# OpenSubtitles2011/he/1976/4072/3237214_2of2.xml.gz
# OpenSubtitles2011/ro/1976/4072/77020_2of2.xml.gz


(src)="1"> איך זה היה לשמוע את השם שלך ? בטלוויזיה הערב
(trg)="1"> Cum a fost să- ţi auzi numele la televizor ?

(src)="2"> ? הייתי בהלם . למה עשית את זה
(trg)="2"> Am fost şocată .
(trg)="3"> De ce ai făcut asta ?

(src)="3"> ? בחייך , את צוחקת עליי , נכון - . בהחלט -
(trg)="4"> - Mă iei la mişto , aşa- i ?
(trg)="5"> - Absolut .

(src)="4"> ? באיזו שעה תבוא - . בערך בשבע -
(trg)="6"> - Când să te aştept ?
(trg)="7"> - Pe la şase , şapte .

(src)="5"> את יודעת , אמרתי שהקטע הזה בטלוויזיה . לא מטריד אותי בכלל
(trg)="8"> Treaba aia cu TV- ul , ce am zis , ca nu mi- a părut rău ?

(src)="6"> ? כן
(trg)="9"> Da ?

(src)="7"> . זה מטריד אותי
(trg)="10"> Mi- a părut rău .

(src)="8"> ... תשמע , הסיבה שהבאתי אותך לכאן היא
(trg)="11"> Uite , de aceea te- am adus aici , fiindcă ...

(src)="9"> ? יש לך כסף להוצאות אימונים
(trg)="12"> Ai bani pentru antrenament ?

(src)="10"> . יש לי כמה דולרים - . אז הנה . שים את זה בכפפה שלך -
(trg)="13"> - Am câţiva dolari , ştii ?
(trg)="14"> - Na bine , poftim .

(src)="11"> ? מה זה - . 500דולר . אל תדאג לגבי זה -
(trg)="15"> - Ce- i asta ?
(trg)="16"> - 500 $ .
(trg)="17"> Nu- ţi fă griji pentru asta .

(src)="12"> אף פעם לא היה לך מזל , אבל אולי הפעם . אלת המזל נמצאת בפינה שלך
(trg)="18"> N- ai avut noroc niciodată , dar poate de data asta vei avea mai mult noroc .

(src)="13"> ? מה אתה חושב - ... אולי . אולי -
(trg)="19"> - Ce crezi ?
(trg)="20"> - Poate .
(trg)="21"> Poate ...

(src)="14"> . הי , תודה על הכסף , טוני - . זה בסדר . אל תדאג בקשר לזה . להתראות -
(trg)="22"> - Hei , mersi pentru bani , Tony .
(trg)="23"> - Bine .
(trg)="24"> Nu te îngrijora pentru asta .

(trg)="25"> Ne mai vedem .

(src)="15"> . חכה רגע - ? מה -
(trg)="26"> - Stai un moment .
(trg)="27"> - Ce- i ?

(src)="16"> . אתה מתאמן . הא ? בחייך
(trg)="28"> Te antrenezi .
(trg)="29"> Ha ?
(trg)="30"> Haide .

(src)="17"> ? יו , טוני - ? מה -
(trg)="31"> - Hei , Tony ?
(trg)="32"> - Ce ?

(src)="18"> ? אתה תבוא לקרב
(trg)="33"> Vei veni la meci ?

(src)="19"> . שורה ראשונה
(trg)="34"> În primele rânduri .

(src)="20"> . להתראות
(trg)="35"> Ne mai vedem .

(src)="21"> . כן
(trg)="36"> Da .

(src)="22"> . שלום , ילד . ראיתי את האור ? אני יכול להיכנס
(trg)="37"> Hei , băiete .
(trg)="38"> Era aprinsă lumina .
(trg)="39"> Pot intra ?

(src)="23"> . כן , בטח - . כן . טוב -
(trg)="40"> - Păi , desigur .
(trg)="41"> - Da .
(trg)="42"> Bine .

(src)="24"> . הי , יש לך מקום נחמד כאן
(trg)="43"> Hei , e un loc drăguţ aici .

(src)="25"> ... בכל אופן , באתי להגיד לך ש
(src)="26"> . מה שקרה לך הוא מזל משוגע
(trg)="44"> Oricum , am venit să- ţi spun că ... ceea ce s- a întâmplat cu tine e baftă curata .

(src)="27"> . כן , מזל משוגע - . זה לא נכון ? תסתכל על הבחורים האחרים -
(trg)="45"> - Da , baftă curata .
(trg)="46"> - Nu- i aşa ?
(trg)="47"> Uită- te la ceilalţi .

