# OpenSubtitles2011/he/2002/120/3836096_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/vi/2002/120/3666499_1of1.xml.gz


(src)="1"> : התרגום נקרע ע" י MoviezFreak

(src)="2"> : תיקונים של הרווחים D . A . N

(src)="3"> סונכרן ע" י MIB
(trg)="1"> Dịch :
(trg)="2"> BitTAT Chỉnh sửa và sync : langthang ( l4n9 . th4n9@ gmail . com )

(src)="4"> ים תיכון 100קילומטרים דרומית למרסיי
(trg)="3"> Địa Trung Hải - 50 dặm phía Nam Cảng Marseilles .

(trg)="4"> THE BOURNE IDENTITY SÁT THỦ MẤT TRÍ

(src)="5"> . איזה בלגן
(trg)="5"> Thật quá tệ !

(src)="6"> ? מעולם לא ראית אדם מת לפני כן
(trg)="6"> Chưa thấy người chết bao giờ sao ?

(src)="7"> . שים עליו שמיכה . כסה אותו
(trg)="7"> - Anh ta chưa chết mà .
(trg)="8"> - Chưa chết là sao ?

(src)="8"> . אני מגיע
(trg)="9"> - Lấy chăn cho anh ta .

(trg)="10"> - Có ngay !

(src)="9"> . היזהר
(trg)="11"> Cẩn thận đó !

(src)="10"> . רגע אחד . אני תיכף מגיע . כסה אותו
(trg)="12"> Chờ chút , tôi trở ra ngay !
(trg)="13"> Quấn lại trước đi !

(src)="11"> 000- 7- 17- 12- 0- 14- 26 בנק גמינשאפט ציריך
(trg)="14"> 000- 7- 1 7- 1 2- 0- 1 4- 26 Ngân hàng nhà nước ở Zurich

(src)="12"> ? מה לעזאזל אתה עושה לי
(trg)="15"> Các ông làm gì tôi ?

(trg)="16"> Bình tĩnh !

(src)="13"> ? מה אתה עושה
(trg)="17"> Các ông làm gì vậy ?

(src)="14"> ? לכל הרוחות ! היכן אני נמצא
(trg)="18"> Mẹ kiếp !
(trg)="19"> Tôi đang ở đâu đây ?

(src)="15"> . בסירה ! בסירת דייגים . היית במים
(trg)="20"> Một chiếc tàu !
(trg)="21"> Tàu đánh cá .
(trg)="22"> Cậu nỗi lềnh bềnh trên biển .

(src)="16"> . משינו אותך מהמים
(trg)="23"> Chúng tôi đã vớt cậu lên .

(src)="17"> ? אילו מים
(trg)="24"> Biển à ?

(src)="18"> . ירו בך . אתה רואה ? הנה הקליעים
(trg)="25"> Cậu đã bị bắn .
(trg)="26"> Thấy không ?
(trg)="27"> Những viên đạn này .

(src)="19"> . הקשב , יש כאן מספר ששייך לבנק ? מדוע זה היה בירך שלך
(trg)="28"> Trên viên đạn có mã số ngân hàng .
(trg)="29"> Sao nó găm vào hông cậu ?

(src)="20"> ? בירך שלי
(trg)="30"> Hông tôi ?

(src)="21"> ? מדוע זה היה בירך שלך - . בירך שלי -
(trg)="31"> - Sao nó lại nằm trong hông cậu ?
(trg)="32"> - Hông tôi à .

(src)="22"> . כן , בירך שלך , מתחת לעור
(trg)="33"> Phải , nằm bên trong dưới lớp da .

(src)="23"> . אלוהים
(trg)="34"> Hả ...
(trg)="35"> Trời đất !

(src)="24"> ? מה אתה מתכוון לעשות איתי - . אתה זקוק למנוחה . חכה -
(trg)="36"> - Ông đang làm gì tôi ?
(trg)="37"> - Cậu cần nghỉ ngơi .

(src)="25"> . בבקשה . שכב
(trg)="38"> Nào nhẹ nhàng từ từ nhé .

(src)="26"> . אני חבר . אני חבר שלך
(trg)="39"> Tôi là bạn .
(trg)="40"> Tôi không hại cậu .

