# OpenSubtitles2011/fa/2010/61339/4050641_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/ro/2010/61339/4052880_1of1.xml.gz


(trg)="1"> ÎNGROPAT DE VIU

(trg)="2"> Hei !

(trg)="3"> Hei !

(src)="1"> ! کمک ! کمک ! کمک Help !
(trg)="4"> Ajutor !
(trg)="5"> Ajutor !

(src)="2"> Help !
(src)="3"> Help !
(trg)="6"> Ajutor !

(trg)="7"> Fir- ar să fie !

(trg)="8"> E- n regulă .

(trg)="9"> E- n regulă .

(trg)="10"> E- n regulă .

(src)="4"> ... زود باش ، چی Come on , What' s ... شماره چنده ؟ شماره چنده ؟ What' s the number ?
(trg)="11"> Ce- i asta ?
(trg)="12"> Ce număr era ?

(src)="5"> What' s the number ?
(trg)="13"> Care era numărul ?

(trg)="14"> 1 ... 2 ... 1

(src)="6"> ! لعنتی Fuck !
(trg)="15"> Băga- mi- aş ... !

(src)="7"> کجاست ؟ Where is it ?
(trg)="16"> Unde au dispărut ?

(src)="8"> . 911 ، لطفا منتظر بمونید - . نه ! صبر کنید ! صبر کنید - - 911 , please hold .
(trg)="17"> - 911 , aşteptaţi , vă rog .

(src)="9"> - No !
(src)="10"> Wait !
(trg)="18"> - Nu !

(src)="11"> Wait !
(trg)="19"> Aşteaptă !

(src)="12"> . بله ، 911 Yes , 911 . . سلام ، من دفن شدم Hello , i' m buried . . شما باید کمکم کنید ... شما باید کمکم کنید ، من نمی تونم نفس بکشم You have to help me .
(trg)="20"> - Da ?
(trg)="21"> 911 .
(trg)="22"> - Sunt îngropat .

(src)="13"> You have to help me , I can' t breathe ... ... آقا Sir ... ! من تو تابوت دفن شدم . خواهش می کنم کمکم کنید ... یه نفر رو برای پیدا کردنم بفرستید I' m buried in a coffin .
(src)="14"> Please help me !
(src)="15"> Send someone to find me ... آقا ... آروم باشید . اسمتون چیه ؟ - . پُل . پُل کانروی - - Sir ... slow down .
(trg)="23"> - Trebuie să mă ajutaţi , nu pot respira .

(trg)="24"> - Domnule ...

(trg)="25"> Sunt îngropat într- un sicriu .

(trg)="26"> Vă rog să mă ajutaţi .

(trg)="27"> - Trimiteţi pe cineva să mă caute .

(trg)="28"> - Dle , calmaţi- vă .

(src)="16"> What is your name ?
(trg)="29"> Cum vă numiţi ?
(trg)="30"> - Paul .

(src)="17"> - Paul .
(trg)="31"> Paul Conroy .

(src)="18"> Paul Conroy خیله خب آقای کانروی . میشه لطفا موقعیت خودتون رو بهم بگید ؟ Okay , Mister Conroy .
(trg)="32"> - În regulă , dle Conroy .

(src)="19"> Can you tell me your location ? . نمی دونم . من تو یه تابوتم . کجاشو دیگه نمی دونم I don' t know .
(trg)="33"> - Îmi puteţi spune în ce zonă vă aflaţi ?
(trg)="34"> - Nu ştiu .
(trg)="35"> Sunt într- un sicriu .

(src)="20"> I' m in a coffin .
(trg)="36"> Nu ştiu în ce zonă sunt .

(src)="21"> I don' t know where . . خواهش می کنم کمکم کنید . من ترسیدم Please help me .
(trg)="37"> Ajutaţi- mă , vă rog .

(src)="22"> I' m scared . شما تو یک تابوت هستید ؟ - . بله - - You' re in a coffin ?
(trg)="38"> Mi- e frică .
(trg)="39"> - Într- un sicriu ?

