# OpenSubtitles2011/fi/1976/202/3480315_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/scc/1976/202/3092730_1of1.xml.gz


(src)="1"> Oletko Henry ?
(trg)="1"> Jesi li ti Henry ?

(src)="2"> Kyllä .
(trg)="2"> Da .

(src)="3"> Tyttö nimeltä Marry soitti kolikkopuhelimesta .
(trg)="3"> Tražila te je Marry .

(src)="4"> Hän sanoi olevansa vanhemmillaan ja sinut on kutsuttu sinne illalliselle .
(trg)="4"> Rekla je da dođeš na večeru kod nje i njenih roditelja .

(src)="5"> On vai ?
(trg)="5"> Stvarno ?

(src)="6"> Kiitos paljon .
(trg)="6"> Hvala vam , puno .

(src)="7"> Olet myöhässä , Henry .
(trg)="7"> Kasniš , Henry .

(src)="8"> En ollut varma haluatko minun tulevan vai et .
(trg)="8"> Nisam znao da li uopšte hoćeš da dođem .

(src)="9"> Missä olet ollut ?
(trg)="9"> Gde si ti bila ?

(src)="10"> Et tule enää paikalle nykyään .
(trg)="10"> Vise te uopšte ne viđam .

(src)="11"> Illallinen on kohta valmis .
(trg)="11"> Večera je skoro gotova .

(src)="12"> Tule sisään .
(trg)="12"> Uđi .

(src)="13"> No hei .
(trg)="13"> Zdravo .

(src)="14"> Hei .
(trg)="14"> Zdravo .

(src)="15"> On ilo tavata sinut .
(trg)="15"> Drago mi je da vas upoznam .

(src)="16"> Istu alas .
(trg)="16"> Sedi dole .

(src)="17"> Nimesi on Henry .
(src)="18"> Eikö olekkin ?
(trg)="17"> Henry , zar ne ?

(src)="19"> Kyllä .
(trg)="18"> Da .

(src)="20"> Marry kertoi että olet mukava kaveri .
(trg)="19"> Marry mi je rekla da si fin momak .

(src)="21"> Mitä teet työksesi ?
(trg)="20"> Čime se baviš ?

(src)="22"> O- Olen lomalla .
(trg)="21"> Ja ... ja sam na odmoru .

(src)="23"> No mitä sitten teit ?
(trg)="22"> Čime si se bavio ?

(src)="24"> Ai , Olen pahoillani .
(trg)="23"> Oh , izvinite .

(src)="25"> Työskentelen Lapellin tehtaalla .
(trg)="24"> Radim u fabrici Lapell .

(src)="26"> Olen kirjanpainaja .
(trg)="25"> Ja sam štampač .

(src)="27"> Henry on erittäin fiksu painaja .
(trg)="26"> Henry je vrlo pametan štampač .

(src)="28"> Kyllä , hän kuulostaakin fiksulta .
(trg)="27"> Da , zvuči pametno .

(src)="29"> Minä luulin , että hän kuulostaa tuntemattomalta .
(trg)="28"> I čini mi se da sam čuo stranca .

(src)="30"> Meillä on kanaa tänään .
(trg)="29"> Imamo piliće večeras .

(src)="31"> Oudoimmat hiton asiat ovat , ihmisen tekemiä .
(trg)="30"> Najčudnije stvari koje čovek može napraviti .

(src)="32"> Pienet hiton asiat , pienemmät kuin minun ensimmäinen .
(trg)="31"> Male proklete stvari , manje od moje šake .

(src)="33"> Mutta ne ovat uusia .
(trg)="32"> Ali , sveži su .

(src)="34"> Minä olen Bill .
(trg)="33"> Ja sam Bill .

(src)="35"> - Hei , minö olen Henry .
(trg)="34"> Zdravo , ja sam Henry .

(src)="36"> - Henry on Lapellin tehtaalta .
(trg)="35"> Henry radi u fabrici Lapell .