(src)="28"> . הם מתאגרפים טובים . הם צבעוניים , יש להם רקורד טוב
(trg)="48"> Sunt luptători buni .
(trg)="49"> Simpatici , cu rezultate foarte bune .

(src)="29"> . הם מתאגרפים מכל הלב בשביל גרושים
(trg)="50"> Pentru o ţigară se bat pe rupte .

(src)="30"> . אבל לך יש הזדמנות להתחרות על התואר
(trg)="51"> Dar tu , ai primit şansa de campion .

(src)="31"> . מזל משוגע זה דבר מוזר - ? כן , בטח . אפשר לשבת -
(trg)="52"> - Baftă e un lucru ciudat .
(trg)="53"> - Da , e sigur .
(trg)="54"> Mă pot aşeza ?

(src)="32"> . כן , בטח
(trg)="55"> Da , desigur .

(src)="33"> ? מה אלה לעזאזל - . צבים ביתיים -
(trg)="56"> - Ce dracu sunt astea ?
(trg)="57"> - Ţestoase de casă .

(src)="34"> . למעלה זה קאף והשני לינק . השאר זה גולות
(trg)="58"> Cel deasupra e Manzsetta , iar celălalt e Gomb .
(trg)="59"> Restul e marmura .

(src)="35"> ? כן ? אפשר לעשות מהם מרק טוב , לא
(trg)="60"> Da ?
(trg)="61"> Fac supa bună , nu ?

(src)="36"> בכל אופן , שמע , אני כאן כדי להזהיר אותך
(src)="37"> שאתה חייב להיות מאוד זהיר . עם ההזדמנות הזאת שקיבלת
(trg)="62"> Oricum , uite , am venit să te avertizez , să fii foarte atent cu şansa asta de campion .

(src)="38"> , כי , אני לא יודע , כמו שהתנ" ך אומר . לא תהיה הזדמנות שנייה
(trg)="63"> Fiindcă , aşa cum scrie în Biblie , nu vei mai avea o a două şansă .

(src)="39"> . כן , בסדר - ? חשבת על זה , הא -
(trg)="64"> - Da , ştiu .
(trg)="65"> - Te- ai gândit la asta ?

(src)="40"> . מה שאתה צריך זה סוכן
(trg)="66"> Ceea ce- ţi trebuie ţie , e un manager .

(src)="41"> . סוכן . תקשיב לי
(trg)="67"> Un manager .
(trg)="68"> Ascultă- mă .

(src)="42"> . אני יודע , כי אני נמצא בעסק הזה 50 שנה
(trg)="69"> Ştiu , fiindcă sunt în acest domeniu de 50 de ani .

(src)="43"> ? 50שנה , הא - . 50שנה . אלוקים , ראיתי הכל -
(trg)="70"> - De 50 de ani , hm ?
(trg)="71"> - De 50 de ani .
(trg)="72"> Dumnezeule , am văzut tot .

(src)="44"> ? הכל . יודע מה עשיתי
(trg)="73"> Totul .
(trg)="74"> Ştii ce am făcut ?

(src)="45"> ? מה - . עשיתי הכל -
(trg)="75"> - Ce ?
(trg)="76"> - Le- am făcut pe toate .

(src)="46"> הייתי צריך לראות אותי כשהעפתי . את גיני ראסל אל מחוץ לזירה
(trg)="77"> Trebuia să mă vezi când l- am aruncat afară pe Russel din ring .

(src)="47"> . מחוץ לזירה המזוינת , אני אומר לך . 14בספטמבר , 1923
(trg)="78"> Afară din ring .
(trg)="79"> În 23 septembrie 1923 .

(src)="48"> זה קרה באותו ערב שבו פירפו . זרק את דמפסי מחוץ לזירה
(trg)="80"> Şi în aceea noapte Firpo îl bate pe Dempsey .

(src)="49"> ? באותו לילה . מי קיבל את הפירסום - . דמפסי -
(trg)="81"> - Deci cine va fi mediatizat în aceea noapte ?
(trg)="82"> - Dempsey .

(src)="50"> ? זה נכון . אבל למה - . כי הוא היה אלוף -
(trg)="83"> - Exact , dar de ce ?
(trg)="84"> - Fiindcă a fost campion .

(src)="51"> . לא . כי היה לו סוכן
(trg)="85"> Nu .
(trg)="86"> Fiindcă a avut un manager .

(src)="52"> . לי לא היה כלום , בן אדם
(trg)="87"> Eu n- am avut nimic , prietene .

