# OpenSubtitles2011/he/1976/4072/3141688_1of2.xml.gz
# OpenSubtitles2011/tr/1976/4072/72783_1of2.xml.gz


(src)="1"> Gamby ע" י
(trg)="1"> DivX Liste için : isletmetr@ yahoo . com icq : 131438

(src)="2"> 25בנובמבר , 1975 פילדלפיה
(trg)="2"> 25 KASIM 1975 PHILADELPHIA

(src)="3"> . קדימה , תכניס לו . תכניס לו
(trg)="3"> Hadi .
(trg)="4"> Vur ona .
(trg)="5"> Vur ona .

(src)="4"> . אתה סתם רוקד . תן לבן- זונה קצת אקשן
(trg)="6"> Sen dans ediyorsun .
(trg)="7"> Şu aptala biraz hareket göster .

(src)="5"> . אתה נלחם כמו איזה אפס ? רוצה עצה
(trg)="8"> Serseri gibi dövüşüyorsun .
(trg)="9"> Tavsiye ister misin ?

(src)="6"> . מים
(trg)="10"> Su .

(src)="7"> רוק , כדאי להמר שהקרב לא יגיע ? לשלושה סיבובים
(trg)="11"> Üç raunt sürmeyecek , bahse girsem mi ?

(src)="8"> ? אתה מרגיש חזק - . מאוד -
(trg)="12"> - Güçlü hissediyor musun ?
(trg)="13"> - Kesinlikle .

(src)="9"> ? רוצה עצה טובה . אל תפסיק לזוז
(trg)="14"> İyi bir tavsiye ister misin ?
(trg)="15"> Hareket etmeye devam et .

(src)="10"> . תן לו אחת
(trg)="16"> Göster ona .

(src)="11"> . בסדר , בסדר
(trg)="17"> Pekala , pekala .

(src)="12"> הקרב הבא . שישה סיבובים , בין המתאגרפים המקומיים במשקל נוצה
(trg)="18"> Sırada yerel hafif sikletler arasında altı rauntluk maç var :

(src)="13"> . קיד ברוקס ושוגר ג' ונסון
(trg)="19"> Kid Brooks ve Şeker Johnson .

(src)="14"> . הי - ? הי , מה -
(trg)="20"> - Hey .
(trg)="21"> - Hey , ne ?

(src)="15"> ? יש לך סיגריה - . כן , אתה יכול לקחת את זאת -
(trg)="22"> - Sigaran var mı ?
(trg)="23"> - Evet , bunu alabilirsin .

(src)="16"> . אתה אפס
(trg)="24"> Sen bir serserisin .

(src)="17"> . אתה אפס . יודע משהו ? אתה אפס
(trg)="25"> Sen bir serserisin .
(trg)="26"> Biliyor musun ?
(trg)="27"> Bir serserisin .

(src)="18"> הסטליון - סוס ההרבעה - האיטלקי
(trg)="28"> İTALyAN AyGlRl

(src)="19"> . היה לך מזל אמיתי הערב
(trg)="29"> Bu akşam cidden şanslıydın .

(src)="20"> ספיידר , אתה מקבל שכר של מפסיד .
(trg)="30"> Spider , mağlup payını al :

(src)="21"> 40 , דולר , פחות 15 דולר על הארון ואיש השירות
(trg)="31"> 40 dolar .
(trg)="32"> 15 dolar dolap ve yardımcı için ..

(src)="22"> , 5דולר על המקלחת והמגבת . 7% מס . אתה נשאר עם 17 . 20

(src)="23"> . נתת קרב טוב , ספיידר
(trg)="33"> İyi dövüştün , Spider .

(src)="24"> בלבואה , אתה מקבל שכר של מנצח .
(trg)="34"> Balboa , sen galip payını al :

(src)="25"> 65 , דולר , פחות 15 דולר על ארון ואיש שירות
(trg)="35"> 65 dolar .

(src)="26"> . 5דולר מקלחת ומגבת ו- 7 % מס
(trg)="36"> 15 dolar dolap ve yardımcı .. .. 5 dolar duş ve havlu , % 7 vergi düşülecek .

(src)="27"> . זה יוצא 40 . 55
(trg)="37"> Kalan 40, 55 .

(src)="28"> ? מתי אתאגרף שוב - . אולי בעוד שבועיים . תתקשר אליי -
(trg)="38"> - Bir daha ne zaman dövüşeceğim ?
(trg)="39"> - İki hafta sonra olabilir .
(trg)="40"> Ara beni .