(src)="27"> . שמי הוא ג' אן - קרלו
(trg)="41"> Tên tôi là Gian Carlo .

(src)="28"> ? מי אתה
(trg)="42"> Cậu là ai ?

(src)="29"> ? מה שמך
(trg)="43"> Tên cậu là gì ?

(src)="30"> ? מה שמך
(trg)="44"> Cậu tên gì ?

(src)="31"> . איני יודע
(trg)="45"> Tôi không biết ...

(src)="32"> . אלוהים - . שכב -
(trg)="46"> - Ôi Trời !
(trg)="47"> - Tội quá !

(src)="33"> מרכז סוכנות הביון לנגליי , וירג' יניה
(trg)="48"> Trụ sở CIA LANGLEY , Bang VIRGINIA

(src)="34"> . העניין אושר , אדוני . המשימה נכשלה
(trg)="49"> Có tin xác nhận , thưa Sếp .
(trg)="50"> Sứ mệnh thất bại .

(src)="35"> ? אתה יודע מי אני
(trg)="51"> [ Tiếng Pháp ]
(trg)="52"> Anh biết tôi là ai không ?

(src)="36"> . איני יודע מי אני
(trg)="53"> Tôi không biết mình là ai .

(src)="37"> . אמור לי מי אני
(trg)="54"> [ Tiếng Hà Lan ]
(trg)="55"> Hãy cho tôi biết ...

(trg)="56"> Tôi là ai ?

(src)="38"> ... אם אתה יודע מי אני
(trg)="57"> Nếu ông biết ...

(src)="39"> אנא הפסק להשתעשע
(src)="40"> . ואמור לי
(trg)="58"> Xin đừng đùa với tôi nữa ... ... Xin hãy cho tôi biết .

(trg)="59"> [ Tiếng Ý ]

(src)="41"> . אם ברצונך לאכול , היכנס לשם
(trg)="60"> Nếu muốn ăn thì cậu nên vào đó đi .

(src)="42"> , אתה יודע , בהתבסס על התרשימים הללו . אני חושב שיתכן שהייתי קרוב יותר לחוף
(trg)="61"> Nếu theo bản đồ này , có lẽ ta đã ở gần bờ biển ...

(src)="43"> ? מה זה ? אתה קושר אתה קשרים הללו
(trg)="62"> Gì đây ?
(trg)="63"> Cậu làm đấy à ?

(src)="44"> ? אז זה מתחיל לחזור - . לא , זה לא מתחיל לחזור -
(trg)="64"> Vậy là bắt đầu nhớ rồi hả ?
(trg)="65"> Không , chẳng nhớ được gì .

(src)="45"> . הקשר הוא כמו כל שאר הדברים . מצאתי את החבל , ועשיתי את זה
(trg)="66"> Mấy gút thắt cũng như những chuyện khác .
(trg)="67"> Tôi tìm thấy đoạn dây rồi đã thắt đại .

(src)="46"> . באותו אופן אני יכול לקרוא
(trg)="68"> Cũng như cách tôi có thể đọc ... ... và viết .

(src)="47"> . אני יכול לכתוב , לחבר ולחסר . אני יכול להכין קפה
(trg)="69"> Có thể cộng trừ .
(trg)="70"> Biết làm cà- fê ... ... Xào bài .

(src)="48"> . אני יכול לטרוף קלפים , לסדר לוח שח- מט - . כן , זה יחזור -
(trg)="71"> Xếp bàn cờ .
(trg)="72"> - Phải phải ...
(trg)="73"> Rồi sẽ nhớ thôi .

(src)="49"> ! לא , זה לא חוזר , לכל הרוחות ! זו הנקודה
(trg)="74"> Nó không nhớ lại .
(trg)="75"> Mẹ kiếp !
(trg)="76"> Đó mới là vấn đề .

(src)="50"> ! אני פה למטה , עובר על כל החרא הזה
(src)="51"> . אני פה למטה כבר שבועיים
(trg)="77"> Tôi ở trong này tìm kiếm cái đống này ... ... trong này suốt hai tuần .

(src)="52"> . זה לא עובד . איני יודע אפילו מה לחפש
(trg)="78"> Mà vẫn vậy .
(trg)="79"> Tôi thậm chí không biết mình đang tìm cái gì .

