# OpenSubtitles2011/fr/2010/56827/4036477_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/si/2010/56827/3981053_1of1.xml.gz


(trg)="1"> නුවන් සමරසිංහ කළ උපසිරැසි ගැන්වීමක් . කරුණාකර කතෲ අයිතිය සුරකින්න .

(src)="1"> PRÉDATEURS

(src)="2"> Quel enfer ... !

(src)="3"> Non !
(trg)="2"> එපා !

(src)="4"> - Calme- toi !
(trg)="3"> සන්සුන් වෙන්න .

(src)="5"> - Va te faire foutre !
(trg)="4"> කට වහනවා !

(src)="6"> - Doucement maintenant !
(trg)="5"> සන්සුන් වෙන්න .
(trg)="6"> කට වහනවා !

(src)="7"> - Merde !

(src)="8"> Son parachute ne s' est pas ouvert .
(trg)="7"> එයාගෙ පැරෂුටය ඇරිලා නැහැ වගෙයි .

(src)="9"> - Un seul tireur .
(trg)="8"> තනි වෙඩික්කාරයෙක් !

(src)="10"> - Comment tu le sais ?
(trg)="9"> කොහොමද දන්නෙ ?

(src)="11"> S' il te plaît , arrête- toi maintenant .
(trg)="10"> කරුණාකරලා , ඕක නවත්තනවා !

(src)="12"> Tu t' en prends aux mauvaises personnes .
(trg)="11"> ඔයා වෙඩිතියන්නෙ වැරදි අයට .

(src)="13"> Comment je peux le savoir .
(trg)="12"> මම කොහොමද දන්නෙ ?

(src)="14"> Sinon on ne pourrait pas avoir cette conversation .
(trg)="13"> ඒ මොකද මම වැරදිනම් මේ වෙනකොට මෙතන ඔබ නැහැ .

(src)="15"> OK .
(trg)="14"> හරි .

(src)="16"> Alors vous êtes Red One .
(trg)="15"> ඔය මට හරි අය පෙන්නවාද ?

(src)="17"> Nikolai .
(trg)="16"> නිකොලයි ,

(src)="18"> Je suis Nikolai .
(trg)="17"> මම කිව්වෙ ........ මම නිකොලයි කියලා .

(src)="19"> Quel est la dernière chose dont tu te rappelles Nikolai ?
(trg)="18"> මොකක්ද අන්තිමට ඔබට මතක නිකොලයි ?

(src)="20"> La guerre .
(trg)="19"> යුද්ධය . ඔව් .

(src)="21"> J' étais en Tchétchénie .
(trg)="20"> මම හිටියෙ චෙච්නියා වල .

(trg)="21"> ඊට පස්සෙ එළියක් වැදුනා .

(src)="22"> Et quand ...
(trg)="22"> ඊට පස්සෙ මම ඇහැරෙද්දි මට තෙරුනා ...

(src)="23"> - Et quand je me suis réveillé ... j' étais ...
(src)="24"> - En train de tomber .
(trg)="23"> මම වැටෙනවා .

(src)="25"> C' est la même chose , j' étais dans la Baja .
(trg)="24"> ඔව් ඒ දේමයි . මම හිටියෙ බජා වල .

(src)="26"> Tout ce que je sais c' est une lumière et puis .....
(trg)="25"> ඊට පස්සෙ එළියක් වැදුනා . ඊට පස්සෙ !
(trg)="26"> හොදයි .

(src)="27"> Où on est ?
(trg)="27"> අපි දැන් මේ කොහෙද ?

(src)="28"> Peut- être qu' elle sait .
(trg)="28"> සමහර විට ඇය දන්නවා ඇති .

(trg)="29"> කෙහෙල්මල .

(src)="29"> Vous voulez nos armes ?
(trg)="30"> ආයුධ පහල හෙලන්න ඔබට පුළුවන් ?

(src)="30"> Je ne connais pas cette forêt et j' en connais la plupart .
(trg)="31"> ගොඩක් කැලෑ දැකලා තියෙනවා ඒත් .
(trg)="32"> මම කවදාවත් මේ වගෙ කැලෑවක් දැකලා නැහැ

(src)="31"> Vous pensez qu' on est en Asie ?
(trg)="33"> මේ අසියාවෙද ?

(src)="32"> Peut- être l' Afrique ?
(trg)="34"> නැත්නම් අප්‍රිකාවෙද ?

(src)="33"> Il fait trop chaud pour l' été et sa topographie n' est pas la même .
(trg)="35"> මේ කාලෙට රස්නෙ වැඩියි .
(trg)="36"> ඒවගෙම භුමිප්‍රවාහන් හැමදේම වැරදියි .