(src)="23"> - Yes . . درسته ، مثل تابوت های قدیمی ِ چوبی هست It' s , like , one of those old , wooden ones . شما تو مرده شوی خانه هستید ؟ - . نه . نمی دونم . نه - - Are you at a funeral home ?
(trg)="40"> - Da .
(trg)="41"> - Da , e un sicriu vechi , din lemn .
(trg)="42"> - Sunteţi la vreo agenţie de pompe funebre ?

(trg)="43"> Nu .

(src)="24"> - No .
(src)="25"> I don' t know .
(trg)="44"> Habar n- am .

(src)="26"> No . الان چطوری با من تماس گرفتید ؟ - چی ؟ - - How are calling me right now ?
(trg)="45"> Nu .
(trg)="46"> - Şi cu aţi reuşit să mă sunaţi ?

(src)="27"> - What ? اگر الان تو تابوت هستید پس از کجا با من تماس می گیرید ؟ If you' re buried in a coffin , where are you calling from ? یک تلفن همراه . یک تلفن همراه قدیمی . تو تابوت بود A cell phone .
(trg)="47"> - Poftim ?
(trg)="48"> Dacă sunteţi îngropat într- un sicriu , de unde sunaţi ?
(trg)="49"> De pe un telefon mobil .

(src)="28"> There was an old cell phone in the coffin . شما با تلفن همراهتون با من تماس می گیرید ؟ - ... بله ، بله ، بله - - You' re calling from your cell phone ?
(trg)="50"> Era aici , în sicriu , un celular vechi .
(trg)="51"> - Sunaţi de pe telefonul dv ?

(src)="29"> - Yes , yes , yes ... ، نه . مال خودم نیست ، اما بله . من از یک تلفن همراه تماس می گیرم No .
(trg)="52"> - Da , da .
(trg)="53"> Da ...
(trg)="54"> Nu .

(src)="30"> It' s not mine , but yes , I' m calling from a cell phone . وقتی شما بیدار شدید یک تلفن همراه تو تابوت بود ؟ There was a cell phone in the coffin when you climbed in ? بله ... چی ؟ . من بلند نشدم Yes ...
(trg)="55"> Nu- i al meu , dar sun de pe un telefon mobil .
(trg)="56"> Când aţi intrat în sicriu , telefonul era acolo ?
(trg)="57"> Da !

(trg)="58"> Ce ? !

(src)="31"> Wath ?
(trg)="59"> N- am intrat eu de nebun în sicriu .

(src)="32"> I didn' t climb in . چطوری از تو تابوت سر در آوردید آقا ؟ - . من این تو بودم - - How did you end up in the coffin , sir ?
(trg)="60"> - Şi- atunci , cum aţi ajuns în sicriu , dle ?

(src)="33"> - I was put here . تو تابوت ؟ - . بله . خواهش می کنم کمک کنید - - In the coffin ?
(trg)="61"> - M- a pus cineva aici .
(trg)="62"> - În sicriu ?
(trg)="63"> - Da .

(src)="34"> - Yes .
(trg)="64"> Vă rog , ajutaţi- mă !

(src)="35"> Please , help . و میگید که تابوت دفن شده ؟ And you' re saying the coffin is buried ? . بله . من یک راننده کامیون ام . یه آمریکایی Yes .
(trg)="65"> Şi , spuneaţi că sicriul e îngropat în pământ ?
(trg)="66"> Da .
(trg)="67"> Sunt şofer de tir .

(src)="36"> I' m a truck driver , an American .
(trg)="68"> Sunt american .

(src)="37"> . این ... این تو گرمه و من نمی تونم نفس بکشم It' s ... it' s hot in here and I can' t breathe . از موقعیت خودتون خبر دارید آقا ؟ Do you know your location , sir ? . من ... بهتون که گفتم . یه جایی تو عراق I ...
(trg)="69"> E foarte cald aici .
(trg)="70"> Nu pot respira .
(trg)="71"> Ştiţi cumva în ce zonă vă aflaţi , dle ?

(trg)="72"> V- am mai spus .

(src)="38"> I told you .
(trg)="73"> Undeva prin Irak .

(src)="39"> Somewhere in Iraq . ! خواهش می کنم کمکم کنید - عراق ؟ - - Please , help me !
(trg)="74"> Ajutaţi- mă , vă rog !
(trg)="75"> - Irak ?

