# OpenSubtitles2011/fr/1976/3392/54340_1of2.xml.gz
# OpenSubtitles2011/hr/1976/3392/59697_1of2.xml.gz


(trg)="1"> Ustani !

(trg)="2"> Opla !

(src)="1"> Petit Josey !
(trg)="3"> Mali Josey !

(src)="2"> Viens te laver !
(trg)="4"> Dođi !
(trg)="5"> Moraš se oprati !

(trg)="6"> Bolje idi .

(src)="3"> Josey !
(trg)="7"> Josey !

(src)="4"> Papa !
(trg)="8"> Tata !

(src)="5"> Tu es poussière ... et tu redeviendras poussière .
(trg)="9"> Prah si bio ... ... u prah si se pretvorio .

(src)="6"> Le Seigneur a donné .
(src)="7"> Le Seigneur a repris .
(trg)="10"> Bog daje ... ... i Bog uzima .

(src)="8"> Anderson ... dit " Bill le Boucher " .
(trg)="11"> Zovem se Anderson .
(trg)="12"> Zovu me Krvavi Bill .

(src)="9"> Les Pattes Rouges ?
(trg)="13"> " Crvenonogi " ?

(src)="10"> Ils sont au Kansas ... avec les Nordistes .
(trg)="14"> Nači češ ih u Kansasu .
(trg)="15"> Prešli su k sjevernjacima .

(src)="11"> On va y aller , régler nos comptes .
(trg)="16"> Mi idemo gore srediti stvari .

(src)="12"> Je viens avec vous .
(trg)="17"> Idem s vama .

(src)="13"> JOSEY WALES , HORS- LA- LOI
(trg)="18"> ODMETNIK JOSEY WALES

(src)="14"> C' est très simple .
(src)="15"> Suffit d' aller au camp nordiste ...
(src)="16"> lever la main droite et jurer fidélité aux États- Unis .
(trg)="19"> Sve što treba uraditi je ... ... odjahati tamo dolje u logor ... ... i zakleti se na odanost Sjedinjenim državama .

(src)="17"> On reprend son cheval ... et on rentre .
(trg)="20"> Zatim možeš uzjahati svog konja ... ... i otiči kuči .

(src)="18"> Alors , on sera amnistiés ?
(trg)="21"> Dobit čemo punu amnestiju ?

(src)="19"> Oui .
(trg)="22"> Da .

(src)="20"> Tous l' ont fait , sauf nous .
(trg)="23"> Svi su se ostali več predali .

(src)="21"> On est les derniers .
(trg)="24"> Mi smo ostaci ostataka .

(src)="22"> J' y vais .
(trg)="25"> Ja idem , dečki .

(src)="23"> J' en ai assez .
(trg)="26"> Dosta mi je .

(src)="24"> Va avec eux , petit .
(trg)="27"> Idi s njima , dečko .

(src)="25"> Tu viens , Josey ?
(trg)="28"> Ideš s nama , Josey ?

(src)="26"> Non , Fletcher .
(trg)="29"> Izgleda da ne , Fletcher .

(src)="27"> Ils te traqueront .
(trg)="30"> Gonit če te ...

(src)="28"> Oui .
(trg)="31"> Da .

(src)="29"> Tu pourras pas leur échapper .
(trg)="32"> Nečeš se imati gdje sakriti .

(src)="30"> Probable .
(trg)="33"> Može biti ...

(src)="31"> Bonne chance .
(trg)="34"> Sretno , Josey .

(src)="32"> Le fusil aussi .
(trg)="35"> Makni i pušku .

(src)="33"> - J' en ai besoin pour chasser .
(trg)="36"> - Trebat če mi za vjeverice .

(src)="34"> - Pose- le !
(trg)="37"> - Makni ju !

(src)="35"> Tu es jeune pour cette racaille .
(trg)="38"> Nisi li premlad , mali , da jašeš s ovakvim ološem ?

(src)="36"> C' est qui , la racaille , ordure de Bleu ?
(trg)="39"> Koga ti zoveš ološem , govno plavo ?