(src)="34"> Peut- être l' Amazonie .
(trg)="37"> ඇමසන්, සමහරවිට .

(src)="35"> J' ai vu d' autres parachutes .
(trg)="38"> මම දැක්කා ගොඩක් පැරෂුට් .

(src)="36"> - Où ?
(trg)="39"> - කොයි පැත්තෙද ?

(src)="37"> - Tout droit .
(trg)="40"> - ඇයි ?

(src)="38"> Est- ce que vous pensez qu' on est venus pour un plan baise ?
(trg)="41"> මට දැන ගන්න ඕනෙ මාව ප්ලේන් එකෙන් එළියට තල්ලු කලේ කවුද කියලා .

(trg)="42"> කෙහෙල්මල ඔහු කොහේද යන්නෙ ?

(trg)="43"> හොදයි ගිහින් වටපිට නරඹමු .

(src)="39"> Merde !
(trg)="44"> කෙහෙල්මල ,

(src)="40"> C' est quoi ton dernier souvenir ?
(trg)="45"> ඔබට ප්ලේන් එක මතකද ?

(src)="41"> Je me suis réveillé en chute libre .
(trg)="46"> මට ඇහැරුනෙ වැටෙද්දි .

(src)="42"> Toi ?
(trg)="47"> ඔබ ?

(src)="43"> Pareil .
(trg)="48"> ඒ දේමයි .

(src)="44"> Des suggestions ?
(trg)="49"> ඔබ IDF එකේද ?

(src)="45"> Oui .
(trg)="50"> ඔව් .

(src)="46"> Tu étais en service ?
(trg)="51"> ඔබ සේවයෙ නියුතුද ?

(src)="47"> Pas exactement .
(trg)="52"> නැහැ .

(src)="48"> Fils de pute !
(trg)="53"> පරයා !

(trg)="54"> එහාට වෙයන් පරයො !

(src)="49"> - Vous êtes avec lui ?
(trg)="55"> ඔබ ඔහු සමගද ?
(trg)="56"> නැහැ .

(src)="50"> - Non

(src)="51"> Pourquoi vous n' intervenez pas merde .
(trg)="57"> එහෙනම් මොන කෙහෙල්මලක්ද උඹ ඔය කරන්නෙ තමන්ගෙ වැඩක් බලගන්නෙ නැතුව ?

(src)="52"> J' adore .
(trg)="58"> අපිට ඕකට වඩා ලොකු ප්‍රශ්නයක් තියෙනවා විසදන්න .

(src)="53"> Je suis d' accord avec ce que tu dis .
(trg)="59"> හොදයි , ඔබ කියන ඕනදෙයක් .

(src)="54"> Je vais terminer ce que tu as commencé .
(trg)="60"> ඔබ පටන්ගත්තදේ මම ඉවර කරන්නම් ,

(src)="55"> Vous êtes nombreux , hein .
(trg)="61"> කෙලින්ම වැඩේට හා ?

(src)="56"> - Quelque chose comme ça .
(trg)="62"> ඔහු ඒකට කැමතියි
(trg)="63"> ඔව් .

(src)="57"> - Oui .
(src)="58"> Peut- être qu' on devrait revenir vers ce type suspendu à un arbre .
(trg)="64"> අපි මෙයාට මෙහෙන්මම ඉන්න අරිමු .

(src)="59"> Au secours !
(trg)="65"> මට උදව් කරපන් මිනිහො !

(src)="60"> Merde !
(trg)="66"> කෙහෙල්මල ,

(src)="61"> Aidez- moi !
(src)="62"> Il y a quelqu' un !
(trg)="67"> කවුරු හරි මට උදව් කරන්න !

(src)="63"> Au secours !
(trg)="68"> උදව් කරන්න !

(src)="64"> Bonjour .
(trg)="69"> කවුරු හරි ?

(src)="65"> - Je suis coincé par un parachute dans cette arbre de merde !
(trg)="70"> මගෙ පැරෂුට් එක මේ කෙහෙල්මල් ගහේ පැටලිලා !
(trg)="71"> කට වහගෙන ඔහොම ඉන්නවා !

(src)="66"> - Pourquoi tu ne te tais pas !
(src)="67"> Oh , Dieu merci !
(trg)="72"> දෙවියන්ට ස්තුති වේවා !

(trg)="73"> මම හිතන්නෙ මට පුළුවන් ...

(src)="68"> Arrêtez de bouger , vous allez casser les courroies .
(trg)="74"> හෙලවෙන්නෙ නැතුව ඉන්නවා , උඹ ගහේ අත්ත කඩන්නයි හදන්නෙ .

(src)="69"> Vous pouvez descendre sans aide ?
(trg)="75"> ඔබ ලග මොකක් හරි කැපෙන දෙයක් තියෙනවාද ?

