# OpenSubtitles2011/fi/1974/2492/126249_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/sk/1974/2492/70434_1of1.xml.gz


(trg)="1"> Z lásky k filmu a Genovi Wilderovi preložila Riddick ( riddick@ pobox . sk )

(trg)="2"> MLADÝ FRANKENSTEIN

(trg)="3"> Hrajú :

(trg)="4"> Hudba :

(trg)="5"> Strih :

(trg)="6"> Zvyšok filmového štábu :

(trg)="7"> Kamera :

(trg)="8"> Námet a scenár , podľa románu :

(trg)="9"> Produkcia :

(trg)="10"> Réžia :

(src)="1"> Jos katsomme aivonpohjaa , joka on juuri poistettu kallosta - näkyvissä on itseasiassa hyvin vähän keskiaivoa .
(trg)="11"> Ak sa pozrieme do stredu mozgu , ktorý sme práve vyňali z lebky , vidieť môžeme naozaj len malý kúsok stredného mozgu .

(src)="2"> Kuitenkin , kuten havainnollistin viime viikon luennollani - jos ohimolohkojen alaosia vedetään varovasti erilleen - aivorungon yläosa näkyy .
(trg)="12"> Tak ako som predviedol na prednáške minulý týždeň , ak jemne roztiahneme spánkové laloky , môžeme vidieť vrchnú časť mozgového kmeňa .

(src)="3"> Tämä niin sanottu aivorunko koostuu keskiaivosta - pyöreästä pullistumasta nimeltään aivosilta - ja alaspäin ohenevasta varresta nimeltään " medulla oblongata " - joka menee " foramen magnumin " kautta kallon ulkopuolelle - muuttuen tietysti selkäytimeksi .
(trg)="13"> Tento takzvaný mozgový kmeň sa skladá zo stredného mozgu , okrúhlych výčnelkov , nazývaných mosty a stopky zužujúcej sa smerom dolu , ktorú voláme medulla oblongata , ktorá pokračuje ďalej von z lebky cez foramen magnum , kde sa stáva , pravdaže , miechou .

(src)="4"> Onko mitään kysyttävää ennen kuin etenemme ?
(trg)="14"> Sú nejaké otázky , kým budeme pokračovať ?

(src)="5"> Minulla on kysymys , tohtori Frankenstein .
(trg)="15"> - Mám jednu otázku , doktor Frankenstein .

(src)="6"> Nimi on Fronkenstiin .
(trg)="16"> - Je to Fronkonstín .

(src)="7"> Anteeksi ?
(trg)="17"> - Ako prosím ?

(src)="8"> Nimeni .
(trg)="18"> - Moje meno .

(src)="9"> Se äännetään " Fronkenstiin " .
(trg)="19"> Vyslovuje sa " Fronkonstín " .

(src)="10"> Mutta tehän olette kuuluisan tohtori Victor Frankensteinin pojanpoika - miehen , joka kaivoi tuoreita ruumiita esiin ja muunsi kuolleetjäsenet ...
(trg)="20"> - Ale nie ste vnukom slávneho doktora Victora Frankensteina , ktorý vykopával čerstvo pochované mŕtvoly a premieňal mŕtve časti na ...

(src)="11"> Kyllä , kyllä .
(trg)="21"> - Áno , áno .

(src)="12"> Kyllä .
(trg)="22"> Áno .

(src)="13"> Me kaikki tiedämme mitä hän teki .
(trg)="23"> Všetci vieme , čo robil .

(src)="14"> Mutta tahdon että minut muistettaisiin oman pienen tieteellisen panokseni takia - eikä satunnaisen suhteeni vuoksi - kuuluisaan ... höyrypäähän .
(trg)="24"> Ale radšej by som bol známy vďaka vlastným drobným prínosom vede , než vďaka náhodnému príbuzenstvu so slávnou .... kukučkou .

(src)="15"> Jospa viitsisit nyt kysyä kysymyksesi ?
(trg)="25"> - Teraz , keby vám to nevadilo , môžeme prebrať vašu otázku ?

