# OpenSubtitles2011/fa/2010/62259/4040621_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/sv/2010/62259/4043030_1of1.xml.gz


(trg)="1"> Svensk text :

(trg)="2"> Simontax

(trg)="3"> Hämta dina undertexter på - www . UNDERTEXTER . se -

(src)="1"> . دیشب یه خواب احمقانه دیدم I had the craziest dream last night .
(trg)="4"> Jag drömde så konstigt i natt .

(src)="2"> . داشتم نمایش " قوی سفید " رو اجرا می کردم I was dancing the White Swan .
(trg)="5"> Jag dansade den vita svanen .

(src)="3"> حرکات رقصش با اونچه که انتخاب می کنیم . کاملاً متفاوت بود . بیشتر مثل " بلوشوی " بود It was different choreography , though .
(src)="4"> It was more like the Bolshoi' s .
(trg)="6"> Men med annan koreografi , mer som Bolsjojs .

(src)="5"> . مقدمه نمایش بود It was the prologue , . وقتی " روتبارت " ( جادوگر داستان ) طلسم رو ایجاد می کنه when Rothbart casts his spell .
(trg)="7"> Det var prologen , när Rothbart utslungar sin förbannelse .

(src)="6"> ! ببین چقدر صورتی و خوشگله Look how pink .
(trg)="8"> Titta så rosa .
(trg)="9"> Så sött ...

(src)="7"> So pretty ... ! خوشگل Pretty ! . حالت خیلی خوبه - . بهم قول داده که توی این فصل نقش بیشتری بهم بده - - You' re in a good mood .
(src)="8"> - He promised to feature me more this season . . خب ، حتماً هم باید بده Well , he certainly should . ، تو به اندازه کافی اونجا بودی You' ve been there long enough , . و فداکارترین رقصنده توی اون گروه هستی and you' re the most dedicated dancer in the company .
(trg)="10"> Sött !

(trg)="11"> - Du är glad .

(trg)="12"> - Han ger mig mer den här säsongen .

(trg)="13"> Ja , det bör han .

(trg)="14"> Du har varit där länge -

(trg)="15"> - och du är hängivnast i sällskapet .

(src)="9"> . دست ها بالا Up .
(trg)="16"> Upp .

(src)="10"> این چیه ؟ - چی ؟ - - What' s that ?
(src)="11"> - What ? . اینجا There .
(trg)="17"> Vad är det där ?

(src)="12"> . هیچی Nothing .
(trg)="18"> Inget .

(src)="13"> مطمئنی که نمیخوای همراهت بیام ؟ You' re sure you don' t want me to come with you ?
(src)="14"> . تو دختر شیرینی هستی You' re a sweet girl .
(trg)="19"> Är det säkert att du inte vill att jag ska följa med ?

(trg)="20"> Du är en rar flicka .

(src)="15"> بث " رو امروز دیدین ؟ " Did you see Beth today ? . باورم نمیشه که برگشته I can' t believe she' s back . البته که برمی گشت نمی تونی حدس بزنی چرا ؟ - Of course she' s back .
(trg)="21"> - Såg du Beth idag ?
(trg)="22"> - Tänk att hon är tillbaka .
(trg)="23"> - Så klart hon är .

(src)="16"> - What , she can' t take a hint ? ، شرکت ورشکسته شده . هیچکس دیگه برای تماشاش نمیاد The company is broke .
(trg)="24"> - Fattar hon inte vinken ?
(trg)="25"> Truppen är pank , ingen vill se henne .

(src)="17"> No one comes to see her anymore . . توی این وقفه ، هیچکس به تماشای باله نمیاد Oh , nobody actually comes to see ballet full stop . " این حقیقت نداره شنیدم گروه " رویال . بهترین فصلشون رو تا الان داشتن That' s not true .
(trg)="26"> Ingen vill se balett , punkt slut .
(trg)="27"> Men Royal hade en toppsäsong .

(src)="18"> I heard The Royal had one of their best seasons yet . فقط بنظر می رسید که میخواست . یه چیزِ جدید رو امتحان کنه ، همین He just needs to try something new .
(trg)="28"> - Han behöver bara pröva nåt nytt .

(src)="19"> That' s all . . نه ، یه نفر جدید رو میخواسته No , someone new .
(trg)="29"> - Nej , " någon " ny .

(trg)="30"> - Vem då ?

(src)="20"> مثلاً کی ؟ - . کسی که هنوز به یائسگی نرسیده باشه - - Like who ?
(trg)="31"> - Ingen i närheten av klimakteriet .

(src)="21"> - Like someone who' s not approaching menopause . . ناراحت کننده‌ست It' s sad . چی ناراحت کننده‌ست ؟ What' s sad ?
(trg)="32"> - Det är sorgligt .
(trg)="33"> - Vadå ?

(src)="22"> . بث " واقعاً رقصنده زیباییه " Beth' s such a beautiful dancer . ! آره ، مادربزرگِ منم همینطور Yeah , so is my grandmother .
(trg)="34"> - Beth är en så vacker dansös .
(trg)="35"> - Ja , min farmor också .

(src)="23"> . فانتین " هم تو 15 سالگی رقص رو آغاز کرد " - . آره ، می دونیم - - Well Fonteyn danced into her fifties .
(trg)="36"> - Fonteyn dansade tills hon var femtio .

(src)="24"> - Yeah , we know .
(trg)="37"> - Vi vet det .

(src)="25"> اوه ، خیلی دیر شده ؟ . عالیه Great . . از ایستگاهم جا موندم Thought I' d fucking missed my stop . . از خیابون 79 تا اینجا ترافیک بود It' s a hell- fit all the way from 79th .
(trg)="38"> Bra , trodde jag missat hållplatsen .
(trg)="39"> Det är för jävligt ända från 79 : e .

(src)="26"> " مثل همیشه زیبا ... " نینا Beautiful as always , Nina . . آروم باش Relax .
(trg)="40"> Vacker som alltid , Nina .
(trg)="41"> Slappna av .

(src)="27"> ، همه . یک ، و دو ، و سه ، و چهار And one , and two , and three , and four .
(trg)="42"> Och ett , och två , och tre , och fyra .

(src)="28"> " یه لحظه قطع کن ، " جان Stop , John .
(trg)="43"> Stopp , John .

(src)="29"> One second .
(trg)="44"> En sekund .

(src)="30"> ... خیلی خب ، سر جاهاتون باشین و Okay , take position . ... یک ، و سه ، و بالا And one , and two , and three , and up . . یک ، و دو ، و سه ، و چهار And one , and two , and three , and four .
(trg)="45"> Okej , inta position .
(trg)="46"> Och ett , och två , och tre , och upp .
(trg)="47"> Och ett , och två , och tre , och fyra .

(src)="31"> . سلام ، عزیزم Hello , dear .
(trg)="48"> Hej , vännen .

(src)="32"> . همه مون داستان نمایش رو می دونیم We all know the story . ... دختر کوچولوی پاک و باکره ای Virginal girl , pure and sweet , ، در جسم یک " قو " به دام میوفته trapped in the body of a swan . ، و در آرزوی آزادیشه She desires freedom ولی فقط عشق حقیقی . می تونه طلسمش رو بشکنه that only true love can break the spell .
(trg)="49"> Vi kan alla sagan .
(trg)="50"> Jungfrulig flicka , ren och söt , fängslad i en svankropp .
(trg)="51"> Hon vill bli fri , men bara äkta kärlek kan bryta förtrollningen .

(src)="33"> ، و آرزویش نیز بوسیله شاهزاده در حال تحقق بود Her wish is nearly granted in the form of a Prince . ، ولی قبل از اینکه شاهزاده عشقش رو ابراز کنه But before he can declare his love ,
(trg)="52"> Hennes önskan blir nästan uppfylld i form av en prins .
(trg)="53"> Men innan han kan förklara sin kärlek -

(src)="34"> " ولی خواهر دوقلوی شهوانی اون ، " قوی سیاه . بهش حیله میزنه و شاهزاده رو اغفال می کنه The lustful twin , the Black Swan , tricks and seduces him .
(trg)="54"> - luras han och förförs av den vällustiga tvillingen , Den svarta svanen .

(src)="35"> ، قوی سپید " ناامید شده نیز " ... زندگی رنج آور خود را Devastated , the White Swan leaps off a cliff , ، با کشتن خود به پایان میده ... و با مرگ killing herself .
(trg)="55"> Förkrossad kastar sig den vita svanen utför en klippa -

(src)="36"> And in death ... . آزادی خود رو بدست میاره finds freedom .
(trg)="56"> - tar sitt liv och i döden ... ... finner den sin frihet .

(src)="37"> . صبح بخیر به همه دوستان . صبح بخیر ، ما فصل نمایش خودمون رو . با اجرای " دریاچه قو " آغاز می کنیم We will open our season with Swan Lake . ، و می دونیم نمایش با مرگ به پایان میرسه Done to death , I know . . ولی نه جوری ما میخوایم اجراش کنیم But not like this . و میخوایم اجرایی واقعی . و احساسی ازش به نمایش بذاریم ، صحنه جدیدمون . یک " قوی ملکه " جدید میخواد A new production needs a new Swan Queen .
(trg)="57"> - God morgon , sällskap .
(trg)="58"> - God morgon .
(trg)="59"> Vi öppnar säsongen med Svansjön .

(trg)="60"> Utnött , det vet jag .

(trg)="61"> Men inte så här .

(trg)="62"> Vi rensar den , gör den fysisk och jordnära .

(trg)="63"> En ny uppsättning behöver en ny svandrottning .

(src)="38"> . چهره جدیدی که به دنیا معرفی بشه A fresh face to present to the world .
(trg)="64"> Ett nytt ansikte att visa upp .

(trg)="65"> Men ...

(src)="39"> ، ولی ، کدوم یک از شما ، این توانایی رو داره که نقش هردو قو رو بازی کنه But ...
(src)="40"> Which of you can embody both Swans ?
(trg)="66"> Vem av er kan förkroppsliga båda svanarna ?

(src)="41"> . قوی سپید ، و قوی سیاه The White , and the Black .
(trg)="67"> Den vita och den svarta .

(src)="42"> ، تمام رقصنده‌های تک نفره‌ای که انتخاب می کنم All the soloists I tapped : ، به برنامه تمرینی بعدازظهر میرن Go to your scheduled rehearsals this afternoon .
(trg)="68"> Alla solister jag rörde vid , gå till era vanliga repetitioner i eftermiddag .

(src)="43"> ، و دخترهایی که انتخاب نکردم And the girls I didn' t tap :
(src)="44"> . در ساعت 5 در استودیوی اصلی به ملاقاتم بیان Meet me in the principals ' studio at 5 : 00 . . ممنونم Thank you .
(trg)="69"> Och flickorna jag inte rörde vid ... vi ses i huvudrollssalen kl .

(trg)="70"> 5 .

(trg)="71"> Tack .

(src)="45"> . خیلی خب All right . . دوباره شروع می کنیم - . بله خانم - - Let' s go .
(trg)="72"> - Bra , gjorde vi vänster sida ?
(trg)="73"> - Ja , fröken .

(src)="46"> Did we do left side ?
(src)="47"> - Yes , mistress .
(trg)="74"> Vi gör det en gång till .

(trg)="75"> Fan !

(trg)="76"> Fan !

(src)="48"> ! چیه ؟ What ?
(trg)="77"> Vadå ?

(src)="49"> ، اگر فقط نقش قوی سپید وجود داشت . اون مالِ تو میشد If I was only casting the White Swan , she' d be yours .
(trg)="78"> Om jag bara skulle besätta den vita svanen vore hon din .

(src)="50"> . ولی اینطور فکر نمی کنم But I' m not . . لطفاً Odile' s Coda استاد قطعه Maestro , Odile' s coda , please . " حالا اجرای قوی سیاه رو بهم نشون بده ، " نینا Now show me your Black Swan , Nina .
(trg)="79"> Men så är det inte .
(trg)="80"> - Maestro , Odiles coda , tack .
(trg)="81"> Visa mig nu din svarta svan , Nina .

(src)="51"> ، اینقدر محافظه کار نباش ... بلکه باید اغوا کننده باشی Not so controlled .
(trg)="82"> Inte så kontrollerat .
(trg)="83"> Förför oss .

(src)="52"> Seduce us . نه فقط برای شاهزاده ، بلکه برای سالن و تماشاچیان . و کل دنیا باید اغوا کننده باشی Not just the Prince , but the court , the audience , the entire world . زود باش ، مثل یک عنکبوت . که در حال تنیدن تاره خودشه Come on , like a spider spinning a web . ، حمله کن ، حمله کن . زود باش Attack it , attack it !
(trg)="84"> Kom igen !
(trg)="85"> Inte bara prinsen , utan hovet , publiken , hela världen .
(trg)="86"> Snurra som en spindel som spinner sin tråd .

(src)="53"> Come on !
(trg)="87"> Attackera !
(trg)="88"> Kom igen !

(src)="54"> ، خب Well ... . خوب شد که بهمون ملحق شدی - . ببخشید - - Good of you to join us .
(trg)="89"> - Snällt att komma .
(trg)="90"> - Ursäkta ...

(src)="55"> - Sorry ... ، دخترا ، این " لیلی " هستش Girls , this is Lily . ، از سانفرانسیسکو پیشمون اومده . و جای قدیم " ربکا " رو پُر می کنه Straight off the plane from San Francisco .
(trg)="91"> Flickor , det här är Lily , direkt från San Francisco .
(trg)="92"> Hon ersätter Rebecca .
(trg)="93"> - Värm upp .

(src)="56"> She' s filling Rebecca' s old spot . . هی - . برو خودت رو گرم کن - - Hey .

(src)="57"> - Get warmed up . . نه خوبه No , it' s okay . . من آمادم I' m good .
(trg)="94"> - Behövs inte , jag är klar .

(src)="58"> دوباره باید اجراش کنم ؟ Should I go again ?
(trg)="95"> - Ska jag ta om det ?

(src)="59"> . نه ، ممنون ، به اندازه کافی دیدم No , thanks , Nina .
(trg)="96"> - Nej tack , jag har sett nog .

(src)="60"> I' ve seen enough .

(src)="61"> . خب ، " ورونیکا " نقش قوی سپید برای توئه Veronica , the White Swan variation .
(trg)="97"> Veronica , den vita svanens variant .

(src)="62"> . زود باشین ، زود باشین ، لطفاً Come on , come on , come on , please . . خیلی خب ، استاد All right , Maestro . . دو ... سه Two , three ...
(trg)="98"> Kom igen , kom igen .
(trg)="99"> - Bra , Maestro .
(trg)="100"> Två , tre ...

(trg)="101"> MAMMA

(src)="63"> چطور گذشت ؟ So how' d it go ?
(trg)="102"> Hur gick det ?

(src)="64"> . دیر کردی ، من هم با " سوزی " توی دفتر تماس گرفتم You were late , so I called Susie in the office . باورم نمیشه همچین آزمایشی رو . میخواستن ازت بگیرن An audition !
(trg)="103"> Du var sen , så jag ringde kontoret .
(trg)="104"> En audition !

(src)="65"> I can' t believe he just sprang that on you . ... خب So ? . خوب بودش It was fine . فقط خوب ؟ Just fine ?
(trg)="105"> Att han gav dig chansen .
(trg)="106"> - Så ?
(trg)="107"> - Det gick fint .

(trg)="108"> Bara fint ?

(src)="66"> . اوه ، عزیزم Oh , sweetheart ... . بهم بگو چی شد You tell me about it .
(trg)="109"> Älskling ...
(trg)="110"> Berätta för mig .

(src)="67"> نینا " همه چی مرتبه ؟ " Nina , everything all right ? . من خوبم I' m fine .
(trg)="111"> - Nina , allt väl ?
(trg)="112"> - Bara bra .