(src)="29"> . הרופא צריך להגיע בתוך 20 דקות
(trg)="41"> Doktor 20 dakika sonra burada olur .

(src)="30"> . הנה , ילד . הנה , ילד
(trg)="42"> Evet , evlat .
(trg)="43"> Evet , oğlum .

(src)="31"> ? אתם משתפרים מדי שנה , אתם יודעים
(trg)="44"> Siz her yıl daha iyi söylüyorsunuz , farkında mısınız ?

(src)="32"> . כן
(trg)="45"> Evet .

(src)="33"> . הי . אבא שלכם היה לא רע הערב
(trg)="46"> Hey .
(trg)="47"> Senin ihtiyar bu akşam bayağı iyiydi .

(src)="34"> למה לא הייתם שם ? הייתם צריכים לראות ? אותי . אתם רעבים ? לא
(trg)="48"> Sen neden yoktun , ha ?
(trg)="49"> Beni görmeliydin .
(trg)="50"> Aç mısınız çocuklar ?

(trg)="51"> Hayır mı ?

(src)="35"> . בבקשה
(trg)="52"> Al bakalım .

(src)="36"> . בבקשה
(trg)="53"> Al bakalım .

(src)="37"> , אתם רוצים לראות את החבר שלכם ? מובי דיק , הא
(trg)="54"> Arkadaşın Moby Dick' i görmek ister misin , ha ?

(src)="38"> ? מה נשמע , מובי דיק ? התגעגעת אליי היום או מה
(trg)="55"> Nasıl gidiyor , Moby Dick ?
(trg)="56"> Bugün beni özledin mi , ha ?

(src)="39"> ? הא
(trg)="57"> Ha ?

(src)="40"> זהו זה . תגידו שלום . אילו ידעתם לשיר או . לרקוד , לא הייתי צריך לעשות את זה
(trg)="58"> İşte .
(trg)="59"> Selamlaşın .
(trg)="60"> Şarkıcı ya da dansçı olsaydınız , bunu yapmam gerekmezdi .

(src)="41"> ... ומזון הצבים שלי כאן , הוא
(trg)="61"> Ve buradaki kaplumbağa yemeği , bu ...

(src)="42"> . צריך להוסיף לו עוד זבובונים . יש בו יותר עש מזבובונים
(trg)="62"> Bunun içinde daha fazla sinek olmalı .
(trg)="63"> İçinde daha fazla güve var .

(src)="43"> ... יותר זבובונים ... יותר עש ? למי לעזאזל איכפת
(trg)="64"> Daha fazla sinek ... güve ...
(trg)="65"> Kahretsin , kimin umurunda ?

(src)="44"> ? איך את מרגישה הבוקר ? מלאת חיים
(trg)="66"> Bugün nasıl hissediyorsun ?
(trg)="67"> Keyifli misin ?

(src)="45"> . בסדר - ? הי , מה שלומך , קילר -
(trg)="68"> - İyiyim .
(trg)="69"> - Hey , nasıl gidiyor , katil ?

(src)="46"> ? איך מזון הצבים השבוע - . בסדר -
(trg)="70"> - Bu hafta kaplumbağa yemeği nasıl ?
(trg)="71"> - İyi .

(src)="47"> ? אני די כועס השבוע , את יודעת - . הו , אני מצטערת -
(trg)="72"> - Biraz sinirliyim , biliyor musun ?
(trg)="73"> - Oh , üzgünüm .

(src)="48"> ? זאת לא אשמתך . רוצה לשמוע על זה - . אני אספר לך על מישהו שלא רוצה לשמוע -
(trg)="74"> - Suç senin değil .
(trg)="75"> Dinlemek ister misin ?
(trg)="76"> - Sana istemeyecek birini söyleyeceğim .

(src)="49"> ? מה שלומך , גלוריה
(trg)="77"> Nasıl gidiyor , Gloria ?

(src)="50"> , בפעם האחרונה שקניתי כאן מזון צבים . היה בו יותר עש מזבובונים
(trg)="78"> Buradan son aldığım yemekte sinekten çok güve vardı .

(src)="51"> . העש נתקע לצבים בגרון
(trg)="79"> Güve kaplumbağanın boğazında kaldı .

(src)="52"> . הם נחנקו , ואני טפחתי להם על השיריון ? מה לדעתך קרה
(trg)="80"> Öksürdü ve ben de onlarına kafasına vurdum .
(trg)="81"> Onlara ne oldu bil bakalım ?

(src)="53"> ? מה קרה , הא
(trg)="82"> Ve onlara ne oldu ?