(src)="16"> Niin , en ole aivan varma , että ymmärrän mitä eroa on - refleksiivisillä ja tahattomilla hermoimpulsseilla .
(trg)="26"> - No , pane , nie som si istý , či chápem rozdiel medzi reflexívnymi a ovládanými nervovými impulzami .

(src)="17"> Hyvä .
(trg)="27"> - Dobre .

(src)="18"> Koska tämän päivän labratyömme havainnollistaajuuri sitä eroa - voimme varmaan jatkaa ?
(trg)="28"> Keďže naša dnešná laboratórna práca je práve o týchto rozdieloch , budeme pokračovať .

(src)="19"> Herra Hilltop , jonka kanssa en ole koskaan työskennellyt - tai antanut hänelle aiemmin ohjeita - on jalosti tarjoutunut tämän päiväiseen havaintoesitykseen .
(trg)="29"> Tuto pán Hilltop , s ktorým som ešte nikdy nepracoval , ani ho nijako vopred nepoučil , nám milostivo ponúkol svoje služby na dnešnú úkážku .

(src)="20"> Hilltop , hyppäisittekö jaloillenne tämän pöydän viereen ?
(trg)="30"> Pán Hilltop , mohli by ste vyskočiť na rovné nohy a postaviť sa vedľa stola ?

(src)="21"> Hyvin hypätty .
(trg)="31"> Pekný výskok .

(src)="22"> Herra Hilltop - kohottaisitteko vasenta polveanne ?
(trg)="32"> Pán Hilltop , mohli by ste zdvihnúť svoje ľavé koleno , prosím ?

(src)="23"> Olette juuri nähneet tahdonalaisen hermoimpulssin .
(trg)="33"> Práve ste videli ovládaný nervový impulz .

(src)="24"> Se alkaa virikkeenä aivokuoresta -
(src)="25"> liikkuu aivorungon kautta päästen asianomaisiin lihaksiin .
(trg)="34"> Začína ako stimul z mozgovej kôry , pokračuje cez mozgový kmeň a do príslušných svalov .

(src)="26"> Hilltop , voitte laskea polvenne .
(trg)="35"> Pán Hilltop , môžete položiť nohu .

(src)="27"> Refleksiliikkeet ovat sellaisia , jotka tehdään tahdosta riippumatta - muttajotka siirretään reittejä pitkin - jotka kulkevat äärihermoston ja keskushermoston välillä .
(trg)="36"> Reflexívne pohyby sú tie , ktoré sú vykonávané nezávisle na vôli , a sú realizované cestami , ktoré vedú medzi periférnym nervovým systémom a centrálnym nervovým systémom .

(src)="28"> Senkin saastainen , mätä nartunpentu .
(trg)="37"> Ty podlý , hnusný , posratý skurvysyn !

(src)="29"> Emme ole tietoisia näistä impulsseista .
(trg)="38"> Tieto impulzy si neuvedomujeme .

(src)="30"> Eikä aikomuksenamme ole antaa niiden supistella lihaksiamme .
(trg)="39"> Takisto neprikazujeme svalom , aby sa pohli .

(src)="31"> Mutta kuten näette , ne toimivat itsestään .
(trg)="40"> Ale , ako vidíte , oni pracujú sami .

(src)="32"> Mutta entäjos salpaamme hermoimpulssit paikallista puristusta käyttäen - joka voidaan tehdä tavallisella metallipuristimella - taaempien hermotyvien luoman turpoaman kohdalta - sanotaanpa ... viideksi tai kuudeksi sekunniksi ?
(trg)="41"> Ale čo ak zablokujeme nervový impulz jednoduchou aplikáciou lokálneho tlaku , ktorý môže byť realizovaný pomocou obyčajnej kovovej svorky , presne na zdurenine zadných nervových koreňov , povedzme na ... pať alebo šesť sekúnd ?

(src)="33"> Senkin äitiäsi kopeloiva äpärä .
(trg)="42"> Ty nedorobený bastard !

(src)="34"> Kuten näette , kaikki viestintä on katkaistu .
(trg)="43"> Ako vidíte , všetká nervová komunikácia je vypnutá .