(src)="37"> Bon Dieu !
(src)="38"> On leur en a fait voir !
(trg)="40"> Ipak smo mi njima pokazali .

(src)="39"> Lee a dû se rendre .
(src)="40"> Pas nous !
(trg)="41"> Lee se morao predati , ali mi nismo , zar ne ?

(src)="41"> - Ferme- la !
(trg)="42"> - Začepi , mali !

(src)="42"> - C' est vrai ... nous avons vu .
(trg)="43"> - Razumijem !
(trg)="44"> Da , pokazali ste nam .

(src)="43"> Va à ta place ... ou je te sors les tripes à coups de pied !
(trg)="45"> Sad stanite u red ... ... prije nego vam razvalim te glupe guzice !

(src)="44"> Voici l' homme en question ...
(trg)="46"> Ovo je čovjek koga ste zvali .

(src)="45"> - Fletcher !
(src)="46"> Content de vous voir .
(src)="47"> - M .
(trg)="47"> - Fletcher , drago mi je što te vidim .

(src)="48"> Le Sénateur .
(trg)="48"> - Senatore .

(src)="49"> Bon travail !
(trg)="49"> Dobar posao .

(src)="50"> Merci .
(trg)="50"> Hvala .

(src)="51"> Que fait cette Patte Rouge ici ?
(trg)="51"> Što ovaj " crveni " radi ovdje ?

(src)="52"> Les autorités fédérales devaient s' en charger .
(trg)="52"> Rekli ste da če federalne vlasti ovo srediti !

(src)="53"> Le Capitaine Terrill est maintenant l' autorité fédérale .
(trg)="53"> Kapetan Terrill sad predstavlja federalnu vlast .

(src)="54"> C' est une brute sanguinaire !
(trg)="54"> Kapetan Terrill je krvožedno pseto !

(src)="55"> Un pillard !
(trg)="55"> On je hulja i pljačkaš !

(src)="56"> Le pire ennemi de ces hommes !
(trg)="56"> On im je najgori neprijatelj !

(src)="57"> La guerre est finie .
(trg)="57"> Rat je gotov .

(src)="58"> Nous l' avons gagnée .
(trg)="58"> Mi smo dobili rat .

(src)="59"> Nous devons aussi gagner la paix .
(trg)="59"> Sad se moramo pobrinuti za mir .

(src)="60"> Et comme dit le dicton :
(trg)="60"> Fletcheru , stara je izreka :

(src)="61"> Aux vainqueurs le butin .
(trg)="61"> " Pobjedniku sve radosti " .

(src)="62"> Il y a un autre dicton :
(trg)="62"> Ima još jedna izreka , senatore .

(src)="63"> Ne dis pas qu' il pleut en pissant sur mes pieds .
(trg)="63"> " Ne pišaj mi po leđima govoreči da pada kiša ! "

(src)="64"> Dans quel camp est- il ?
(trg)="64"> Na čijoj je on strani , senatore ?

(src)="65"> Il a ramené tous ces hommes .
(trg)="65"> Pa on ih je sve priveo , zar ne ?

(src)="66"> - Sauf un .
(trg)="66"> - Sve osim jednog .

(src)="67"> - Qui ça ?
(trg)="67"> - Koga ?

(src)="68"> Josey Wales .
(trg)="68"> Joseya Walesa .

(src)="69"> Josey Wales .
(trg)="69"> Josey Wales ...

(src)="70"> Capitaine Terrill , ratissez toute la région .
(trg)="70"> Terrill , pročešljajte cijelu oblast .

(src)="71"> Débusquez tout ce qui est déloyal ... jusqu' aux coqs et aux vaches !
(trg)="71"> Iskopajte sve što nam nije odano ... ... od prvog pijetla do posljednje krave !

(src)="72"> Il faut nettoyer ce pays .
(trg)="72"> Moramo očistiti ovu zemlju !

(src)="73"> Prenez cinq hommes et ramenez Josey Wales .
(trg)="73"> Uzmi petoricu i dovedi mi Joseya Walesa .

