# OpenSubtitles2011/he/1976/202/3244683_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/it/1976/202/28902_1of1.xml.gz
(trg)="1"> ERASERHEAD La mente che cancella
(src)="1"> ? אתה הנרי
(trg)="2"> Sei tu .
(trg)="3"> Henry ?
(src)="2"> כן
(trg)="4"> Sì .
(src)="3"> מישהי בשם מרי התקשרה לטלפון הציבורי
(trg)="5"> Ha telefonato una tale Mary .
(src)="4"> היא אמרה שאתה מוזמן לארוחת ערב
(trg)="6"> Ti ha invitato per cenare a casa dei suoi genitori .
(src)="5"> ? או , כן
(trg)="7"> Ah , sí ?
(src)="6"> תודה רבה
(trg)="8"> Grazie .
(src)="7"> אתה מאחר , הנרי
(trg)="9"> Sei in ritardo , Henry .
(src)="8"> לא ידעתי אם רצית שאבוא ? איפה היית
(trg)="10"> Non sapevo se saresti tornata o no .
(trg)="11"> Dove sei stata ?
(src)="9"> את כבר לא באה לכאן יותר
(trg)="12"> Non vieni più a trovarmi .
(src)="10"> ארוחת הערב כמעט מוכנה
(trg)="13"> La cena è pronta .
(src)="11"> בוא תיכנס
(trg)="14"> Entra .
(src)="12"> שלום
(trg)="15"> Benvenuto .
(src)="13"> שלום
(trg)="16"> Salve .
(src)="14"> אני מאוד שמח להכיר אותך
(trg)="17"> Piacere di conoscerla .
(src)="15"> שב
(trg)="18"> Si sieda .
(src)="16"> ? קוראים לך הנרי , לא
(trg)="19"> Henry , vero ?
(src)="17"> כן
(trg)="20"> Sí .
(src)="18"> מרי מספרת שאתה בחור מאוד ? נחמד . מה אתה עושה
(trg)="21"> Mary dice che sei una buona persona .
(trg)="22"> Cosa sta facendo ?
(src)="19"> אני ... אני בחופשה
(trg)="23"> Sono in ferie .
(src)="20"> ? מה עשית
(trg)="24"> Cosa faceva ?
(src)="21"> או , אני מצטער
(trg)="25"> Oh , mi dispiace !
(src)="22"> אני עובד במפעל של לאפל
(trg)="26"> Lavoro alla fabbrica Lapell ...
(src)="23"> אני מדפיס
(trg)="27"> Sono tipografo .
(src)="24"> הנרי מאוד טוב בהדפסה
(trg)="28"> Henry è un tipografo molto capace .
(src)="25"> כן , הוא נשמע מאוד חכם
(trg)="29"> Sí , sembra capace .
(src)="26"> חשבתי ששמעתי מישהו זר
(trg)="30"> Mi è sembrato di sentire qualcuno .
(src)="27"> יש לנו עוף הלילה הדברים הכי מוזרים , עשויים בידי אדם
(trg)="31"> C' è il pollo stasera .
(trg)="32"> Cose strane fatte dall' uomo .
(src)="28"> דברים קטנים ומוזרים קטנים יותר מהאגרוף שלי
(trg)="33"> Cose maledettamente piccole .
(trg)="34"> Più piccolo del mio pugno .
(src)="29"> אבל הם חדשים
(trg)="35"> Però sono una novtà .
(src)="30"> אני ביל
(trg)="36"> Mi chiamo Bill .
(src)="31"> היי , אני הנרי - הנרי עובד במפעל של לאפל -
(trg)="37"> Salve , io sono Henry .
(trg)="38"> Henry lavora alla Lapell .
(src)="32"> ? אז אתה עובד בדפוס , הא אני בשרברבות
(trg)="39"> Tipografo , eh ?
(trg)="40"> Io l' idraulico .
(src)="33"> שלושים שנה . שום דבר לא השתנה לאטום את הגיהנום כמו שהוא עכשיו
(trg)="41"> Per trent' anni .
(trg)="42"> Ho visto questa campagna trasformata in un inferno .
(src)="34"> אני מתקין את כל הצינורות בשכונה הזאת
(trg)="43"> Ho messo giù io tutti i tubi della zona .
(src)="35"> ! אבא - ! ביל -
(trg)="44"> - Papá !
(trg)="45"> - Bill !
(src)="36"> צינורות לא צומחים לבד אני מוודא שהם לא מסתכלים על הברכיים שלי
(trg)="46"> Le persone sono convinte che le tubature crescano da sole , no davvero .