(src)="54"> קדימה ... היה צריך לשריין להם מקום בבית . חולים . לשריין להם מקום
(trg)="83"> Hadi ...
(trg)="84"> Ters yüz oldular .
(trg)="85"> Onlar ters yüz oldular .

(src)="55"> . התחלת מוקדם עם הבדיחות הגרועות - . זה לא כל כך קל להמציא בדיחות לפעמים -
(trg)="86"> - Kötü şakalara erken başlamışsın , ha ?
(trg)="87"> - Şaka üretmek her zaman kolay olmuyor .

(src)="56"> . זאת לא היתה בדיחה
(trg)="88"> Bu bir şaka değildi .

(src)="57"> ? מה שלום החבר שלי היום ! יו , באטקוס
(trg)="89"> Dostum bugün nasıl ?
(trg)="90"> Hey , Butkus .

(src)="58"> . לא היה לי זמן לבדוק אותו - . יו , באטקוס -
(trg)="91"> - Onu kontrol etmek için vaktim yok .
(trg)="92"> - Sen , Butkus .

(src)="59"> אדריאן , אני רוצה שתרדי למטה ותנקי את . כלובי החתולים . הם מטונפים
(trg)="93"> Adrian , aşağıya inmeni ve tüm kafesleri temizlemeni istiyorum .
(trg)="94"> Pislik içindeler .

(src)="60"> , אתה צריך לשלם על מזון הצבים . רוקהד
(trg)="95"> Kaplumbağa yemeğinin parasını öde , taş kafa .

(src)="61"> . הי , הפשע לא משתלם . את יודעת את זה , גלוריה
(trg)="96"> Hey , suçtan para kazanılmaz .
(trg)="97"> Bunu biliyorsun , Gloria .
(trg)="98"> Biliyorsun .

(src)="62"> ? יו , רוק , מה שלום הבוס שלך - . ממש טוב -
(trg)="99"> - Hey , Rock , patron nasıl ?
(trg)="100"> - Çok iyi .

(src)="63"> ? אתה מתאגרף שוב - . כן , פה ושם -
(trg)="101"> - Gene dövüşüyor musun ?

(src)="64"> ? בקרוב נעשה קצת כסף , מה - . כן , מיליון דולר -
(trg)="102"> - Arada sırada . - yakında iyi para kazanacağız , ha ?
(trg)="103"> - Evet , bir milyon dolar .

(src)="65"> ? הי , אתה . לאן אתה הולך
(trg)="104"> Hey , sen .
(trg)="105"> Nereye gidiyorsun ?

(src)="66"> ? לאן אתה נוסע ? הא ? לאן אתה בורח
(trg)="106"> Nereye gidiyorsun ?
(trg)="107"> Ha ?
(trg)="108"> Nereye kaçıyorsun ?

(src)="67"> . אל תרביץ בפנים - . שתוק . מר גאזו רוצה את ה- 200 עכשיו -
(trg)="109"> - yüzüme vurma .
(trg)="110"> - Sus .
(trg)="111"> Bay Gazzo 200' ü şimdi istiyor . yolsuzum .

(src)="68"> . אין לי כסף

(src)="69"> מר גאזו אמר לי להביא את ה- 200 . או לשבור לך את האגודל
(trg)="112"> Gazzo ya 200' ü almamı ya da parmağını kırmamı söyledi .

(src)="70"> ... בבקשה , בבקשה . אל תשבור לי את ה - ? איך אמרת שקוראים לך -
(trg)="113"> - Lütfen .
(trg)="114"> Lütfen .
(trg)="115"> Kırma ...

(src)="71"> ! בוב - ... שמע , בוב -
(trg)="116"> - Senin adın neydi ?
(trg)="117"> - Bob !
(trg)="118"> - Dinle , Bob ...

(src)="72"> , אם אתה רוצה לרקוד . אתה צריך לשלם ללהקה
(trg)="119"> Dans etmek istersen , müziğe para ödemelisin .

(src)="73"> , אם אתה רוצה ללוות כסף . אתה צריך לשלם לבן אדם
(trg)="120"> Borç alırsan , adama geri ödemen gerek .

(src)="74"> , הי , אני לא מעורב רגשית , בוב . אתה מבין ? תן לי כסף
(trg)="121"> Hey , duygusal olarak ilgilenmiyorum , Bob , anladın mı ?
(trg)="122"> Biraz para ver bana .

(src)="75"> . תן לי כסף . קדימה
(trg)="123"> Bana biraz para ver .
(trg)="124"> Hadi .

