# OpenSubtitles2011/fr/1976/202/116150_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/sk/1976/202/3324811_1of1.xml.gz


(src)="1"> 23 . 978
(trg)="1"> 23 . 976

(src)="2"> ERASERHEAD
(trg)="2"> Mazacia hlava

(src)="3"> C' est vous , Henry ?
(trg)="3"> Ste Henry ?

(trg)="4"> Áno .

(src)="4"> Mary a téléphoné .
(trg)="5"> Dievča menom Marry volalo na automat .

(src)="5"> Ses parents vous invitent à dîner .
(trg)="6"> Vraj ste pozvaný k jej rodičom na večeru .

(trg)="7"> Áno ?

(src)="6"> Merci beaucoup .
(trg)="8"> Ďakujem .

(src)="7"> Tu es en retard .
(trg)="9"> Iďeš neskoro , Henry .

(src)="8"> Je ne savais pas si tu voulais que je vienne .
(trg)="10"> Nevedel som či som mal prísť alebo nie .

(src)="9"> Où étais- tu ?
(trg)="11"> Kde si bola ?

(src)="10"> Tu ne viens plus me voir .
(trg)="12"> Viac si sa neukázala .

(src)="11"> Le dîner est presque prêt .
(trg)="13"> Večera je už skoro hotová .

(src)="12"> Viens .
(trg)="14"> Poď dnu .

(src)="13"> Salut .
(trg)="15"> Dobrý večer .

(trg)="16"> Dobrý večer .

(src)="14"> Je suis enchanté de vous connaîitre .
(trg)="17"> Rád Vás spoznávam .

(src)="15"> Asseyez- vous .
(trg)="18"> Sadnite si .

(src)="16"> Henry , n' est- ce- pas ?
(trg)="19"> Henry .
(trg)="20"> Áno ?

(trg)="21"> Áno .

(src)="17"> Mary vous trouve bien .
(trg)="22"> Marry vraví že ste milý chlap .

(src)="18"> Que faites- vous ?
(trg)="23"> Čo robíte ?

(src)="19"> Je suis en vacances .
(trg)="24"> Som na dovolenke .

(src)="20"> Que faisiez- vous avant ?
(trg)="25"> Kde pracujete ?

(src)="21"> Oh , excusez- moi .
(trg)="26"> Oh , To je mi ľúto .

(src)="22"> Je travaille à l' usine Lapell .
(trg)="27"> Pracujem v Lapellovej továrni .

(src)="23"> Je suis imprimeur .
(trg)="28"> Som tlačiar .

(src)="24"> Henry est très doué .
(trg)="29"> Henry je šikovný tlačiar .

(src)="25"> Oui , il en a l' air .
(trg)="30"> Áno , zdá sa byť šikovný .

(src)="26"> Je croyais bien entendre quelqu' un .
(trg)="31"> Zdalo sa mi že počujem cudzieho človeka .

(src)="27"> Ce soir , il y a du poulet .
(trg)="32"> Dnes máme kura .

(src)="28"> Une drôle de saloperie , préfabriquée .
(trg)="33"> Zvláštne veci , sú umelé .

(src)="29"> C' est plus petit que mon poing , mais c' est frais .
(trg)="34"> Malé prekliaté veci , menšie ako maja päsť .
(trg)="35"> Je to novinka .

(src)="30"> Je suis Bill .
(trg)="36"> Ja som Bill .

(src)="31"> Salut , je suis Henry .
(trg)="37"> - Zdravím , Ja som Henry .

(src)="32"> Henry travaille chez Lapell .
(trg)="38"> - Henry pracuje v Lapellovej továrni .

(src)="33"> lmprimeur ?
(trg)="39"> Ako tlačiar , však ?

(src)="34"> Je suis plombier .
(trg)="40"> Ja som zase inštalatér .
(trg)="41"> 30 rokov .

(src)="35"> 30 ans .
(trg)="42"> Nič sa nezmenilo .

(src)="36"> J' ai vu ce quartier changer , ces prés devenir cet enfer .
(trg)="43"> Len látanie rovnako ako teraz !

(src)="37"> J' ai fait toute la tuyauterie , ici .
(trg)="44"> Každú prekliatu rúru v tejto štvrti som dával ja .

(src)="38"> - Père !
(trg)="45"> - Otec !

(src)="39"> - Bill !
(trg)="46"> - Bill !

(src)="40"> On croit que les tuyaux , ça pousse comme ça .
(trg)="47"> Potrubie nerastie samo .
(trg)="48"> Naozaj .

(src)="41"> Quelle idée !
(src)="42"> Regardez mes genoux !
(trg)="49"> Pozrite na moje kolená .

(trg)="50"> - Pozrite na moje kolená !

(trg)="51"> - Bill !

(src)="43"> Avez- vous faim ?
(trg)="52"> - Ste hladní ?

(trg)="53"> - Bill !

(src)="44"> Les filles l' ont déjà entendu .
(src)="45"> Mais il y a 1 4 ans , j' ai été opéré au bras .
(trg)="54"> Ďievčatá to už počuli ... ale 14 rokov dozadu som mal operáciu ruky .

(trg)="55"> Tu .

(src)="46"> Selon les docteurs , je ne pourrais plus jamais m' en servir .
(trg)="56"> Doktory vraveli , že ju nebudem môcť používať .
(trg)="57"> Ale čo tí dopekla vedia , vravel som si .