(src)="37"> Painaminen on työtäsi , vai ?
(trg)="36"> Baviš se štampanjem , ha ?

(src)="38"> Putki hommat ovat minun .
(trg)="37"> Ja sam vodoinstalater .

(src)="39"> 30 vuotta .
(trg)="38"> 30 godina .

(src)="40"> En ole ikinä nähnyt yhtään paikkausta joka olisi yhtä hyvä !
(trg)="39"> Kao što vidim , ništa se od tada nije promenilo .

(src)="41"> Pistän joka pirun putken tähän naapurustoon .
(trg)="40"> Stavio sam svaku prokletu cevku u ovom komšiluku .

(src)="42"> - Isä !
(trg)="41"> Tata !

(src)="43"> - Bill !
(trg)="42"> Bill !

(src)="44"> Putket eivät kasva itsestään .
(trg)="43"> Cevi ne rastu same .

(src)="45"> Ja minä pidän huolen siitä .
(trg)="44"> Sigurno da ne .

(src)="46"> Katso nilkkojani .
(trg)="45"> Vidi samo moja kolena .

(src)="47"> - Katso nilkkojani !
(trg)="46"> Vidi moja kolena !

(src)="48"> - Bill !
(trg)="47"> Bill !

(src)="49"> - Onko sinun nälkä ?
(trg)="48"> Da li si gladan ?

(src)="50"> - Bill !
(trg)="49"> Bill !

(src)="51"> Tytöt ovat kuulleet tämän aikaisemminkin ...
(src)="52"> Mutta 14 vuotta sitten , minulle tehtiin leikkaus tähän käteen .
(trg)="50"> Devojke su ovo već čule ... ... ali pre 14 godina , imao sam operaciju ramena .

(src)="53"> Lääkärit sanoivat että en voisi käyttää sitä .
(trg)="51"> Doktori su rekli da neću moći da ga koristim .

(src)="54"> Mutta mitä helvettiä he tietävät , sanoin .
(trg)="52"> Ali šta kog đavola oni znaju , rekao sam .

(src)="55"> Hieroin sitä joka päivä puoli tuntia ja säin nämä ...
(src)="56"> Pystyn liikuttamaan sitä hieman .
(trg)="53"> Masirao sam ga svaki dan po pola sata i sada imam ... mogao sam da ga malo pomerim .

(src)="57"> Ja sain ... jotta voin kääntää vesihanaa ja pian sain taas käteni takaisin .
(trg)="54"> I imam ... tako da mogu da odvrnem slavinu i uskoro bi mi se rame oporavilo .

(src)="58"> Nyt en tunne mitään koko kädessä .
(trg)="55"> Sada mogu da osetim prokletu stvar unutra .

(src)="59"> Aivan tunnoton ...
(trg)="56"> Potpuno utrnulo ...

(src)="60"> Pelkään leikkaavani kättäni , tiedätkö .
(trg)="57"> Plašim se da sečem , znaš ?

(src)="61"> Mary tekee yleensä kaiverruksen , mutta ehkä sinä teet sen tänään , Henry .
(trg)="58"> Marry obično seče meso ali večeras bi to ti mogao , Henry .

(src)="62"> Sopiiko sinulle ?
(trg)="59"> U redu ?

(src)="63"> Tottakai .
(trg)="60"> Naravno .

(src)="64"> Ilo kokonaan minunn puolellani .
(trg)="61"> Vrlo rado .

(src)="65"> Minä vain ... leikkaan ne kuin tavalliset kanat ?
(trg)="62"> Samo da ga isečem kao i svako drugo pile ?

(src)="66"> Niin , leikkaa ne kuin tavalliset kanat .
(trg)="63"> Naravno , samo ga iseci kao i svako drugo pile .

(src)="67"> Se sopii .
(trg)="64"> Biće u redu .

(src)="68"> Anteeksi .
(trg)="65"> Izvinite me .

