# OpenSubtitles2011/fi/2002/1765/44581_2of2.xml.gz
# OpenSubtitles2011/ja/2002/1765/44780_2of2.xml.gz


(trg)="1"> パーセルタングを 話すのは聞いた つまりヘビ語だ

(src)="1"> Kuulin sinun puhuvan kärmeskielellä .
(src)="2"> Siis käärmekieltä .
(trg)="2"> 違う言葉を喋ったて?

(src)="3"> Puhuinko eri kieltä ?
(src)="4"> En itse tajunnut sitä .
(trg)="3"> 気がつかなかった

(src)="5"> Kuinka voin puhua tietämättäni eri kieltä ?
(trg)="4"> 何でそんな言葉が話せるんだろう?
(trg)="5"> 知らないわ だけどヘビを けしかけたように思われたわ

(src)="6"> En tiedä , mutta kuulosti siltä , että yllytit käärmettä tekemään jotain .
(trg)="6"> ハリー 聞いて

(src)="7"> Ei ole sattumaa , että Luihusen luokan tunnusmerkkinä on käärme .
(trg)="7"> スリザリン寮のシンボルはヘビでしょ
(trg)="8"> サラザール・スリザリンがパーセルマウスで ヘビと話ができたからなのよ

(src)="8"> Salazar Luihunen oli kärmessuu .
(src)="9"> Hänkin osasi puhua käärmeille .
(src)="10"> Aivan !
(trg)="9"> そうなんだ

(src)="11"> Nyt koko koulu luulee , että sinä olet hänen lapsenlapsenlapsenlapsensa !
(trg)="10"> 今度は学校中がスリザリンの 子孫だと言い出すよ
(trg)="11"> だけど僕は違う

(src)="12"> Mutta kun en ole !
(src)="13"> En voi olla .
(trg)="12"> ありえないよ

(src)="14"> Hän eli yli tuhat vuotta sitten .
(trg)="13"> スリザリンは千年も前だから

(src)="15"> Emme voi tietää varmasti .
(trg)="14"> 可能性もありうるわ

(trg)="15"> 談話室で

(src)="16"> Nähdään oleskeluhuoneessa .
(src)="17"> Verta , tahdon verta !
(trg)="16"> 血だ…

(trg)="17"> すべて殺してやる…

(trg)="18"> 殺す…

(src)="18"> Tappaa , tappaa !
(trg)="19"> 殺す…

(trg)="20"> 殺す…

(src)="19"> Aika tappaa !
(trg)="21"> 殺してやる…

(src)="20"> Jäit kiinni itse teossa .
(trg)="22"> 現行犯だ
(trg)="23"> やはり ポッター

(src)="21"> Tällä kertaa sinut potkitaan pihalle .
(trg)="24"> 前だったんだな

(src)="22"> Se on varmaa .
(trg)="25"> 違うんです フィルチさん 誤解です…

(src)="23"> Ei , herra Voro .
(src)="24"> Ette ymmärrä .
(src)="25"> Opettaja ...
(trg)="26"> 先生…

(src)="26"> Vannon , etten tehnyt sitä .
(trg)="27"> 僕 やってません
(trg)="28"> 私の手には負えないことです ポッター

(src)="27"> Tämä ei ole enää minun asiani , Potter .
(src)="28"> Rehtori Dumbledore odottaa sinua .
(trg)="29"> ダンブルドア校長が待ってます

(src)="29"> Sitruunasorbetti !
(trg)="30"> レモン・シャーベット

(src)="30"> Rehtori Dumbledore ?
(trg)="31"> ダンブルドア校長?

(src)="31"> Mehiläisiä myssyssä , Potter ?
(trg)="32"> 何か思いつめてるね? ポッター

(trg)="33"> あなたに組み分けしてもらった寮が 正しかったのかどうか…

(src)="32"> Mietin vain , laitoitko minut oikealle luokalle .
(trg)="34"> さよう… 君の組み分けは特に難しかった

(src)="33"> Aivan .
(src)="34"> Sinun luokkasi oli todella vaikeaa määrätä .
(trg)="35"> しかし去年 君に言ったことは今も変らない

(src)="35"> Mutta pysyn sanoissani .
(trg)="36"> スリザリンで上手くやれるさ

(src)="36"> - Olisit pärjännyt hyvin Luihusessa .
(trg)="37"> あなたは間違ってる

(src)="37"> - Olet väärässä .
(src)="38"> Harry .
(trg)="38"> ハリー

(src)="39"> Rehtori ...
(trg)="39"> 先生

(src)="40"> lintusi .
(trg)="40"> 先生の鳥が… 僕 何もできなくて…

(src)="41"> Mitään ei ollut tehtävissä , se vain syttyi tuleen .
(trg)="41"> ー 急に火に包まれたんです ー そろそろだったのじゃ