(src)="68"> . تقریباً تمومه Almost done . . خیلی دیگه داری سخت کار می کنی You' re working yourself too hard .
(trg)="113"> Nästan klart .
(trg)="114"> Du tränar för hårt .

(src)="69"> . همه مون به استراحت احتیاج داریم - . تقصیره اون دختره بود ، که یهو وارد شد - - We all have off days .
(trg)="115"> - Alla har lediga dagar .
(trg)="116"> - Tjejen bara klampade in .

(src)="70"> - That girl , um , barged in . . مطمئنم منظوری نداشته I' m sure she didn' t mean to .
(trg)="117"> Det var nog inte meningen .

(src)="71"> یادته اوایل کارت رو شروع کرده بودی ؟ اگر توی تک تک . کلاسها همراهت نمیومدم خودت رو گم می کردی For a starter , if I hadn' t taken you to each of your classes , you' d have been completely lost . میخوام فردا باهاش صحبت کنم . بهش بگم تمرینش رو تموم کردم I' m going to talk to him tomorrow .
(trg)="118"> Tänk , om jag inte följt med till alla lektioner skulle du inte hittat dit .
(trg)="119"> Jag säger honom att jag klarade den .

(src)="72"> I' m going to tell him I finished it . . مجبور نیستی دروغ بگی You don' t need to lie .
(trg)="120"> Du får inte ljuga .

(src)="73"> . از این روش ها نمی تونی متقاعدش کنی You won' t convince him one way or the other .
(trg)="121"> Du övertygar honom inte i alla fall .

(src)="74"> . اوه ، عزیزم Oh , sweetheart .
(trg)="122"> Å , älskling .

(src)="75"> . می دونم که برات مأیوس کننده‌ست I know it' s disappointing .
(trg)="123"> Jag vet att du är besviken .

(src)="76"> ، هرچی بیشتر توی اینکار سِنِت بالاتر میره When you start getting older , there' s all this ، کلی فشار مسخره بهت وارد میشه . خدا می دونه که درکت می کنم ridiculous pressure .
(trg)="124"> När du blir äldre uppstår all den här vansinniga pressen .
(trg)="125"> Jag vet minsann .

(src)="77"> God knows I understand .

(src)="78"> . ولی عیبی نداره But it' s all right .
(trg)="126"> Det gör detsamma ... hur det än blir .

(src)="79"> ... هرچی هم که بشه احتمالاً می تونی برای نمایش گربه . دوباره انتخاب بشی You' ll probably get to dance the part of the cat again .
(trg)="127"> Du får nog dansa kattens roll igen .

(src)="80"> . نقش خیلی خوبی بود That' s such a wonderful part . یا شاید هم اون . دوباره نقش یه قوی بزرگ رو بهت داد Or maybe he' ll make you a big swan . . در هر صورت ، توی رقصیدن می درخشی Either way , you' ll shine .
(trg)="128"> Det är en så underbar roll .
(trg)="129"> Eller också får du bli en stor svan .
(trg)="130"> Hur det än blir , kommer du att glänsa .

(src)="81"> . می دونم You know ... . صبح برسه همه چی درست میشه Everything will be better in the morning .
(trg)="131"> - Jag vet ...
(trg)="132"> - Allt blir bättre på morgonen .

(src)="82"> . همیشه همینجوریه It always is .
(trg)="133"> Det blir det alltid .

(src)="83"> . دختر شیرینم Sweet girl .
(trg)="134"> Rara flicka .

(src)="84"> بله ، " نینا " ؟ Yes , Nina ? یه دقیقه وقت دارین ؟ Do you have a minute ?
(trg)="135"> - Ja , Nina ?
(trg)="136"> - Har du en minut ?

(src)="85"> . می دونم وقت خوبی نیستش - . نه ، اتفاقاً عالیه - - Now' s not a good time .
(trg)="137"> - Om det inte passar nu ...

(src)="86"> I get it .
(src)="87"> - Now is perfect .
(trg)="138"> - Nu är perfekt .