(src)="47"> Qu' en savent- ils ?

(src)="48"> Je le massais chaque jour pendant une demi- heure .
(trg)="58"> Masíroval som si ju každý ďeň pol hodiny a naraz ...

(src)="49"> J' arrivais à le bouger un peu .
(trg)="59"> Dalo sa ňou trochu pohnúť .

(src)="50"> Puis , j' arrivais à ouvrir un robinet , et enfin , j' ai pu m' en resservir .
(trg)="60"> Neskôr som už dokázal otočiť kohútik a onedlho bola ruka v poriadku .

(src)="51"> Maintenant je ne sens plus rien ... tout à fait insensible .
(trg)="61"> Teraz v nej však nič necítim .
(trg)="62"> Všetko stŕpnute ...

(src)="52"> J' ai peur de couper dedans .
(trg)="63"> Nechcem to teda krájať , viete .

(src)="53"> D' habitude , Mary coupe la viande , mais peut- être que vous voulez le faire ce soir ?
(trg)="64"> Zvičajne porcuje Mary , ale možno dnes by ste mohol Vy , Henry .

(src)="54"> Vous êtes d' accord ?
(trg)="65"> Môžete ?

(src)="55"> Bien sûr .
(trg)="66"> Samozrejme .

(src)="56"> Avec plaisir .
(trg)="67"> Rád .

(src)="57"> Je les découpe comme ... des poulets ordinaires ?
(trg)="68"> Ja len ... len či to krájať ako obyčajné kura ?

(src)="58"> Oui , comme de vrais poulets .
(trg)="69"> Hej , krajajte to ako obyčajné kura .

(src)="59"> Elle se sentira mieux tantôt .
(trg)="70"> Bude to v poriadku .

(src)="60"> Excusez- moi .
(trg)="71"> Prepáčte .

(src)="61"> Eh bien , vous n' avez rien à raconter ?
(trg)="72"> Tak , Henry , čo viete ?

(src)="62"> Non , pas grand chose .
(trg)="73"> O ničom toho veľa neviem .

(src)="63"> Je peux vous parler ?
(trg)="74"> Henry , môžem s Vami na chvíľu hovoriť ?

(src)="64"> Venez par ici .
(trg)="75"> Poďte .

(src)="65"> Avez- vous eu des rapports sexuels avec Mary ?
(src)="66"> - Pourquoi ?
(trg)="76"> Mal ste s Mary styk ?

(src)="67"> - Oui ou non ?
(trg)="77"> - Prečo ?

(trg)="78"> - Mal ?

(src)="68"> Pourquoi me demandez- vous ça ?
(trg)="79"> - Prečo sa ma na to pítaťe ?

(src)="69"> J' ai de très bonnes raisons et je veux que vous me répondiez .
(trg)="80"> - Mám dobrý dôvod .
(trg)="81"> Ale teraz chcem aby ste mi odpovedal .

(src)="70"> Eh bien ... je suis ...
(src)="71"> J' aime Mary .
(trg)="82"> Ja- Ja som veľmi ... lúbim Mary .

(src)="72"> Je vous demandais si vous aviez eu des rapports sexuels .
(trg)="83"> Henry , pítala som sa či ste mal s Mary styk .

(src)="73"> Ce ne sont pas vos affaires .
(trg)="84"> - Ja- Ja nemyslím že Vás niečo do toho .

(trg)="85"> - Henry !

(src)="74"> Excusez- moi .
(trg)="86"> Prepáčte .

(src)="75"> Vous aurez des ennuis si vous ne collaborez pas .
(trg)="87"> Budete mať veľký problém ak nebudete spolupracovať .

(trg)="88"> Dobre ...

(trg)="89"> Ja ...

(src)="76"> Maman !
(trg)="90"> - Mary !
(trg)="91"> - Mama !

(src)="77"> Répondez- moi !
(trg)="92"> - Odpovedzte !

(src)="78"> Je suis trop nerveux .
(trg)="93"> - Som príliš nervózny .

(src)="79"> ll y a un bébé ... à l' hôpital .
(trg)="94"> - V nemocnici je dieťa .

(trg)="95"> - Mama !

(src)="80"> C' est vous le père .
(trg)="96"> - A Vy ste otcom .

(src)="81"> C' est impossible ...
(trg)="97"> - To nieje možné ...

(src)="82"> lls ne sont pas sûrs que ce soit un bébé .
(trg)="98"> - Stále sa nevie či je to dieťa .

(src)="83"> Prématuré , mais c' est un bébé .
(trg)="99"> - Je predčasne narodené , ale je to dieťa .

(src)="84"> Dès que vous serez mariés , vous pourrez aller le chercher .
(trg)="100"> Čo najskôr by ste sa mali vziať , potom si ďiaťa môžete vyzdvihnúť .

(src)="85"> ll saigne du nez .
(trg)="101"> Mama , on krváca z nosa .

(src)="86"> Je vais chercher de la glace .
(trg)="102"> Vezmem ľad .

(src)="87"> Ca ne te dérange pas ?
(src)="88"> Je veux dire ... que l' on se marie ?
(trg)="103"> Si proti tomu aby sme sa zobrali , Henry ?

(trg)="104"> Nie !

(src)="89"> Le dîner refroidit .
(trg)="105"> Večera vychladne .

(src)="90"> Pas de courrier ?
(trg)="106"> Nejaká pošta ?

(trg)="107"> Nie .