# OpenSubtitles2011/fr/1976/4072/56166_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/pt_br/1976/4072/40956_1of1.xml.gz


(trg)="1"> " ROCKY - O LUTADOR "

(src)="1"> 25 novembre 1 975 Philadelphie
(trg)="2"> 25 DE NOVEMBRO DE 1975

(src)="2"> Hé , l' arbitre !

(src)="3"> Arrête le match !

(src)="4"> - Allez !

(src)="5"> - Hou !

(src)="6"> Allez , frappe- le , Rocky !

(src)="7"> Frappe- le !
(trg)="3"> Acabe com ele !

(trg)="4"> Acabe com ele !

(src)="8"> Tu valses .
(trg)="5"> Chega de dançar .

(src)="9"> Ils veulent du spectacle .
(trg)="6"> Esses idiotas querem ação .

(src)="10"> - T' es mou .
(trg)="7"> Você está ruim .

(src)="11"> Tu veux un conseil ?
(trg)="8"> Quer um conselho ?

(src)="12"> - Quoi ?
(trg)="9"> Água .

(src)="13"> Ca va , Rocky ? Je parie le K . O . au 3ème ?
(trg)="10"> Não chegará ao 3º Round .
(trg)="11"> - Está em forma ?

(src)="14"> Garanti .
(trg)="12"> - Estou .

(src)="15"> Tu veux un bon conseil ?
(trg)="13"> Quer um bom conselho ?

(src)="16"> - Protège- dents -- - Déplace- toi sur --
(trg)="14"> Avance nele .

(trg)="15"> Vá pra cima dele !

(trg)="16"> É isso aí !

(src)="17"> Silence .
(src)="18"> Silence .
(trg)="17"> Silêncio !

(src)="19"> Pour suivre , un match en six rounds entre deux poids légers .
(trg)="18"> A seguir , 6 rounds entre pesos leves locais ...

(src)="20"> Kid Brooks et SugarJohnson .
(trg)="19"> Kid Brokes e Sugar Johnson .

(src)="21"> - Hé .

(src)="22"> - Quoi ?
(trg)="20"> - O que é ?

(src)="23"> - T' as une clope ?
(trg)="21"> - Tem cigarro ?

(src)="24"> - Prends celle- la .
(trg)="22"> Fique com este .

(src)="25"> T' es naze !
(trg)="23"> Você não é de nada !

(src)="26"> Parfaitement , un vrai tocard .
(trg)="24"> Não é de nada , sabia ?

(trg)="25"> O GARANHÃO ITALIANO

(src)="27"> T' as eu de la chance , ce soir .
(trg)="26"> Você teve sorte .

(src)="28"> Spider :
(trg)="27"> Para o perdedor :

(src)="29"> 40 dollars au perdant ... moins $1 5 de vestiaire et soigneur et $5 de douches et serviette .
(trg)="28"> US$ 40 .
(trg)="29"> Menos US$ 15 do armário ...

(src)="30"> 7° % de taxe .
(trg)="30"> US$ 5 de chuveiro e toalha e 7º % de imposto .

(src)="31"> Il te reste $1 7, 20 .
(trg)="31"> Total :
(trg)="32"> US$ 17, 20 .

(src)="32"> Bon match , Spider .
(trg)="33"> Você lutou bem , Spider .

(src)="33"> Balboa : la part du gagnant . $65 moins $1 5 de vestiaire et soigneur ... $5 de douches et serviette et 7 ° % de taxe .
(trg)="34"> Para o vencedor :
(trg)="35"> US$ 65 .
(trg)="36"> Menos US$ 15 do armário ...

(src)="34"> Il te reste $40, 55 .
(trg)="37"> US$ 5 de chuveiro e toalha , mais 7º % de imposto .
(trg)="38"> - Total :
(trg)="39"> US$ 40, 55 .

(src)="35"> - Je remets ça quand ?
(trg)="40"> - Quando lutarei de novo ?

(src)="36"> - Peut- être dans 1 5 jours .
(trg)="41"> Talvez em duas semanas .

(src)="37"> Appelle- moi .
(trg)="42"> Ligue pra mim .

(src)="38"> Le docteur sera là dans 20 mn .
(trg)="43"> O médico deve chegar em 20 minutos .

(trg)="44"> " ROCKY - O LUTADOR "

(src)="39"> Gentil toutou .

(src)="40"> Vous vous améliorez chaque année .
(trg)="45"> A gente ainda vai ser famoso , sabia ?

(src)="41"> Ouais .

(src)="42"> Votre papa s' est battu comme un chef .
(trg)="46"> O papai aqui se saiu muito bem esta noite .

(src)="43"> Pourquoi vous étiez pas là , hein ?
(trg)="47"> Deveriam ter ido à luta .

(src)="44"> Vous auriez dû me voir .
(trg)="48"> Estão com fome ?

(src)="45"> Vous avez les crocs ?

(src)="46"> Voilà .
(trg)="49"> Tome .

(src)="47"> Vous voulez voir votre copain Moby Dick ?
(trg)="50"> Querem ver seu amigo Moby Dick ?

(src)="48"> Ca va , Moby Dick ?
(src)="49"> Je t' ai manqué ?
(trg)="51"> Moby Dick , sentiu falta de mim hoje ?