(src)="35"> Mekaanisesta loistavuudestamme huolimatta - ilman näitä liikeimpulsseja -
(src)="36"> lysähtäisimme kasaan - kuin parsakaalikimppu .
(trg)="44"> Navzdory našej mechanickej úžasnosti , keby neexistoval nepretržitý prúd motorických impulzov , zrútili by sme sa , ako domček z karát .

(src)="37"> Lopuksi tulee huomata ...
(trg)="45"> Na záver by sme mali poznamenať , ...

(src)="38"> - Anna hänelle lisädollari .
(trg)="46"> - Dajte mu dolár navyše .

(src)="39"> - Lisädollari .
(trg)="47"> - Dolár navyše .

(src)="40"> Selvä . .. että kaikki aivan pientä hermotyviin aiheutunutta - vauriota suurempi on aina vakavaa .
(trg)="48"> Áno , pane . ... že každé viac ako bežné zranenie nervového kmeňa je vždy vážne .

(src)="41"> Koska kun hermosäie on kerran katkennut - ei ole olemassa minkäänlaista keinoa - sen saamiseksi uudelleen eloon .
(trg)="49"> Pretože keď je raz nervové tkanivo poranené , nie je žiadny spôsob , na nebi či na zemi , ako doňho vrátiť život .

(src)="42"> Onko kenelläkään enää kysymyksiä ennenkuin lähdemme ?
(trg)="50"> Sú ešte nejaké otázky na záver , kým skončíme ?

(src)="43"> Tohtori Frank ...
(trg)="51"> Doktor Frank ...

(src)="44"> - Fronkenstiin ...
(trg)="52"> - Fronkonstín ...

(src)="45"> - Niin ?
(trg)="53"> - Áno ?

(src)="46"> Eikö olekin totta , että Darwin säilöi vermisellejä lasiastiassa - kunnes , jollakin ihmeen keinolla - se alkoi itseasiassa liikkua itsestään ?
(trg)="54"> Nie je pravda , že Darwin uchovával kúsok slíža v sklenenej dóze až kým , za zvláštnych okolností , sa naozaj začal hýbať vôľovým pohybom ?

(src)="47"> Tarkoitatko matoa vai spaghettia ?
(trg)="55"> Hovoríte o červovi alebo o špagetách ?

(src)="48"> Tuota , matoa , herra .
(trg)="56"> O červovi , pane .

(src)="49"> Niin .
(trg)="57"> No áno .

(src)="50"> Muistelen lukeneeni jotain siitä tapauksesta opiskelijana ollessani .
(trg)="58"> Zdá sa mi , že som čítal niečo o tejto udalosti , keď som bol študent .

(src)="51"> Mutta on muistettava , että mato , eräin harvoin poikkeuksin - ei ole ihminen .
(trg)="59"> Ale musíte mať na pamäti , že červ , až na veľmi zriedkavé výnimky , nie je ľudská bytosť .

(src)="52"> Mutta eikö isoisänne työ perustunutjuuri siihen , herra ?
(trg)="60"> Ale nebolo to na základe práce vášho starého otca , pane ?

(src)="53"> Kuolleen kudoksen elävöittämiseen ?
(trg)="61"> Znovuoživenie mŕtveho tkaniva ?

(src)="54"> lsoisäni oli hyvin sairas mies .
(trg)="62"> Môj starý otec bol veľmi chorý človek .

(src)="55"> Mutta koska olette Fronkenstiin , ettekö ole edes hiukan utelias siitä ?
(trg)="63"> Ale ako Fronkonstín , nie ste na to ani trochu zvedavý ?

(src)="56"> Eikö kuolleen henkiinpalauttaminen anna teille aihetta uteliaisuuteen ?
(trg)="64"> Ani trochu vás nezaujíma návrat mŕtvej bytosti k životu ?

(src)="57"> Puhut hullun mielen järjettömistä höpinöistä .
(trg)="65"> Hovoríte o hlúpom blúznení chorej mysle .

(src)="58"> Kuollut on kuollutta .
(trg)="66"> Mŕtve je mŕtve .

(src)="59"> Mutta katsokaa mitä sydämillä ja munuaisilla on tehty .
(trg)="67"> Ale pozrite sa na to , čo sa robí so srdciami a ľadvinami .