(src)="53"> . אני רוצה להראות לך משהו . תסתכל על הפנים שלי לרגע . תסתכל
(trg)="88"> Vreau să- ţi arăt ceva .
(trg)="89"> Uită- te la fata mea .
(trg)="90"> Uită- te .

(src)="54"> . יש לי 21 תפרים מעל העין השמאלית . 34תפרים מעל העין הזאת
(trg)="91"> Am 21 de cusături pe ochiul din stânga .
(trg)="92"> 34 de cusături pe ochiul celălalt .

(src)="55"> ? יודע מה . האף שלי נשבר 17 פעמים
(trg)="93"> Ştii ce ?
(trg)="94"> Naşul mi- a fost spart de 17 ori .

(src)="56"> בפעם האחרונה הוא נשבר בקרב . נגד סיילור מייק
(trg)="95"> Ultima oară am luptat cu Sailor Mike .

(src)="57"> . יש לי את הידיעה מהעיתון כאן . זה היה קרב טוב
(trg)="96"> A fost o luptă frumosa .

(src)="58"> . קרא את זה
(trg)="97"> Citeşte asta .

(src)="59"> . טוב , זה לא חשוב
(trg)="98"> Oricum , nu contează .

(src)="60"> בכל אופן , בגללו יש לי . את הצמחייה הזאת באוזן
(trg)="99"> Oricum mi- a mutilat urechea .

(src)="61"> . רוקי מרציאנו
(trg)="100"> Rocky Marciano .

(src)="62"> , אתה יודע , אתה די מזכיר לי את רוק ? אתה יודע
(trg)="101"> Îmi aminteşti un pic de Rock , ştii asta ?

(src)="63"> ? אתה באמת חושב ככה - . כן . אתה זז כמוהו -
(trg)="102"> - Vorbeşti serios ?
(trg)="103"> - Desigur .
(trg)="104"> Mişcările tale .

(src)="64"> . ויש לך אומץ . כמוהו
(trg)="105"> Şi ai curaj , ca şi el .

(src)="65"> , כן , יש לי אומץ ? אבל אין לי ארון , נכון , מיק
(trg)="106"> Da , am curaj , dar n- am dulap , aşa- i , Mick ?

(src)="66"> , בכל אופן , אתה יודע ... כשהתחלתי את העסק הזה , ילד
(trg)="107"> Oricum , când eu m- am băgat în afacerea asta , când eram nou în meserie , băiete ...

(src)="67"> . שמע , אני רוצה להציע משהו . אל תשתה אלכוהול לפני הקרב
(trg)="108"> Uite , am o propunere .
(trg)="109"> Nu bea rahatul ăla înainte de bătaie .

(src)="68"> . זה לא טוב בשבילך ? ... לא איכפת לך שאני אומר
(trg)="110"> Nu- ţi face bine .
(trg)="111"> Nu te deranjează dacă- ţi spun .. ?

(src)="69"> , בכל אופן , כשהתחלתי את העסק הזה . התייחסו למתאגרפים כמונו כמו לכלבים
(trg)="112"> Când am început slujba asta , cei ca mine erau aruncaţi laoparte .

(src)="70"> בשביל 10 דולר היית צריך לקרוע למישהו את . הצוואר . אבל אף פעם לא היה לי סוכן
(trg)="113"> Pentru 10 $ îl făceai pe careva galtej .
(trg)="114"> Dar eu n- am avut manager .

(src)="71"> פעם אחת , הבן זונה שהתאגרפתי נגדו . תקע מסמר כאן
(trg)="115"> Într- o zi netrebnicul ăsta , a băgat unghiile în mine .

(src)="72"> ? באגודל שלו - . כן , בכפפה -
(trg)="116"> - Cu degetul mare ?
(trg)="117"> - Da , în mănuşa .

(src)="73"> , הוא עשה כל כך הרבה חורים בפרצוף שלי
(src)="74"> . שהתזתי רוק מהלחיים ? אתה יכול לדמיין את זה
(trg)="118"> Şi aşa mi- a aranjat fata , de parcă îmi curgea toată .

(trg)="119"> Îţi poţi închipui ?

(src)="75"> ... כשאני אספר לך איך נראיתי בנעוריי
(trg)="120"> Dacă ai ştii cum arătam , când am fost în frunte ...

(src)="76"> . אני רוצה שתסתכל על משהו ? אתה מוכן להסתכל על זה
(trg)="121"> Uită- te la ceva .
(trg)="122"> Te uiţi ?