(src)="50"> Dis bonjour .
(src)="51"> J' en serais pas là si vous saviez danser ou chanter .
(trg)="52"> Se soubessem cantar ou dançar , eu não estaria nessa roubada .

(src)="52"> C' est de l' aliment pour tortues quej' ai là .
(src)="53"> Devrait y avoir plus de mouches dedans .
(src)="54"> Ou plus de mites .
(trg)="53"> Esta comida para tartarugas ... devia conter mais moscas e menos mariposas .

(src)="55"> Plus de mouches , plus de mites .
(trg)="54"> Mais moscas .
(trg)="55"> Menos mariposas .

(src)="56"> Qu' est- ce qu' on s' en fout .
(trg)="56"> Quem liga pra isso ?

(src)="57"> Comment ça va , ce matin ?
(trg)="57"> - Como vai ?

(src)="58"> Pleine de vie ?
(trg)="58"> Está animada ?

(src)="59"> Bien .
(trg)="59"> - Estou bem .

(src)="60"> Ca va , terreur ?
(trg)="60"> Como vai , matador ?

(src)="61"> Comment est l' aliment pour tortue cette semaine ?
(trg)="61"> - Que tal a comida de tartarugas ?

(src)="62"> Bon .
(trg)="62"> - Está bem .

(src)="63"> - Je suis un peu énervé .
(trg)="63"> - Estou chateado .

(src)="64"> - Désolé .
(trg)="64"> - Sinto muito .

(src)="65"> C' est pas votre faute .
(trg)="65"> Estou meio chateado .

(src)="66"> Vous voulez queje vous dise ?
(trg)="66"> Quer saber por quê ?

(src)="67"> - Moi pas , en tout cas .
(trg)="67"> - Eu não quero .

(src)="68"> - Salut , Gloria .
(trg)="68"> - Como vai , Gloria ?

(src)="69"> Le dernier aliment pour tortue avait plus de mites que de mouches .
(trg)="69"> A última ração tinha mais mariposas que moscas .

(src)="70"> Les mites se coincent dans leur gosier .
(trg)="70"> As tartarugas engasgaram , tossiram .

(src)="71"> Elles toussent et faut que je tape sur leur carapace .
(trg)="71"> Bati em seu casco .

(src)="72"> Vous savez ce que ça en fait ?
(trg)="72"> Sabe o que aconteceu ?
(trg)="73"> Sabe como ficaram ?

(src)="73"> Allez , répondez -- Ca en fait des tortues tordues .
(trg)="74"> Sabe ?
(trg)="75"> - Elas ficaram " encascadas " .

(src)="74"> Des mauvaises blagues si tôt le matin ?
(trg)="76"> - Suas piadas são infames .

(src)="75"> C' est pas toujours facile d' inventer des blagues .
(trg)="77"> - Inventar piadas não é fácil .

(src)="76"> Ah ?
(src)="77"> C' était pas une blague ?
(trg)="78"> - Deveria desistir .

(src)="78"> Comment va mon copain Butkus !
(trg)="79"> Buckey !
(trg)="80"> Como vai meu chapa hoje ?

(src)="79"> - J' ai pas eu le temps de vérifiier .
(trg)="81"> Não tem graça nenhuma .

(src)="80"> - Butkus !

(src)="81"> Donne- moi un bisou .

(src)="82"> Adrian , descends nettoyer les cages à chats .
(trg)="82"> Adrian , vá limpar as gaiolas dos gatos .

(src)="83"> Elles sont dégoûtantes .

(src)="84"> Rocky , l' aliment pour tortues , ça se paye .
(trg)="83"> Você não pagou a ração .

(src)="85"> Le crime , ça paie pas .
(trg)="84"> Sabe que o crime não compensa .

(src)="86"> Vous devriez le savoir .

(src)="87"> - Rock .
(src)="88"> Ton patron , ça va ?
(trg)="85"> - Como vai seu chefe , Rocky ?

(src)="89"> - Super .
(trg)="86"> - Muito bem .

(src)="90"> - Tu reboxes ?
(src)="91"> - Par ci par là .
(trg)="87"> Lutando de novo ?

(src)="92"> - On s' fait du fric bientôt .
(trg)="88"> - Vamos ganhar dinheiro ?

(src)="93"> - Ouais .
(src)="94"> Un million de dollars .
(trg)="89"> - Sim , um milhão .

(src)="95"> Hé , toi .
(trg)="90"> Ei , você ?

(src)="96"> Où tu vas ?
(trg)="91"> Aonde vai ?

(src)="97"> Où tu te cavales ?
(trg)="92"> Aonde vai ?
(trg)="93"> Pra onde está fugindo ?

(src)="98"> A l' aide !

(src)="99"> - Pas sur la fiigure !
(trg)="94"> - Na minha cara , não !

(src)="100"> - Ta gueule !
(trg)="95"> - Pare !
(trg)="96"> - Sr .

(src)="101"> - M .
(src)="102"> Cazzo veut ses 200 dollars .
(trg)="97"> Gazzo quer os US$ 200 agora .

(src)="103"> - J' ai pas un rond . Je tejure .
(trg)="98"> - Estou duro !

(src)="104"> Il veut quej' encaisse .
(src)="105"> Autrement , je te casse le pouce .
(trg)="99"> Se não receber , devo quebrar seu polegar .