(src)="70"> Quoi ?
(trg)="76"> ඇයි මගෙන් අහන්නෙ ? නැහැ

(src)="71"> Non , je ne peux pas .
(src)="72"> - Quelqu' un a une corde ou autre ?
(trg)="77"> බලන්න . අපිට පුළුවන්නම් එයාව අර පොකුණට වට්ටන්න .

(src)="73"> - Faites quelque chose !
(trg)="78"> මොකක් හරි කරන්න !

(src)="74"> - Aidez- moi !
(trg)="79"> බේරගන්න !

(src)="75"> - Ça aurait pris trop de temps .
(trg)="80"> ගොඩක් වෙලා ගන්නවානෙ .

(src)="76"> Au secours !
(trg)="81"> බේරගන්න !

(src)="77"> Vous êtes qui ?
(trg)="82"> ඔබ කවුද ?

(src)="78"> Je suis médecin .
(trg)="83"> මම වෛද්‍යවරයෙක් ...

(src)="79"> Je me rendais à mon travail ...
(trg)="84"> මම ලෙඩෙක් බලන්න යන ගමන් හිටියෙ .

(src)="80"> Quelqu' un pourrait me dire s' il vous plaît ...
(trg)="85"> කරුනාකරල කවුරු හරි මට කියනවාද ...

(src)="81"> Qu' est- ce qui se passe dans cet endroit merdique ?
(trg)="86"> මෙතන මොකද වෙන්නෙ කියලා ?

(src)="82"> Vous avez un cul magnifique .
(trg)="87"> උඹේ පස්ස නියමයි .

(src)="83"> Regardez !
(trg)="88"> මේ බලන්න .

(src)="84"> - Merde !
(src)="85"> - Qui est ce mec ?
(trg)="89"> මගුලයි ! කවුද මේ යකා ?

(src)="86"> Qu' est- ce que c' est que ça ?
(trg)="90"> අනික මොකක්ද මේ කෙහෙල්මල ?

(src)="87"> Qui ferait une chose pareille ?
(trg)="91"> කවුද මේක කලේ ?

(src)="88"> Celui qui a pris des trophées .
(trg)="92"> කවුරු කලත් උන් දිනලා .

(src)="89"> Celui qui a le plus de trophées mérite le plus grand respect .
(trg)="93"> මගෙ සංස්කෘතියට අනුව
(trg)="94"> දක්ෂ රණශුරයො දිනලා කුසලානෙ ගන්නවා ...
(trg)="95"> ලොකු ගෞරවයක් ලබා ගන්නවා .

(src)="90"> Quoi que ce soit .
(trg)="96"> කෙහෙල්මල

(src)="91"> C' est un test pour voir comment on peut gérer la pression .
(trg)="97"> මේක පරික්ෂණයක් .
(trg)="98"> අපි කොහොමද මේකට මුහුණ දෙන්නෙ කියලා බලන්න .

(src)="92"> Si ça c' est un test ce ne sont pas des militaires .
(trg)="99"> අපි ඉන්නෙ හමුදාවෙනම් මේක පරික්ෂණයක් කිව හැකිය

(src)="93"> Totalement inconnu .
(trg)="100"> සම්පූර්ණ වෙනසක්
(trg)="101"> හැමදේම ඇත්ත .

(src)="94"> C' est autre chose .
(trg)="102"> මෙතන මොකක් හරි වෙනවා .
(trg)="103"> මේක පැහැර ගෙන කප්පම් ඉල්ලිමක් ,

(src)="95"> Peut- être que c' est pour une rançon .
(src)="96"> Peut- être qu' on est à Tijuana .
(trg)="104"> ටිජුනා වල වගෙ , අපි කාවහරි පැහැරගෙන ,

(src)="97"> Les ravisseurs , sur leur terrain de lutte .
(trg)="105"> තෙල් ගුදමක දානවා .

(src)="98"> Si la rançon n' est pas payée on fini comme eux .
(trg)="106"> කප්පම් ගෙව්වෙ නැත්නම් ...
(trg)="107"> අපි ඌට ගිනි තියෙනවා .

(src)="99"> Désolé d' interrompre votre histoire mais il y a ceux qui font des expériences .
(trg)="108"> මම ඔයවගෙ කතා අහලා තියෙනවා ,
(trg)="109"> මේ පරික්ෂණ නිකම් ඒවා විතරයි .

(src)="100"> - L' utilisation de drogue dans les aliments pour voir ce qui se passe .
(trg)="110"> ඒගොල්ලො කැම වලට විස දාලා මොකද වෙන්නෙ කියලා බලන් ඉන්නවා .