(src)="42"> Oli jo aikakin .
(trg)="42"> このごろ辛そうだったのでな

(src)="43"> Se on näyttänyt kamalan huonolta .
(trg)="43"> "燃焼日"に遭うなんて 残念じゃったの

(src)="44"> Sääli , että sinä näit sen juuri palamispäivänä .
(trg)="44"> フォークスは不死鳥じゃよ ハリー

(src)="45"> Fawkes on feenix- lintu .
(trg)="45"> 死期が近付くと 炎となって燃え上がる

(src)="46"> Ne syttyvät tuleen kun niiden on aika kuolla ... ja sitten syntyvät uudelleen tuhkasta .
(trg)="46"> そして蘇るのじゃ
(trg)="47"> 灰の中から

(src)="47"> Feenixit ovat kiehtovia olioita .
(trg)="48"> うっとりするような生き物じゃよ
(trg)="49"> 驚くほど重い荷を運び

(src)="48"> Ne pystyvät kantamaan suuria lasteja ... ja niiden kyynelillä on parantava voima .
(trg)="50"> 涙には癒しの力がある

(src)="49"> Rehtori Dumbledore !
(trg)="51"> ダンブルドア校長 待ってくだせえ! 聞いてくだせえ!

(src)="50"> Odottakaa !
(src)="51"> Kuunnelkaa !
(trg)="52"> ダンブルドア校長 ハリーじゃねえです

(src)="52"> Harry ei tehnyt sitä !
(src)="53"> Hagrid ...
(trg)="53"> 俺は魔法省の前で 証言したってようがす…

(src)="54"> Voin vaikka vannoa Taikuusvaltuuston edessä !
(src)="55"> Rauhoitu .
(trg)="54"> 落ち着いて

(src)="56"> En usko ... että Harry hyökkäsi kenenkään kimppuun .
(trg)="55"> わしは信じとらん…
(trg)="56"> ー ハリーが やったとは ー もちろんですだ

(src)="57"> Tietenkään et .
(src)="58"> Ai , no minä tuota ...
(trg)="57"> 俺は… そうですだ

(src)="59"> - odotan sitten ulkona .
(trg)="58"> ー それなら外で待ってますだ ー そうか

(src)="60"> - Selvä .
(src)="61"> - Etkö luulekaan , että se olin minä ?
(trg)="59"> ー 先生は僕じゃないとお考えなのですか? ー そうじゃよ ハリー

(src)="62"> - En , Harry , en luule .
(trg)="60"> 君だとは考えてない

(src)="63"> Mutta minun on kysyttävä sinulta ... onko sinulla jotakin kerrottavaa ?
(trg)="61"> しかし 君に聞いておかねばならん
(trg)="62"> わしに何か… 言いたいことはないのか?

(src)="64"> Ei , rehtori .
(trg)="63"> 何もありません
(trg)="64"> 何も

(src)="65"> Ei ole .
(src)="66"> Hyvä on sitten .
(trg)="65"> そうか

(src)="67"> Voit poistua .
(trg)="66"> なら 行くがよい

(src)="68"> Kaikki on valmiina
(trg)="67"> 準備は整ったわ あとは誰から取るかよ

(src)="69"> Oletteko jo päättäneet , keiksi aiotte muuttua ?
(trg)="68"> クラッブとゴイルだ

(src)="70"> Crabiksi ja Goyleksi .
(trg)="69"> 重要なのは クラッブとゴイルに

(src)="71"> Meidän on varmistettava , että oikeat Crab ja Goyle ... eivät syöksy paikalle , kun kuulustelemme Malfoyta .
(trg)="70"> 会わないようにするのよ マルフォイを質問している間
(trg)="71"> ー どうやって? ー 考えてあるわ

(src)="72"> Miten ?
(src)="73"> Olen hoitanut asian .
(trg)="72"> 簡単な眠り薬を 仕込んでおいたわ

(src)="74"> Nämä ovat täytetty yksinkertaisella unilääkkeellä .
(trg)="73"> 単純だけど強力よ

(src)="75"> Yksinkertaisella , mutta tehokkalla .
(src)="76"> Sitten ...
(trg)="74"> 眠らせたら

(src)="77"> Kun he ovat unten mailla , piilottakaa heidät luutakaappiin ja ottakaa molemmilta yksi hius ... ja myös heidän kaapunsa .
(trg)="75"> 人目につかない 場所に隠して髪の毛と
(trg)="76"> 制服をとってくるの
(trg)="77"> ー 君は誰の髪の毛を? ー 私のはもうあるの

(src)="78"> Kenen hiuksia sinä sitten revit ?
(src)="79"> Minulla on jo omani .
(trg)="78"> ミリセント・ブルストロート スリザリンよ