(src)="40"> - Iraq ? . بله . من یه راننده کامیونم . یه آمریکایی . من برای " سی . آر . تی " کار می کنم Yes .
(trg)="76"> - Da .
(trg)="77"> Sunt şofer de tir .
(trg)="78"> Sunt american .

(src)="41"> I' m a truck driver , an American .
(trg)="79"> - Lucrez pentru CRT .

(src)="42"> I work for CRT . شما یه سربازید آقا ؟ - . نه . خواهش می کنم ، شما باید به حرفام گوش کنید - - Are you a soldier , sir ?
(trg)="80"> - Sunteţi soldat , dle ?
(trg)="81"> Nu .

(src)="43"> - No .
(trg)="82"> Vă rog să mă ascultaţi !

(src)="44"> Please , you have to listen to me . . من یه راننده کامیونم . یه آمریکایی . من یک پیمانکار غیرنظامی هستم که تو عراق کار می کنه I' m a truck driver .
(trg)="83"> Sunt şofer de tir .
(trg)="84"> Sun american .

(src)="45"> An American .
(trg)="85"> Sunt un constructor civil care lucrează în Irak .

(src)="46"> I' m a civilian contractor working in Iraq . ، در " بیکوبه " به ما حمله شد ... اونا حمله شلیک کردند We were attacked in Baqubah , they shot ... . بهشون تیراندازی کردند . به همشون They shot them .
(trg)="86"> Am fost atacaţi în Baqubah .
(trg)="87"> Au tras ...
(trg)="88"> I- au împuşcat .

(src)="47"> All of them . به کی شلیک کردند آقا ؟ - . به بقیه راننده ها - - They shot who , sir ?
(trg)="89"> - Pe toţi .
(trg)="90"> - Pe cine au împuşcat , dle ?

(src)="48"> - All of the other drivers . و میگید این اتفاق تو عراق افتاده ؟ کشور عراق ؟ And you' re saying this happened in Iraq ?
(trg)="91"> Pe ceilalţi şoferi .
(trg)="92"> Şi vreţi să spuneţi că asta s- a întâmplat în Irak ?
(trg)="93"> În Republica Irak ?

(src)="49"> The country ? . بله ! خواهش می کنم به حرفام گوش کنید باشه ؟ Yeah !
(trg)="94"> Da .
(trg)="95"> Vă rog , trebuie să mă ajutaţi , da ?

(src)="50"> Please Listen to me , okay ? ، گوش کنید ، اونا یه شماره امنیتی به من دادند ... و الان تو کیف پولمه Listen , they gave me a safety number , and it in my wallet ... . ولی نمی دونم الان کیف پولم کجاست And I don' t know were it is now . آقای " کانروی " ، اقدامات اورژانسی 911 در . یانگزتاون ، اوهایو صحبت می کنه Mister Conroy , this is 911 emergency in Youngstown , Ohio .
(trg)="96"> Ascultă , mi- au dat un număr de telefon la care să sun , dar l- am pus în portofel şi nu ştiu unde- i acum .
(trg)="97"> Dle Conroy , aţi sunat la serviciul de urgenţă 911 din Youngstown , Ohio .

(src)="51"> اوهایو ؟ - . بله آقا - - Ohio ?
(trg)="98"> - Ohio ?
(trg)="99"> - Da , dle .

(src)="52"> - Yes , sir . من دقیقا مطمئن نیستم چطوری ... با اینجا تماس گرفتید I' m not sure exactly how you called here ... با اینکه تو یک کشور دیگه ... هستید if you' re in another country ... ... اما اگر بخواید But if you' d like ... . من می تونم شما رو به دفتر کلانتر وصل بکنم I can patch you through to the Sheriff' s Department . ... نه ... شما نمی فهمید . فراموشش کنید No ... you don' t underst ...
(trg)="100"> Nu- mi dau seama cum aţi reuşit să sunaţi aici dintr- o ţară străină , dar dacă vreţi , vă fac legătura cu Departamentul de Poliţie .
(trg)="101"> Văd că nu înţelegeţi .

(src)="53"> Forget it .
(trg)="102"> Las- o baltă .

(trg)="103"> E- n regulă .

(trg)="104"> E- n regulă .

(src)="54"> . بردار ، بردار ، خواهش می کنم Pick up , pick up , please .
(trg)="105"> Răspunde , răspunde , răspunde !