(src)="77"> ככה נראיתי לפני שהחבר' ה האלה . התחילו איתי
(trg)="123"> Aşa arătam înainte ca tipii ăştia să mă rezolve .

(src)="78"> זה נחמד . אבל אתה לא שומר על התמונה . כמו שצריך
(trg)="124"> Frumos .
(trg)="125"> Dar nu prea ai grijă de poză .

(src)="79"> . טוב , אף פעם לא היה לי סוכן . זאת היתה הבעיה
(trg)="126"> Deci , n- am avut niciodată un manager .
(trg)="127"> Asta a fost problema mea .

(src)="80"> . עכשיו יש לי הרבה ידע . יש לי אותו כאן , ואני רוצה להעביר אותו לך
(trg)="128"> Dar acum ştiu atât de multe lucruri .
(trg)="129"> Aici înăuntru , şi vreau să ţi le ofer .

(src)="81"> . אני רוצה לדאוג לך אני רוצה לוודא שכל החרא שעבר עליי
(src)="82"> . לא יקרה לך ? אתה יודע למה אני מתכוון
(trg)="130"> Vreau să te protejez de toate rahaturile care s- au întâmplat cu mine , ca să nu ţi se întâmple şi ţie .

(trg)="131"> Înţelegi la ce mă refer ?

(src)="83"> . הקרב נקבע - . תקשיב לי . אני רוצה להיות הסוכן שלך -
(trg)="132"> - Lupta a fost stabilită .
(trg)="133"> - Ascultă- mă .
(trg)="134"> Vreau să- ţi fiu manager .

(src)="84"> ? אתה עוקב - . הקרב נקבע . אני לא צריך סוכן -
(trg)="135"> - Înţelegi , nu ?
(trg)="136"> - Lupta a fost stabilită .
(trg)="137"> N- am nevoie de manager .

(src)="85"> אבל אתה לא יכול לקנות . מה שאני רוצה לתת לך . יש לי כאב וניסיון
(trg)="138"> Dar nimeni nu- ţi poate da , ceea ce- ţi ofer eu .
(trg)="139"> Ştiu ce înseamnă durerea şi am experienţă .

(src)="86"> . גם לי יש כאב וניסיון
(trg)="140"> Şi eu ştiu ce înseamnă durerea , am experienţă .

(src)="87"> ... עכשיו תקשיב , ילד - . הי , יו . הי , מיק -
(trg)="141"> - Ascultă- mă băiete ...
(trg)="142"> - Hei .
(trg)="143"> Hei , Mick .

(src)="88"> . הייתי צריך את העזרה שלך לפני עשר שנים . מעולם לא עזרת לי אז
(trg)="144"> Aveam nevoie de ajutorul tău acum 10 ani .
(trg)="145"> Dar nu m- ai ajutat niciodată .

(src)="89"> . לא היה איכפת לך - ... טוב , אם היית צריך עזרה -
(trg)="146"> - Nu te- a interesat .
(trg)="147"> - Păi , dacă aveai nevoie de ajutor ...

(src)="90"> , אני אומר , אם היית צריך עזרה ? למה לא ביקשת ממני , ילד
(trg)="148"> Dacă aveai nevoie de ajutor , de ce nu ai zis , băiete ?

(src)="91"> , שמע , אני ביקשתי . אבל אתה אף פעם לא שמעת
(trg)="149"> Ţi- am zis , dar nu m- ai ascultat niciodată .

(src)="92"> ... טוב , אני
(trg)="150"> Păi , eu ...

(src)="93"> ... אני
(src)="94"> . אני בן 76
(trg)="151"> Eu ... am 76 de ani .

(src)="95"> ... ו
(trg)="152"> Şi ...

(src)="96"> . לעזאזל
(trg)="153"> La naiba .

(src)="97"> . לקח לך הרבה זמן להגיע לכאן
(trg)="154"> Mult i- a trebuit până să vină .

(src)="98"> . עשר שנים לבוא אליי הביתה ? מה הבעיה ? אתה לא אוהב את הבית שלי
(trg)="155"> Zece ani ca să mă vizitezi .
(trg)="156"> Care- i problema ?
(trg)="157"> Nu- ţi place casa mea ?

(src)="99"> ? הבית שלי מסריח
(trg)="158"> Îmi pute casa ?

(src)="100"> . זהו זה . הוא מסריח
(trg)="159"> Asta e .
(trg)="160"> Pute .

(src)="101"> . לא ביקשתי ממך טובות
(trg)="161"> Eu n- am cerut nici o favoare .

(src)="102"> . אל תאשים אותי בשגיאות שלך
(trg)="162"> Nu- mi pune pe gât .