(src)="80"> Emilia Bulstrode .
(src)="81"> Luihunen .
(trg)="79"> 彼女のローブについてたの

(src)="82"> Otin tämän hänen kaavustaan .
(trg)="80"> ポリジュース薬を調合してるから

(src)="83"> Käyn tarkistamassa muodonmuutosrohdon .
(trg)="81"> これをゴイルとクラッブに 見つけさせるのよ

(src)="84"> Varmistakaa , että Crab ja Goyle löytävät nämä .
(src)="85"> Ehkä minun pitäisi tehdä tuo .
(trg)="82"> ロン 僕がやるよ

(src)="86"> Niin , ehkä .
(trg)="83"> そうだね

(src)="87"> Siipiirdium Lentiusa .
(trg)="84"> ウィンガーディアム・レヴィオーサ

(src)="88"> Siistiä .
(trg)="85"> 見ろよ

(src)="89"> Kuinka tyhmiä he oikein ovat ?
(trg)="86"> あいつらマジでバカだな
(trg)="87"> よし 行こう

(src)="90"> Tule .
(src)="91"> Meillä on tasan tunti aikaa , kunnes muutumme takaisin omiin muotoihimme .
(trg)="88"> 変身できる時間は1時間よ

(src)="92"> Lisätkää hiukset sekaan .
(trg)="89"> 髪の毛を入れて

(src)="93"> Hyi , haisee Crabilta .
(trg)="90"> クラッブのエキスだ
(trg)="91"> 乾杯

(src)="94"> Kippis .
(src)="95"> Taidan oksentaa .
(trg)="92"> もうダメ 吐きそう

(src)="96"> Niin minäkin .
(trg)="93"> 私も

(src)="97"> - Harry ?
(trg)="94"> ハリー?
(trg)="95"> ロン

(src)="98"> - Ron !
(src)="99"> Voihan hemmetti .
(trg)="96"> すごいや!

(src)="100"> Äänemme kuulostavat vielä omilta .
(trg)="97"> 声も似せないと
(trg)="98"> クラッブの真似をするんだ

(src)="101"> Sinun pitää kuulostaa enemmän Crabilta .
(src)="102"> - Voihan hemmetti .
(trg)="99"> ー "すごいや" ー いい感じだ

(src)="103"> - Loistavaa .
(trg)="100"> ー ハーマイオニーは? ー わたし…

(src)="104"> - Missä Hermione on ?
(src)="105"> - En ... en taidakaan tulla mukaan .
(trg)="101"> わたし行けないわ 2人だけで行って

(src)="106"> - Menkää te ilman minua .
(trg)="102"> ハーマイオニー 大丈夫?

(src)="107"> - Hermione , oletko kunnossa ?
(src)="108"> Menkää !
(trg)="103"> 時間を無駄にしないで

(src)="109"> Tuhlaatte aikaa !
(src)="110"> Tule !
(trg)="104"> 行こう

(src)="111"> Luulen , että Luihusen huone on tuolla päin .
(trg)="105"> ー スリザリンの談話室はこっちかな ー そうだね

(src)="112"> Anteeksi ?
(trg)="106"> お前たち

(src)="113"> Mitä sinä teet tääl ...
(trg)="107"> 何してる…

(src)="114"> Tarkoitan että , mitä sinä täällä teet ?
(trg)="108"> "ここで何してるんだ?"

(src)="115"> Satun olemaan koulun valvoja .
(trg)="109"> 監督生として見回りをしてるんだ
(trg)="110"> 君たちこそ 晩に廊下にいる 必要は無いと思うんだが

(src)="116"> Mutta teillä ei pitäisi olla mitään asiaa käytävillä tähän aikaan .
(trg)="111"> いったい何をしてたんだ?

(src)="117"> Mitkä nimenne taas olivatkaan ?
(trg)="112"> ー その… ー クラッブ ゴイル!こんなところにいたのか

(src)="118"> Minä olen ...
(src)="119"> Crab , Goyle , missä olette luuhanneet ?
(trg)="113"> 今まで大広間でバカ食いしてたのか?

(src)="120"> Suuressa salissa näin kauan ?
(src)="121"> Miksi sinulla on silmälasit ?
(trg)="114"> 眼鏡なんてかけてどうしたんだ?

(src)="122"> Lukemista varten .
(trg)="115"> ー 本を読んでた ー 本を読んでた?

(src)="123"> Lukemista ?
(src)="124"> En tiennyt , että osaat lukea .
(trg)="116"> お前 字が読めたのかよ

(src)="125"> Ja mitäs sinä täällä teet , Weasley ?
(trg)="117"> こんな所で何をしてるんだ? ウィーズリー
(trg)="118"> 態度がでかいぞ マルフォイ

(src)="126"> Korjaa asenteesi , Malfoy .
(src)="127"> No , istukaa alas .
(trg)="119"> 座れよ