(src)="76"> . יש כאן 130 - . זה כל מה שיש לי . פשטתי את הרגל -
(trg)="125"> - Burada 1 30 var .
(trg)="126"> - Hepsi bu .
(trg)="127"> Parasızım .

(src)="77"> . הי , בוב . הי , הי
(trg)="128"> Hey , Bob .
(trg)="129"> Hey , hey .

(src)="78"> . אתה עדיין חייב 70 דולר
(trg)="130"> Hala 70 dolar borçlusun .

(src)="79"> אל תשבור שום דבר . הנה , קח את המעיל . שלי . הוא שווה 50- 60 דולר
(trg)="131"> Hiçbir şey kırman gerekmez .
(trg)="132"> İşte , paltomu al .
(trg)="133"> 50- 60 dolar eder .

(src)="80"> . הנה , קח את המעיל . קח את המעיל
(trg)="134"> İşte , paltoyu al .
(trg)="135"> Al hadi .

(src)="81"> . תהיה חכם - ? היית צריך לתכנן מראש , אתה יודע -
(trg)="136"> - Akıllı ol .
(trg)="137"> - Baştan plan yapmalıydın , anladın mı ?

(src)="82"> . היית צריך לתכנן מראש - . אני אחבוש את היד -
(trg)="138"> - Düşünmeliydin .
(trg)="139"> - Kandıralım .
(trg)="140"> Elimi sararım .

(src)="83"> . היית צריך לתכנן מראש - . גאזו לא חייב לדעת -
(trg)="141"> - Baştan planlamalıydın .
(trg)="142"> - Gazzo' nun bilmesi gerekmez .

(src)="84"> . גאזו לא חייב לדעת מזה . קח את המעיל
(trg)="143"> Bilmesi gerekmeyecek .
(trg)="144"> Bilmesi hiç gerekmeyecek .

(src)="85"> ... קח את ה
(trg)="145"> Gerekmeyecek ...

(src)="86"> היו לו רק 130 , אבל אני חושב . שהוא ישלם את היתר בשבוע הבא , מר גאזו
(trg)="146"> Sadece 1 30 vardı , ama bence gerisini haftaya öder , Bay Gazzo .

(src)="87"> . בסדר , רוקי . בוב ישלם
(trg)="147"> Tabii , Rocky .
(trg)="148"> Bob borcunu öder .

(src)="88"> . זה הכל להיום . מחר תגבה מדל ריו
(trg)="149"> Bugünlük bu kadar . yarın Del Rio' dan topla .

(src)="89"> . הוא מאחר כבר שלושה שבועות - . מחר , שלושה שבועות , דל ריו -
(trg)="150"> - Üç hafta gecikti ve bu hoşuma gitmiyor . - yarın , üç hafta , Del Rio .

(src)="90"> ? בסדר . איך מאייתים דל ריו
(trg)="151"> Anladım .
(trg)="152"> Del Rio nasıl yazılıyor ?

(src)="91"> ? איך הלך לך אתמול בלילה - . ממש טוב -
(trg)="153"> - Dün gece nasıl gitti ?
(trg)="154"> - Oldukça iyi .

(src)="92"> ? הי , קיבלת כבר את מספר הרישוי - ? של מה -
(trg)="155"> - Hey , plakasını aldın mı ?

(src)="93"> . של המשאית שעברה לך על הפנים - . תירגע , חבר . תעצור כאן -
(trg)="156"> - Neyin ? - yüzünün üstünden geçen kamyonun .
(trg)="157"> - Rahat ol , dostum .
(trg)="158"> Burada dur .

(src)="94"> , אני רוצה לשחרר את רוקי . אחרי שאדבר איתו כמה שניות
(trg)="159"> Rocky ile dışarıda konuşmak istiyorum .

(src)="95"> ? למה לא שברת לו את האגודל
(trg)="160"> Neden parmağını kırmadın ?

(src)="96"> ? איך אתה יודע שלא שברתי - . אני שומע דברים -
(trg)="161"> - Kırmadığımı ne biliyorsun ?
(trg)="162"> - Duydum .

(src)="97"> ? אני נתתי לך את העבודה הזאת הבוקר - . כן -
(trg)="163"> - Bu sabah sana bir iş verdim mi ?

(src)="98"> ? אז למה לא שברת לו את האגודל
(trg)="164"> - Evet .
(trg)="165"> Öyleyse neden parmağını kırmadın ?

(src)="99"> , כשאתה לא עושה מה שאני אומר לך לעשות . אתה גורם לי להיראות רע , רוק
(trg)="166"> Söylediğim işi yapmadığında , beni kötü duruma sokuyorsun , Rock .