# OpenSubtitles2011/fi/1976/4072/3371830_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/tr/1976/4072/4036429_1of1.xml.gz


(src)="1"> PHILADELPHIASSA 25 .
(src)="2"> MARRASKUUTA 1975
(trg)="1"> 25 KASIM 1975 PHILADELPHIA

(src)="3"> Iske sitä .
(trg)="2"> Hadi .
(trg)="3"> Vur ona .

(src)="4"> Iske sitä .
(trg)="4"> Vur ona .

(src)="5"> Mitä sä siellä oikein uneksit .
(trg)="5"> Sen dans ediyorsun .

(src)="6"> Anna äijälle turpiin .
(trg)="6"> Şu aptala biraz hareket göster .

(src)="7"> Nyrkkeilet kuin pummi .
(trg)="7"> Serseri gibi dövüşüyorsun .

(src)="8"> Tarvitsetko neuvoja ?
(trg)="8"> Tavsiye ister misin ?

(src)="9"> Vettä .
(trg)="9"> Su .

(src)="10"> Lyönkö vetoa , että ottelu kestää vain kaksi erää ?
(trg)="10"> Üç raunt sürmeyecek , bahse girsem mi ?

(src)="11"> - Onko vahva olo ?
(trg)="11"> - Güçlü hissediyor musun ?

(src)="12"> - Ehdottomasti .
(trg)="12"> - Kesinlikle .

(src)="13"> Saanko antaa vinkin ?
(trg)="13"> İyi bir tavsiye ister misin ?

(src)="14"> Pysyttele liikkeellä .
(trg)="14"> Hareket etmeye devam et .

(src)="15"> Anna sille turpiin .
(trg)="15"> Göster ona .

(src)="16"> No niin , no niin .
(trg)="16"> Pekala , pekala .

(src)="17"> Seuraavaksi nyrkkeilevät kuusi erää kevyen sarjan
(trg)="17"> Sırada yerel hafif sıkletler arasında altı rauntluk maç var :

(src)="18"> Kid Brooks ja Sugar Johnson .
(trg)="18"> Kid Brooks ve Şeker Johnson .

(src)="19"> - Hei .
(trg)="19"> - Hey .

(src)="20"> - Hei , mitä ?
(trg)="20"> - Hey , ne ?

(src)="21"> - Onko sulla sätkä ?
(trg)="21"> - Sigaran var mı ?

(src)="22"> - Jep , saat tämän .
(trg)="22"> - Evet , bunu alabilirsin .

(src)="23"> Olet pummi .
(trg)="23"> Sen bir serserisin .

(src)="24"> Olet pummi .
(trg)="24"> Sen bir serserisin .

(src)="25"> Tiedätkö ?
(trg)="25"> Biliyor musun ?

(src)="26"> Olet pummi .
(trg)="26"> Bir serserisin .

(src)="27"> ITALIALAINEN ORI
(trg)="27"> İTALYAN AYGIRI

(src)="28"> Sua onnisti tänä iltana .
(trg)="28"> Bu akşam cidden şanslıydın .

(src)="29"> Häviäjälle :
(trg)="29"> Spider , mağlup payını al :

(src)="30"> 40 taalaa , miinus 15 taalaa kaappi ja apuri , 5 taalaa suihku ja pyyheliina , 7 % vero .
(trg)="30"> 40 dolar .
(trg)="31"> 15 dolar dolap ve yardımcı için ..

(src)="31"> Yhteensä 17 . 20 taalaa .
(src)="32"> Nyrkkeilit hienosti , Spider .
(trg)="32"> İyi dövüştün , Spider .

(src)="33"> Voittajalle :
(trg)="33"> Balboa , sen galip payını al :

(src)="34"> 65 taalaa , miinus 15 taalaa kaappi ja apuri , 5 suihku ja pyyheliina ja 7 % vero .
(trg)="34"> 65 dolar .
(trg)="35"> 15 dolar dolap ve yardımcı .. .. 5 dolar duş ve havlu , % 7 vergi düşülecek .

(src)="35"> Yhtensä 40 . 55 .
(trg)="36"> Kalan 40, 55 .

(src)="36"> - Milloin nyrkkeilen seuraavaksi ?
(trg)="37"> - Bir daha ne zaman dövüşeceğim ?

(src)="37"> - Ehkä kahden viikon päästä .
(trg)="38"> - İki hafta sonra olabilir .
(trg)="39"> Ara beni .

(src)="38"> Soita .
(src)="39"> Lääkärin pitäisi tulla 20 minuutissa .
(trg)="40"> Doktor 20 dakika sonra burada olur .

(src)="40"> Tuu tänne .
(trg)="41"> Evet , evlat .

(src)="41"> Tuu tänne .
(trg)="42"> Evet , oğlum .

(src)="42"> Laulut vaan paranee vuosi vuodelta .
(trg)="43"> Siz her yıl daha iyi söylüyorsunuz , farkında mısınız ?

(src)="43"> Jep .
(trg)="44"> Evet .

(src)="44"> Hei .
(trg)="45"> Hey .

(src)="45"> Isukilla meni hienosti tänä iltana .
(trg)="46"> Senin ihtiyar bu akşam bayağı iyiydi .

(src)="46"> Miksi ette tulleet katsomaan ?
(trg)="47"> Sen neden yoktun , ha ?
(trg)="48"> Beni görmeliydin .

(src)="47"> Olisitte tulleet .
(trg)="49"> Aç mısınız çocuklar ?

(src)="48"> Onko nälkä ?
(trg)="50"> Hayır mı ?

(src)="49"> Olkaa hyvä .
(trg)="51"> Al bakalım .

(src)="50"> Olkaa hyvä .
(trg)="52"> Al bakalım .

(src)="51"> Haluatteko nähdä vanhan ystävänne Moby Dickin ?
(trg)="53"> Arkadaşın Moby Dick' i görmek ister misin , ha ?

(src)="52"> Mitä kuuluu , Moby Dick ?
(trg)="54"> Nasıl gidiyor , Moby Dick ?

(src)="53"> Oliko ikävä ?
(trg)="55"> Bugün beni özledin mi , ha ?

(src)="54"> Hä ?
(trg)="56"> Ha ?

(src)="55"> Jos te osaisitte tanssia ja laulaa , mun ei tarvis tehdä tätä .
(trg)="57"> İşte .
(trg)="58"> Selamlaşın .
(trg)="59"> Şarkıcı ya da dansçı olsaydınız , bunu yapmam gerekmezdi .

(src)="56"> Ja tässä kilpikonnan ruuassa , jota ostin , siinä on ...
(trg)="60"> Ve buradaki kaplumbağa yemeği , bu ...

(src)="57"> Tässä kilpikonnan ruuassa on kärpäsiä .
(trg)="61"> Bunun içinde daha fazla sinek olmalı .

(src)="58"> Siinä on koiperhosia .
(trg)="62"> İçinde daha fazla güve var .

(src)="59"> Enemmän kärpäsiä kuin koiperhosia ...
(trg)="63"> Daha fazla sinek ... güve ...

(src)="60"> Mitä hiton väliä sillä on ?
(trg)="64"> Kahretsin , kimin umurunda ?

(src)="61"> Mitä kuuluu tänä aamuna ?
(trg)="65"> Bugün nasıl hissediyorsun ?

(src)="62"> Puhkutko energiaa ?
(trg)="66"> Keyifli misin ?

(src)="63"> - Hyvää vaan .
(trg)="67"> - İyiyim .

(src)="64"> - Hei , mitä kuuluu , tappokone ?
(trg)="68"> - Hey , nasıl gidiyor , katil ?

(src)="65"> - Millaista kilpikonnanruoka on nyt ?
(trg)="69"> - Bu hafta kaplumbağa yemeği nasıl ?

(src)="66"> - Hyvää .
(trg)="70"> - İyi .

(src)="67"> - Mua vähän potuttaa .
(trg)="71"> - Biraz sinirliyim , biliyor musun ?

(src)="68"> - Niinkö , anteeksi .
(trg)="72"> - Oh , üzgünüm .

(src)="69"> - Ei se sun vikasi ole .
(trg)="73"> - Suç senin değil .
(trg)="74"> Dinlemek ister misin ?

(src)="70"> Haluatko kuulla ?
(src)="71"> - Hän ei takuulla halua .
(trg)="75"> - Sana istemeyecek birini söyleyeceğim .