(src)="69"> No , Henry , mitä sinä tiedät ?
(trg)="66"> Pa , Henry , šta ti znaš ?

(src)="70"> En tiedä paljon mitään .
(trg)="67"> Ne znam puno toga .

(src)="71"> Henry , voinko puhua sinulle hetkisen ?
(trg)="68"> Henry , mogu li da popričam sa tobom na minut ?

(src)="72"> Tänne näin .
(trg)="69"> Ovde .

(src)="73"> Oletteko sinä ja Mary olleet yhdynnässä ?
(trg)="70"> Da li ti i Marry imate seksualne odnose ?

(src)="74"> - Miksi kysyt ?
(trg)="71"> Zašto ?

(src)="75"> - No oletteko ?
(trg)="72"> Da li ?

(src)="76"> - Miksi kysyt minulta tuota ?
(trg)="73"> Zašto me to pitate ?

(src)="77"> - Minulla on erittäin hyvä syy .
(trg)="74"> Imam dobar razlog za to .

(src)="78"> Mutta nyt haluan , että kerrot minulle .
(trg)="75"> Ali sada hoću da mi kažeš .

(src)="79"> O- Olen erittäin ...
(src)="80"> Rakastan Marya .
(trg)="76"> Ja ... ja sam ... ja volim Marry .

(src)="81"> Henry , kysyin sinulta oletteko sinä ja Mary olleet yhdynnässä .
(trg)="77"> Henry , pitam te da li ti i Marry imate seksualne odnose .

(src)="82"> - E- En usko , että se on sinun asiasi .
(trg)="78"> Ja ... ja ne mislim da vas se to tiče .

(src)="83"> - Henry !
(trg)="79"> Henry !

(src)="84"> Anteeksi .
(trg)="80"> Izvinite .

(src)="85"> Olet erittäin pahassa pulassa jos et tee yhteistyötä .
(trg)="81"> Bićeš u nevolji , ukoliko ne sarađuješ .

(src)="86"> No ...
(src)="87"> Minä ...
(trg)="82"> Pa ... ja ...

(src)="88"> - Mary !
(trg)="83"> Marry !

(src)="89"> - Äiti !
(trg)="84"> Majko !

(src)="90"> - Vastaa minulle !
(trg)="85"> Odgovori mi !

(src)="91"> - Olen liian hermostunut .
(trg)="86"> Suviše sam nervozan .

(src)="92"> - Tuolla on vauva .
(trg)="87"> Postoji beba .

(src)="93"> Se on sairaalassa .
(trg)="88"> U bolnici je .

(src)="94"> - Äiti !
(trg)="89"> Majko !

(src)="95"> - Ja sinä olet isä .
(trg)="90"> I ti si otac .

(src)="96"> - Se ei ole mahdollista ...
(trg)="91"> To nije moguće ...

(src)="97"> - On vielä epävarmaa että se on lapsi .
(trg)="92"> I dalje nisu sigurni da je to beba .

(src)="98"> - Se on vielä alikehittynyt , mutta siellä on vauva .
(trg)="93"> Još uvek je rano , ali to je beba .

(src)="99"> Sitten kun te kaksi olette naimisissa , jonka pitäisi tapahtua pian , Voit pidellä vauvaa .
(trg)="94"> Pošto se vas dvoje venčate , možete da uzmete bebu iz bolnice .

(src)="100"> Äiti , hänen nenästään tulee verta .
(trg)="95"> Mama , curi mu krv iz nosa .

(src)="101"> Haen jäätä .
(trg)="96"> Doneću led .

(src)="102"> Laitatko pahaksesi Henry , jos me menemme naimisiin ?
(trg)="97"> Da li bi imao nešto protiv da se venčamo , Henry ?

(src)="103"> En !
(trg)="98"> Ne .

(src)="104"> Tämä illallinen on jäähtymässä .
(trg)="99"> Večera se hladi .

(src)="105"> Tuliko postia ?
(trg)="100"> Ima li pošte ?