(trg)="47"> Guarda le mie ginocchia !
(src)="37"> ! תסתכל על הברכיים שלי - ! ביל -
(trg)="48"> Guarda le mie ginocchia !
(trg)="49"> Bill !
(src)="38"> ? אתה רעב - ! ביל -
(trg)="50"> - Hai fanme ?
(trg)="51"> - Bill !
(src)="39"> ... הבנות כבר שמעו את זה פעם
(trg)="52"> La bambina l' ha già sentita questa roba .
(src)="40"> אבל לפני 14 שנה , עשיתי ניתוח ביד , הנה כאן
(trg)="53"> 14 anni fà mi operarono il braccio .
(src)="41"> הרופאים אמרו שלא אוכל להשתמש בה , אבל מה הם יודעים
(trg)="54"> Dicevano che non avrei più potuto usarlo .
(trg)="55"> Loro cosa ne sanno , dico io .
(src)="42"> הייתי משפשף את היד במשך חצי שעה כל יום , ואז קיבלתי את אלה ואז יכלתי להזיז אותה קצת
(trg)="56"> Ho cominciato a dedicargli mezz' ora ogni giorno e dopo un po ' ha cominciato a muoversi un poco .
(src)="43"> ואז יכלתי לסובב אותה קצת ומיד אחרי זה היד חזרה לתפקד
(trg)="57"> Presto ho potuto girare i tamponi e alla fine il mio braccio è tornato a funzionare .
(src)="44"> עכשיו אני לא יכול להרגיש כלום . היא חסרת תחושה
(trg)="58"> Adesso non sento niente nel ...
(trg)="59"> Completamente insensibile .
(src)="45"> אני פוחד לחתוך אותה אתה יודע
(trg)="60"> Non posso tagliarlo , sai ?
(src)="46"> מארי בדרך כלל פורסת את הבשר אבל אולי הלילה אתה תעשה את זה , הנרי
(trg)="61"> Mary è quella che me lo taglia di solito , però , oggi potresti farlo tu .
(src)="47"> ? זה בסדר מצידך
(trg)="62"> Va bene per voi ?
(src)="48"> בטח
(trg)="63"> Certamente .
(src)="49"> אני אשמח לעשות את זה
(trg)="64"> Ne sarò felice .
(src)="50"> אני רק ... פשוט לחתוך ? אותם כמו עוף רגיל
(trg)="65"> Lo taglio ... ... come un pollo normale ?
(src)="51"> בטח , פשוט תחתוך אותם כמו עוף רגיל
(trg)="66"> Certo , come un pollo normale .
(src)="52"> זה יהיה בסדר
(trg)="67"> Starà bene tra un minuto .
(src)="53"> סליחה
(trg)="68"> Scusatemi .
(src)="54"> ? ובכן , הנרי , מה אתה אומר
(trg)="69"> Bene Henry , voi cosa sapete ?
(src)="55"> אני לא יודע הרבה על שום דבר
(trg)="70"> Veramente non molto .
(src)="56"> הנרי , אני יכולה לדבר ? איתך לרגע
(trg)="71"> Henry , posso parlarti un momento ?
(src)="57"> כאן
(trg)="72"> Da questa parte .
(src)="58"> האם אתה ומארי קיימתם ? יחסי מין
(trg)="73"> Hai avuto rapporti sessuali con Mary ?
(src)="59"> ? למה - ? קיימתם -
(trg)="74"> - Prego ?
(trg)="75"> - Li hai avuti ?
(src)="60"> ? למה את שואלת אותי את זה - יש לי סיבה טובה מאוד -
(trg)="76"> - Perché me lo chiede ?
(trg)="77"> - Ho le mie buone ragioni .
(src)="61"> אבל עכשיו אני רוצה שאתה תגיד לי
(trg)="78"> Quindi voglio che me lo dici .
(src)="62"> ... אני מאוד אני אוהב את מארי
(trg)="79"> Sono molto ...
(trg)="80"> Io amo Mary .
(src)="63"> הנרי , שאלתי אותך האם ? אתה ומארי קיימתם יחסי מין
(trg)="81"> Henry , ti ho chiesto se hai avuto rapporti sessuali con Mary ?
(src)="64"> אני לא חושב שזה עניינך - ! הנרי -
(trg)="82"> - Questo non la riguarda .
(trg)="83"> - Henry !