(src)="60"> Sydämet ja munuaiset ovat leikkikaluja .
(trg)="68"> Srdce a ľadviny sú orgány .

(src)="61"> Minä puhun keskushermostosta .
(trg)="69"> Ja hovorím o centrálnom nervovom systéme .

(src)="62"> - Mutta herra ...
(trg)="70"> - Ale , pane ...

(src)="63"> - Olen tiedemies enkä filosofi !
(trg)="71"> - Som vedec , nie filozof !

(src)="64"> Tämän veitsen elävöittämiseen on paremmat mahdollisuudet - kuin rikkoutuneen keskushermoston korjaamiseen .
(trg)="72"> Máte väčšiu šancu oživiť tento skalpel , ako opraviť poškodený nervový systém .

(src)="65"> - Mutta entä isoisänne työ ?
(trg)="73"> - A čo práca vášho starého otca ?

(src)="66"> - lsoisäni työ oli pötyä !
(trg)="74"> - Práca môjho starého otca boli hovadiny !

(src)="67"> Minua ei kiinnosta kuolema .
(trg)="75"> Nezaujímam sa o smrť .

(src)="68"> Ainoa minua koskeva asia on elämän säilyttäminen !
(trg)="76"> Jediná vec , ktorá ma zaujíma , je uchovávanie života !

(src)="69"> Luento ... .. on ... .. päättynyt .
(trg)="77"> Prednáška ... ... je ... ... ukončená .

(src)="70"> Tohtori Frankenstein ...
(trg)="78"> - Doktor Frankenstein ...

(src)="71"> Nimi on Fronkenstiin .
(trg)="79"> Som Fronkonstín .

(src)="72"> Nimeni on Gerhart Falkstein .
(trg)="80"> Volám sa Gerhart Falkstein .

(src)="73"> Olen matkustanut 8000 km tuodakseni teille iso- isoisänne testamentin .
(trg)="81"> Precestoval som päťtisíc míľ , aby som vám priniesol poslednú vôľu vášho prastarého otca .

(src)="74"> Paroni Beaufort von Frankensteinin .
(trg)="82"> Baróna Beauforta von Frankenstein .

(src)="75"> Voi , rakas kultani .
(trg)="83"> Och , môj sladučký .

(src)="76"> Voi rakkaani .
(trg)="84"> Och , môj najdrahší .

(src)="77"> Lasken tunteja , kun olen poissa .
(trg)="85"> Budem rátať hodiny , kým budeš preč .

(src)="78"> - Voi kultani , niin minäkin .
(trg)="86"> - Och , drahá , ja tiež .

(src)="79"> - Ei huulille .
(trg)="87"> - Nie na pery .

(src)="80"> Menen juhliin Nannan ja Nickyn luo .
(trg)="88"> Idem na ten večierok u Nanny a Nicky .

(src)="81"> En halua huulipunani leviävän .
(trg)="89"> Nechcem si rozmazať rúž .

(src)="82"> - Ymmärräthän .
(trg)="90"> - Chápeš ...

(src)="83"> - Tietysti .
(trg)="91"> - Samozrejme .

(src)="84"> Kaikki kyytiin !
(trg)="92"> Nastupovať !

(src)="85"> - Voi kulta .
(trg)="93"> - Och , drahý .

(src)="86"> - Tuota , pitää kai mennä .
(trg)="94"> - No , myslím , že musím ísť .

(src)="87"> Freddy , kultani .
(trg)="95"> Freddy , miláčik .

(src)="88"> Miten voin parissa minuutissa sanoa sen , jonka ymmärtämiseen on kulunut elinikä ?
(trg)="96"> Ako by som mohla za pár minút vyjadriť , čo trvá pochopiť celý život ?

(src)="89"> - Etkö yrittäisi ?
(trg)="97"> - Neskúsiš to ?

(src)="90"> - Hyvä on .
(trg)="98"> - Dobre .

(src)="91"> Kaikki on sinun , mies .
(trg)="99"> Nech sa páči , pane .

(src)="92"> Kuulun sinulle .
(trg)="100"> Som tvoja .