(src)="74"> Une Patte Rouge et cinq hommes contre Josey Wales ?
(trg)="74"> Kap .
(trg)="75"> Terrill i još petorica protiv Joseya Walesa , ha ?

(src)="75"> L' armée s' est payé pas mal de guérilleros !
(trg)="76"> Tokom rata smo ih dobro prašili , Fletcheru .

(src)="76"> Accompagnez Terrill .
(trg)="77"> Fletcher , idi s kap .
(trg)="78"> Terrillom .

(src)="77"> Ramenez ce maudit rebelle .
(trg)="79"> I dovedi mi tog prokletog odmetnika !

(src)="78"> Voici l' argent pour les autres .
(src)="79"> Il y en aura aussi pour Josey Wales .
(trg)="80"> Evo novca što si doveo druge ... ... a za Walesa če biti više .

(src)="80"> Votre argent me dégoûte !
(trg)="81"> Ne trebam više novca .

(src)="81"> Foutez la paix à Wales !
(trg)="82"> Pustite Walesa na miru .

(src)="82"> À moi aussi !
(trg)="83"> I mene !

(src)="83"> J' en ai assez !
(trg)="84"> Nas smo dvojica završili .

(src)="84"> Bon ... vous allez lever la main droite .
(trg)="85"> Dobro ...
(trg)="86"> Sada podignite desnu ruku .

(src)="85"> Pourquoi ?
(trg)="87"> Zašto ?

(src)="86"> Pour jurer fidélité à l' Union .
(trg)="88"> Da se zakunete na odanost Uniji .

(src)="87"> Jurer fidélité à l' Union ?
(trg)="89"> Odanost Uniji ? !

(src)="88"> Mon cul , oui !
(trg)="90"> A da nas nalupate malo po guzi ? !

(src)="89"> Levez la main droite et prêtez serment .
(trg)="91"> Podignite desnu ruku i ponavljajte zakletvu .

(src)="90"> Je jure ... d' être fidèle aux États- Unis d' Amérique .
(trg)="92"> Zaklinjem se ... ... da ču biti odan Sjedinjenim američkim državama .

(src)="91"> Je jure d' être fidèle ... aux États- Unis d' Amérique .
(trg)="93"> Zaklinjem se da ču biti odan ... ... Sjedinjenim američkim državama .

(src)="92"> Et de ... respecter ses lois ... de ne jamais porter les armes contre elle .
(trg)="94"> Da ču ...
(trg)="95"> Da vidimo .
(trg)="96"> Poštivati zakone ... ... i nikad se protiv zemlje diči na oružje .

(src)="93"> De respecter ses lois ... de ne jamais porter les armes contre elle .
(trg)="97"> Da ču poštivati zakone ... ... i nikad se protiv zemlje diči na oružje .

(src)="94"> Et de la reconnaître ... comme une seule nation .
(trg)="98"> I potvrditi ... ... da smo svi jedan narod .

(src)="95"> Et de la reconnaître ... comme une seule nation .
(trg)="99"> I potvrditi ... ... da smo svi jedan narod .

(src)="96"> - Pas moi .
(trg)="100"> - Ja neču !

(src)="97"> - Allons , petit .
(trg)="101"> - Ma daj , mali !

(src)="98"> Finissons- en !
(trg)="102"> Da se što prije riješimo !

(src)="99"> J' ai réfléchi .
(trg)="103"> Ne , razmišljao sam ...

(src)="100"> Ce sont eux qui nous doivent des excuses .
(trg)="104"> Oni nama duguju ispriku !

(src)="101"> Quoique je sois ... un assassin ...
(trg)="105"> Kunem se da ču ... ... krvlju braniti ...

(src)="102"> Regardez !
(src)="103"> C' est Josey !
(trg)="106"> Eno Joseya !!

(src)="104"> ... une ordure pouilleuse du Missouri !
(trg)="107"> Crvljivo , lažljivo južnjačko smeče !

(src)="105"> Soyez damné !
(trg)="108"> Prokleti bili , senatore !

(src)="106"> Ils devaient être correctement traités .
(trg)="109"> Obečali ste s njima pošteno postupati !