(src)="65"> מצטער
(trg)="84"> Mi dispiace .
(src)="66"> אתה בצרה גדולה אם לא תשתף פעולה
(trg)="85"> Avrai dei problemi se non collabori .
(src)="67"> ... ובכן ... אני
(trg)="86"> Bene , io ...
(src)="68"> ! מארי - ! אמא -
(trg)="87"> Mary !
(trg)="88"> Mamma !
(src)="69"> ! תענה לי - ! אני עצבני מדי
(trg)="89"> Rispondimi !
(trg)="90"> Sono così nervoso .
(src)="70"> יש תינוק . והוא נמצא בבית חולים ! אמא -
(trg)="91"> Abbiamo un bebé .
(trg)="92"> - All' ospedale .
(trg)="93"> - Mamma !
(src)="71"> ואתה האבא - ... זה לא יכול להיות -
(trg)="94"> E tu sei il padre .
(trg)="95"> Questo è impossibile .
(src)="72"> עדיין לא בטוח שזה תינוק - זה מוקדם לדעת , אבל יש תינוק -
(trg)="96"> La mamma , non è molto sicura che sia un bebé .
(trg)="97"> È prematuro , però è un bebé .
(src)="73"> אחרי שתתחתנו , מה שצריך להיות מהר מאוד , תוכל לקחת את התינוק
(trg)="98"> Quando vi sposerete , tra poco , potrete andare a prenderlo .
(src)="74"> אמא , האף שלו מדמם
(trg)="99"> Mamma , sanguina dalla narice .
(src)="75"> אני אביא קרח
(trg)="100"> Porta il ghiaccio .
(src)="76"> יהיה אכפת לך הנרי ? שאני ואתה נתחתן
(trg)="101"> Non t' importa , Henry ?
(trg)="102"> Intendo : di sposarmi .
(src)="77"> ! לא
(trg)="103"> No .
(src)="78"> הארוחה מתקררת
(trg)="104"> La cena si stà raffreddando .
(src)="79"> ? יש דואר
(trg)="105"> C' è posta ?
(src)="80"> לא
(trg)="106"> No .
(src)="81"> ! תשתוק
(trg)="107"> Zitto !
(src)="82"> ! תשתוק
(trg)="108"> Chiudi il becco !
(src)="83"> אני לא יכולה לסבול את זה אני הולכת הבייתה
(trg)="109"> Non lo sopporto !
(trg)="110"> Me ne torno a casa !
(src)="84"> ? על מה את מדברת - אני לא יכולה אפילו לישון - אני משתגעת
(trg)="111"> Cosa stai dicendo ?
(trg)="112"> Non riesco a dormire , stò diventando pazza .
(src)="85"> אתה נמצא בחופשה , עכשיו אתה תוכל לטפל בזה הלילה
(trg)="113"> Tu sei in ferie , potresti badarlo tu per una notte .
(src)="86"> ? את תחזרי מחר
(trg)="114"> Tornerai domani ?
(src)="87"> כל מה שאני צריכה זה שינה הגונה
(trg)="115"> Voglio solo dormire una notte in pace .
(src)="88"> ? למה שפשוט לא תישארי בבית
(trg)="116"> Restaci a casa tua !
(src)="89"> אני אעשה מה שאני רוצה לעשות
(trg)="117"> Farò quello che mi pare .
(src)="90"> וכדאי שטטפל בדברים טוב מאוד כשאני לא אהיה כאן
(trg)="118"> Sarà meglio per te che ti occupi di tutto finché non ci sono .
(src)="91"> ... או , אתה חולה
(trg)="119"> Oh , sei ammalato !
(src)="92"> זוזי הצידה
(trg)="120"> Spostati .
(src)="93"> זוזי הצידה זוזי הצידה
(trg)="121"> Spostati .
(trg)="122"> Spostati !
(src)="94"> נעלתי את עצמי מחוץ לדירה שלי
(trg)="123"> Ho lasciato le chiavi dentro casa .
(src)="95"> וכל כך מאוחר
(trg)="124"> Ed è tanto tardi .
(src)="96"> ? איפה אשתך
(trg)="125"> Dov' è tua moglie ?
(src)="97"> היא בטח חזרה שוב פעם להורים שלה
(trg)="126"> È dovuta tornare dai suoi genitori .
(src)="98"> אני לא בטוח
(trg)="127"> Non ne sono sicuro .
(src)="99"> אני יכולה לבלות ? כאן את הלילה
(trg)="128"> Posso passare la notte quí ?