(src)="72"> Mitä kuuluu , Gloria ?
(trg)="76"> Nasıl gidiyor , Gloria ?

(src)="73"> Viimeisessä kilpikonnanruoassa oli enemmän koita kuin kärpäsiä .
(trg)="77"> Buradan son aldığım yemekte sinekten çok güve vardı .

(src)="74"> Koit jäävät kilpikonnan kurkkuun kiinni .
(trg)="78"> Güve kaplumbağanın boğazında kaldı .

(src)="75"> Ne yskivät ja lyön niitä selkään .
(trg)="79"> Öksürdü ve ben de onlarına kafasına vurdum .

(src)="76"> Mitä luulet niiden saavan ?
(trg)="80"> Onlara ne oldu bil bakalım ?

(src)="77"> Että mitä ne saavat ?
(trg)="81"> Ve onlara ne oldu ?

(src)="78"> No tietysti ... kitisevän kilven .
(trg)="82"> Hadi ...
(trg)="83"> Ters yüz oldular .

(src)="79"> Ne saavat kitisevän kilven .
(trg)="84"> Onlar ters yüz oldular .

(src)="80"> - Kerrotpa huonoja vitsejä jo aamusta .
(trg)="85"> - Kötü şakalara erken başlamışsın , ha ?

(src)="81"> - Vitsailu ei aina ole helppoa .
(trg)="86"> - Şaka üretmek her zaman kolay olmuyor .

(src)="82"> Tuo ei ollut vitsi .
(trg)="87"> Bu bir şaka değildi .

(src)="83"> Mitä vanhalle kamulle kuuluu ?
(trg)="88"> Dostum bugün nasıl ?

(src)="84"> Hei , Butkus .
(trg)="89"> Hey , Butkus .

(src)="85"> - En ole ehtinyt käymään .
(trg)="90"> - Onu kontrol etmek için vaktim yok .

(src)="86"> - Hei , Butkus .
(trg)="91"> - Sen , Butkus .

(src)="87"> Adrian , mene alakertaan ja siivoa kissojen häkit .
(trg)="92"> Adrian , aşağıya inmeni ve tüm kafesleri temizlemeni istiyorum .

(src)="88"> Siellä on sotkua .
(trg)="93"> Pislik içindeler .

(src)="89"> Sun täytyy maksaa se kilpikonnan ruoka , senkin ääliö .
(trg)="94"> Kaplumbağa yemeğinin parasını öde , taş kafa .

(src)="90"> Rikos ei kannata .
(trg)="95"> Hey , suçtan para kazanılmaz .

(src)="91"> Tiedäthän sä sen , Gloria .
(trg)="96"> Bunu biliyorsun , Gloria .

(src)="92"> Kyllä sä sen tiedät .
(trg)="97"> Biliyorsun .

(src)="93"> - Hei , Rock , mitä pomolle kuuluu ?
(trg)="98"> - Hey , Rock , patron nasıl ?

(src)="94"> - Hyvää vaan .
(trg)="99"> - Çok iyi .

(src)="95"> - Nyrkkeiletkö vielä ?
(trg)="100"> - Gene dövüşüyor musun ?

(src)="96"> - Jep , silloin tällöin .
(src)="97"> - Saat kohta kunnon liksaa ?
(trg)="101"> - Arada sırada . - yakında iyi para kazanacağız , ha ?

(src)="98"> - Jep , miljoonan .
(trg)="102"> - Evet , bir milyon dolar .

(src)="99"> Hei sä siellä .
(trg)="103"> Hey , sen .

(src)="100"> Mihin menet ?
(trg)="104"> Nereye gidiyorsun ?

(src)="101"> Mihin menet ?
(trg)="105"> Nereye gidiyorsun ?

(src)="102"> Häh ?
(trg)="106"> Ha ?

(src)="103"> Mihin livistät ?
(trg)="107"> Nereye kaçıyorsun ?

(src)="104"> - Älä lyö naamaan .
(trg)="108"> - yüzüme vurma .
(trg)="109"> - Sus .

(src)="105"> - Suu kiinni .
(src)="106"> Maksa Gazzon velka .
(src)="107"> Olen rahaton .
(trg)="110"> Bay Gazzo 200' ü şimdi istiyor . yolsuzum .