(src)="53"> . אתה זקוק למנוחה . זה יחזור
(trg)="80"> Cậu cần thư giãn .
(trg)="81"> Rồi sẽ nhớ lại thôi .

(src)="54"> ? מה אם זה לא יחזור
(trg)="82"> Chuyện gì nếu tôi không nhớ lại ?

(src)="55"> . מחר נגיע לנמל , ואין לי אפילו שם
(trg)="83"> Ngày mai cập cảng , mà tôi còn chưa nhớ được cái tên .

(src)="56"> זה לא הרבה , אבל זה אמור להספיק לך . כדי ל הגיע לשוויץ
(trg)="84"> Nó không nhiều nhưng có thể đưa cậu đến Thụy Sĩ .

(src)="57"> . תודה
(trg)="85"> Cảm ơn .

(src)="58"> ? אינך יכול לקרוא את השלטים
(trg)="86"> [ Tiếng Đức ]
(trg)="87"> Này .
(trg)="88"> Không thấy bảng cấm sao ?

(src)="59"> . על הרגליים ... קדימה ... מיד
(trg)="89"> Đứng lên ngay !
(trg)="90"> Và theo chúng tôi .

(src)="60"> . הפארק סגור . הלינה בפארק אסורה
(trg)="91"> Công viên đã đóng cửa .
(trg)="92"> Không ai được ở lại đây ban đêm .

(src)="61"> . בסדר
(trg)="93"> Được rồi .

(src)="62"> . הראה לי תעודה מזהה
(trg)="94"> Trình giấy tờ tuỳ thân !

(src)="63"> ... לא , אין לי
(trg)="95"> Tôi không ...

(src)="64"> . קדימה ... את המסמכים שלך
(trg)="96"> Trình giấy tờ .

(src)="65"> ... אין לי מסמכים . איבדתי את
(trg)="97"> Tôi không có giấy tờ .

(src)="66"> . איבדתי אותם ... מסמכיי ... אבדו
(trg)="98"> Tôi làm mất ...
(trg)="99"> Tôi đã làm mất hết giấy tờ rồi .

(src)="67"> . בסדר ... קדימה ... ידיים למעלה
(trg)="100"> Thôi đi nào .
(trg)="101"> Đưa tay lên .

(src)="68"> ... אני צריך לישון ...
(trg)="102"> ... Tôi chỉ muốn ngủ ...

(src)="69"> . האנשים הללו איימו על בני משפחתי . על התינוקות שלי
(trg)="103"> Những người này đang đe doạ gia đình tôi , con cái tôi .

(src)="70"> , אני אומר לכם , כשההוכחה תהיה חד משמעית
(src)="71"> . אתן לכם לקרוא סיפור נחמד
(trg)="104"> Khi chứng cứ đã rõ ràng ... ... tôi sẽ có một truyện hay cho các bạn đọc .

(src)="72"> , וכל חבריי , באשר הינכם . אתם תקראו על עצמכם
(trg)="105"> Và tất cả bạn bè tôi ngoài kia , sẽ được đọc về bản thân mình .

(src)="73"> , אם ברצונכם לשחק את המשחק הזה
(src)="74"> . אחרי שפעלתי בהגיון , אראה לכם מה זה
(trg)="106"> Vì nếu quí vị muốn chơi trò chơi này ... ... sau khi tôi chơi quá đẹp , tôi sẽ cho quí vị thấy .

(src)="75"> . זהו ניקוואנה וומבוסי נואם בפריס שלשום
(trg)="107"> Đó là Nykwana Wombosi đang phát biểu ở Pháp hôm kia .

(src)="76"> , הוא היווה מטרד לפני שעלה לשלטון הוא היווה בעיה
(src)="77"> . כשהיה בשלטון , והוא אסון בשבילנו בגולה
(trg)="108"> Hắn là một kẻ gây rối trước khi cầm quyền ... ... Đúng là một tai hoạ khi hắn nắm quyền và kẻ sa thải chúng ta chính là hắn .

(src)="78"> הוא כותב ספר אודות פעולות העבר . של הסוכנות באפריקה
(trg)="109"> Hắn đang viết một cuốn sách về tiểu sử của cơ quan ở Châu Phi .