(trg)="106"> Răspunde !

(src)="55"> . ممنون که با منزل " کانروی " تماس گرفتید Thanks for calling the Conroy' s . . ما در حال حاضر خانه نیستیم We' re not home right now . . با شنیدن صدای بوق ، لطفا پیغام خود را بگذارید . ممنون Please leave a message at the beep .
(trg)="107"> Vă mulţumim că aţi sunat la familia Conroy .
(trg)="108"> Momentan nu suntem acasă .
(trg)="109"> Lăsaţi un mesaj după bip .

(src)="56"> Thanks . ! لیندا . لیندا ، عزیزم ، منم Yeah , Linda !
(trg)="110"> Mulţumesc .
(trg)="111"> Linda ?

(src)="57"> Linda , honey , it' s me .
(trg)="112"> Linda , draga mea , eu sunt .

(src)="58"> ( ازت میخوام فورا با " گارد ملی " ... یا پنتاگون( ارتش آمریکا . تماس بگیری I need you to contact the National Guard right away ...
(trg)="113"> Vrea să iei legătura cu Garda Naţională cât mai repede posibil .
(trg)="114"> Sau cu Pentagonul .

(src)="59"> Or the Pentagon . . بهشون بگو تو " بیکوبه " عراق به ما حمله شده Tell them we were attacked in the Diyala Provence , in Baqubah . اونا باید منو پیدا کنند ، باشه ؟ They need to find me , okay ? . خواهش می کنم عزیزم . کمکشون کن تا منو پیدا کنند Please , baby .
(trg)="115"> Spune- le că am fost atacaţi în Provincia Diyala din Baqubah .
(trg)="116"> Trebuie să mă caute , da ?
(trg)="117"> Te rog !

(src)="60"> Help them find me .
(trg)="118"> Iubito , ajută- i să mă caute .

(src)="61"> . سلام ، " لیندا " هستم . لطفا پیغام خود را بگذارید Hi , this is Linda .
(trg)="119"> Bună , Linda la telefon .
(trg)="120"> Vă rog să- mi lăsaţi un mesaj .

(src)="62"> Please leave a message . . ممنونم و روز خوبی داشته باشید Thanks and have a great day . لیندا ، لیندا ! ازت میخوام فورا باهام تماس بگیری ، باشه ؟ Linda , Linda !
(trg)="121"> Mulţumesc şi vă doresc o zi minunată .
(trg)="122"> Linda !
(trg)="123"> Linda , sună- mă cât poţi de repede .

(src)="63"> I need you to call me right away , okay ? . به همین شماره زنگ بزن . کار حیاتی باهات دارم Call me at this number .
(trg)="124"> Sună- mă pe numărul ăsta .

(src)="64"> This is an absolute emergency . . با شماره ای که روی صفحه گوشیت میاد تماس بگیر ! فورا Call me at the number that comes up on your screen , right away . ... باشه ؟ من اصلا نمی دونم چه خبره Okay ?
(trg)="125"> E ceva foarte urgent .
(trg)="126"> Sună- mă pe numărul care ţi- a apărut pe telefon , urgent .
(trg)="127"> Nu ştiu ce naiba se- ntâmplă .

(src)="65"> I don' t know what the hell is going on ... ... من تو یه جعبه دفن شدم I' m buried in a box ... ... من تو یه جعبه دفن شدم I' m buried in a box ... . من این تو نمی تونم نفس بکشم I can' t breathe in here .
(trg)="128"> Sunt îngropat într- un coşciug .
(trg)="129"> Sunt îngropat într- un coşciug .
(trg)="130"> Nu pot respira .

(src)="66"> . فورا بهم زنگ بزن . خواهش می کنم عزیزم Call me right away .
(trg)="131"> Sună- mă cât poţi de repede .
(trg)="132"> Te rog , iubito !

(src)="67"> Please , baby .

(src)="68"> کدوم شهر و ایالت هستید ؟ What city and state , please ? . آم ... نمی دونم . اف . بی . آی . هر کجا که اونا هستند Um ...
(trg)="133"> În ce oraş şi în ce stat vreţi sunaţi , vă rog ?

(src)="69"> I don' t know .
(trg)="134"> