# OpenSubtitles2011/fr/1976/4072/3299747_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/hu/1976/4072/227278_1of1.xml.gz


(src)="1"> 25 novembre 1975 Philadelphie
(trg)="1"> 1975 NOVEMBER 25 PHILADELPHIA

(src)="2"> Hé , l' arbitre !

(src)="3"> Arrête le match !

(src)="4"> - Allez !

(src)="5"> - Hou !

(src)="6"> Allez , frappe- le , Rocky !

(src)="7"> Frappe- le !
(trg)="2"> Gyerünk .
(trg)="3"> Üsd .
(trg)="4"> Üsd má ' .

(src)="8"> Tu valses .
(trg)="5"> Túl lazán veszed .

(src)="9"> Ils veulent du spectacle .
(trg)="6"> Pancsolj be má ' az ipsének .

(src)="10"> - T' es mou .
(trg)="7"> Úgy bunyózol , mint egy bunkó .

(src)="11"> Tu veux un conseil ?
(trg)="8"> Kell a tanácsom ?

(src)="12"> - Quoi ?
(trg)="9"> Vizet .

(src)="13"> Ça va , Rocky ?
(trg)="10"> Fogadjunk , még három menetet sem bír ?

(src)="14"> Je parie le K . O . au 3ème ?
(trg)="11"> - Erősnek érzed magad ?

(src)="15"> Garanti .
(trg)="12"> - Abszolúte .

(src)="16"> Tu veux un bon conseil ?
(trg)="13"> Kell jó tanács ?

(src)="17"> - Protège- dents ...
(trg)="14"> Ne állj le .

(src)="18"> - Déplace- toi sur ...

(trg)="15"> Adj neki .

(src)="19"> Silence .
(src)="20"> Silence .
(trg)="16"> Rendben , rendben .

(src)="21"> Pour suivre , un match en six rounds entre deux poids légers .
(trg)="17"> A hat- menetes helyi könnyűsúlyú meccs következik ,

(src)="22"> Kid Brooks et Sugar Johnson .
(trg)="18"> Kid Brooks és Sugar Johnson között .

(src)="23"> - Hé .
(trg)="19"> - Hé .

(src)="24"> - Quoi ?
(trg)="20"> - Mi a ' ?

(src)="25"> - T' as une clope ?
(trg)="21"> - Van cigid ?

(src)="26"> - Prends celle- la .
(trg)="22"> - Aha , ezt viheted .

(src)="27"> T' es naze !
(trg)="23"> Bunkó vagy .

(src)="28"> Parfaitement , un vrai tocard .
(trg)="24"> Bunkó vagy .
(trg)="25"> Érted ?

(trg)="26"> Bunkó .

(trg)="27"> AZ OLASZ CSŐDÖR

(src)="29"> T' as eu de la chance , ce soir .
(trg)="28"> Nagy mázlid volt ma .

(src)="30"> Spider :
(trg)="29"> Spider , ez jár a vesztesnek :

(src)="31"> 40 dollars au perdant ... moins $15 de vestiaire et soigneur et $5 de douches et serviette .
(src)="32"> 7 % de taxe .
(trg)="30"> 40 , mínusz 15 a szekrény meg a segéd , 5 a zuhany meg törülköző , 7 % adó .

(src)="33"> Il te reste $17, 20 .
(trg)="31"> Az 17 . 20 .

(src)="34"> Bon match , Spider .
(trg)="32"> Szépen küzdöttél , Spider .

(src)="35"> Balboa : la part du gagnant . $65 moins $15 de vestiaire et soigneur ... $5 de douches et serviette et 7 % de taxe .
(trg)="33"> Balboa , tied a győztes része :
(trg)="34"> 65 , mínusz 15 szekrény és segéd , 5 zuhany és 7 % adó .

(src)="36"> Il te reste $40, 55 .
(trg)="35"> Összesen 40 . 55 dollár .

(src)="37"> - Je remets ça quand ?
(trg)="36"> - Mikor bunyózom megint ?

(src)="38"> - Peut- être dans 15 jours .
(trg)="37"> - Talán két hét múlva .

(src)="39"> Appelle- moi .
(trg)="38"> Hívj fel .

(src)="40"> Le docteur sera là dans 20 mn .
(trg)="39"> Az orvos 20 perc múlva itt lesz .

(src)="41"> Gentil toutou .
(trg)="40"> Nesze haver .
(trg)="41"> Nesze haver .

(src)="42"> Vous vous améliorez chaque année .
(trg)="42"> Srácok , egyre jobban belejöttök , ugye ?

(src)="43"> Ouais .
(trg)="43"> Aha .

(src)="44"> Votre papa s' est battu comme un chef .
(trg)="44"> Hé .
(trg)="45"> Öregapátoknak jól ment ma .

(src)="45"> Pourquoi vous étiez pas là , hein ?
(trg)="46"> Mért nem voltatok ott , mi ?

(src)="46"> Vous auriez dû me voir .
(trg)="47"> Látnotok kellett volna .
(trg)="48"> Falnátok ?
(trg)="49"> Nem ?

(src)="47"> Vous avez les crocs ?

(src)="48"> Voilà .
(trg)="50"> Nesztek .

(trg)="51"> Nesztek .

(src)="49"> Vous voulez voir votre copain Moby Dick ?
(trg)="52"> Akarjátok látni Moby Dick haverotokat , mi ?

(src)="50"> Ça va , Moby Dick ?
(trg)="53"> Hogy vagy , Moby Dick ?

(src)="51"> Je t' ai manqué ?
(trg)="54"> Csak nem hiányoztam , mi ?

(trg)="55"> He ?

(src)="52"> Dis bonjour .
(trg)="56"> Köszönj má ' .

(src)="53"> J' en serais pas là si vous saviez danser ou chanter .
(trg)="57"> Ha táncolnál , vagy dalolnál , nem kéne bunyóznom , he ?

(src)="54"> C' est de l' aliment pour tortues que j' ai là .
(trg)="58"> És ez a teknőc eledel , ez ...

(src)="55"> Devrait y avoir plus de mouches dedans .
(trg)="59"> Több légy kéne bele .
(trg)="60"> Inkább csak moly van benne .

(src)="56"> Ou plus de mites .
(trg)="61"> Több légy ...

(src)="57"> Plus de mouches , plus de mites .
(trg)="62"> Több moly ...

(src)="58"> Qu' est- ce qu' on s' en fout .
(trg)="63"> Ki a fenét érdekel ?

(src)="59"> Comment ça va , ce matin ?
(trg)="64"> Hogy vagy ?
(trg)="65"> Tele életkedvvel ?

(src)="60"> Pleine de vie ?
(src)="61"> Bien .
(trg)="66"> - Remekül .

(src)="62"> Ça va , terreur ?
(trg)="67"> - Hé , hogy ityeg , gyilkos ?

(src)="63"> Comment est l' aliment pour tortue cette semaine ?
(trg)="68"> - Milyen az e heti teknőc kaja ?

(src)="64"> Bon .
(trg)="69"> - Remek .

(src)="65"> - Je suis un peu énervé .
(trg)="70"> - Hát , le vagyok lombozva , tudod ?
(trg)="71"> - Ó , sajnálom .

(src)="66"> - Désolé .
(src)="67"> C' est pas votre faute .
(trg)="72"> - Nem a te hibád .

(src)="68"> Vous voulez que je vous dise ?
(trg)="73"> Érdekel ?

(src)="69"> - Moi pas , en tout cas .
(trg)="74"> - Hát engem aztán nem .

(src)="70"> - Salut , Gloria .
(trg)="75"> Mi újság , Gloria ?

(src)="71"> Le dernier aliment pour tortue avait plus de mites que de mouches .
(trg)="76"> A teknőc kajában több volt a moly , mint a légy .

(src)="72"> Les mites se coincent dans leur gosier .
(trg)="77"> A moly megakad a teknőc torkán .

(src)="73"> Elles toussent et faut que je tape sur leur carapace .
(trg)="78"> Köhög , én páncélon vágom .

(src)="74"> Vous savez ce que ça en fait ?
(trg)="79"> Szerinted mit kap ?
(trg)="80"> Na mit kap , he ?

(src)="75"> Allez , répondez ...
(trg)="81"> Hát ...
(trg)="82"> Páncél- sokkot .

(src)="76"> Ça en fait des tortues tordues .
(trg)="83"> Páncél- sokkot kap .

(src)="77"> Des mauvaises blagues si tôt le matin ?
(trg)="84"> - Rossz viccel kezded a napot , mi ?

(src)="78"> C' est pas toujours facile d' inventer des blagues .
(trg)="85"> - Nem könnyű viccelni ám .

(src)="79"> Ah ?
(src)="80"> C' était pas une blague ?
(trg)="86"> Nem is volt vicc .

(src)="81"> Comment va mon copain Butkus !
(trg)="87"> Hogy van a haverom ?
(trg)="88"> Szió , Butkus .

(src)="82"> - J' ai pas eu le temps de vérifier .
(trg)="89"> - Nem volt időm megvizsgálni .
(trg)="90"> - Szió , Butkus .

(src)="83"> - Butkus !

(src)="84"> Donne- moi un bisou .
(src)="85"> Adrian , descends nettoyer les cages à chats .
(trg)="91"> Adrian , takarítsd ki a macskaketreceket .

(src)="86"> Elles sont dégoûtantes .
(trg)="92"> Mocskosak .

(src)="87"> Rocky , l' aliment pour tortues , ça se paye .
(trg)="93"> Fizess a teknőc kajáért , Kő- fej .

(src)="88"> Le crime , ça paie pas .
(trg)="94"> Hát , nem érdemes lopni .
(trg)="95"> Tudod te , Gloria .

(src)="89"> Vous devriez le savoir .
(trg)="96"> Tudod .

(src)="90"> - Rock .
(src)="91"> Ton patron , ça va ?
(trg)="97"> - Hé , Rock , hogy van a főnököd ?

(trg)="98"> - Irtó jól .

(src)="92"> - Super .
(src)="93"> - Tu reboxes ?
(trg)="99"> - Bunyózol majd megint ?

(src)="94"> - Par ci par là .
(trg)="100"> - Aha , itt- ott .

(src)="95"> - On s' fait du fric bientôt .
(trg)="101"> - Kerítünk egy kis dohányt , mi ?

(src)="96"> - Ouais .
(src)="97"> Un million de dollars .
(trg)="102"> - Aha , egy millió dollárt .

(trg)="103"> Hé te .

(src)="98"> Hé , toi .
(trg)="104"> Hová- hová ?

(src)="99"> Où tu vas ?

(src)="100"> Où tu te cavales ?
(trg)="105"> Hová mész ?
(trg)="106"> He ?
(trg)="107"> Hová futsz ?

(src)="101"> A l' aide !

(src)="102"> - Pas sur la figure !
(trg)="108"> - Ne az arcom .