(src)="79"> . הוא עומד לנקוב בשמות
(trg)="110"> Hắn sẽ nêu lên từng tên một .

(src)="80"> . בעקרון , זו סחיטה . הוא דורש את עזרת הסוכנות
(trg)="111"> Nói đúng hơn là một sự sàng lọc .
(trg)="112"> Hắn đang yêu cầu sự trợ giúp của cơ quan .

(src)="81"> הוא רוצה שנחזיר אותו לשלטון . תוך ששה חודשים , אחרת הוא יפעל
(trg)="113"> Hắn muốn chúng ta đem quyền lực về cho mình trong vòng sáu tháng .

(src)="82"> בראיון זה , ואאפשר גישה לקלטת , לכל מי שמעוניין
(src)="83"> הוא טוען שהוא ניצל לא מזמן . מנסיון התנקשות
(trg)="114"> Tôi sẽ công bố đoạn băng phỏng vấn này cho tất cả ai cần ... ... Hắn đã có yêu sách vì hắn vừa thoát khỏi một vụ ám sát .

(src)="84"> . הוא טוען שזה אנחנו . הוא טוען שיש לו הוכחה
(trg)="115"> Hắn nói là do chúng ta .
(trg)="116"> Hắn nói hắn đã có bằng chứng .

(src)="85"> המנהל מעוניין לדעת אם ישנו שמץ של אמת
(src)="86"> . בהאשמה הזאת
(trg)="117"> Giám đốc muốn biết sự thật ... ... về sự cáo buộc này .

(src)="87"> כבר ערבתי לו שאין בצוות הבכיר שלי . מישהו עד כדי כך לא זהיר
(trg)="118"> Tôi đã quả quyết với ông ta rằng các nhân viên lâu năm của ta không ai có cẩu thả đến thế .

(src)="88"> . נזכרתי בשיחה שהיתה לנו לפני זמן מה
(src)="89"> . אודות טרדסטון
(trg)="119"> Tôi nhớ lại một buổi nói chuyện cách đây không lâu ... về dự án Treadstone .

(src)="90"> אני חושב שאני זוכר . ששמו של וומבוסי עלה
(trg)="120"> Tôi vẫn nhớ có ai đó nêu tên Nykwana Wombosi ...

(src)="91"> . איני זוכר על מה בדיוק דיברנו
(trg)="121"> Tôi không dám chắc những gì chúng ta đề cập .

(src)="92"> . מישהו ניסה להתנקש בחייו
(src)="93"> . ניסה ונכשל
(trg)="122"> Có ai đó đã tìm cách khử hắn ... nhưng đã thất bại .

(src)="94"> ? האם זה היה טרדסטון
(trg)="123"> Có phải là người của Treadstone ?

(src)="95"> ? אתה שואל אותי שאלה ישירה
(trg)="124"> Ông hỏi tôi đấy à ?

(src)="96"> . כן
(trg)="125"> Đúng vậy .

(src)="97"> . חשבתי שלעולם לא תעשה זאת
(trg)="126"> Tôi tưởng ông sẽ không làm thế .

(src)="98"> ? מה קרה

(src)="99"> . ובכן , איבדנו את הקשר עם האיש שלנו
(trg)="127"> Chuyện gì vậy ?
(trg)="128"> Chúng tôi ... mất liên lạc với nhân viên .

(src)="100"> . זה קרה לפני כשבועיים
(trg)="129"> Khoảng hai tuần trước đây !

(src)="101"> . עבדנו סביב השעון . כל היחידה
(trg)="130"> Toàn đơn vị đã làm việc 24 trên 24 .

(src)="102"> . ישנו שם למטה . אנו עושים כל שביכולתנו
(trg)="131"> Ngủ luôn ở sở ...
(trg)="132"> Tin tôi đi , chúng tôi đang cố hết sức .

(src)="103"> ? ואתם לא מיידעים אותי - . מעולם לא רצית לפני כן -
(trg)="133"> - Và anh không cho tôi biết vụ này ?
(trg)="134"> - Trước giờ ông có cần báo cáo đâu .

(src)="104"> . מעולם לא טעית לפני כן
(trg)="135"> Trước giờ anh đâu có sai phạm đâu .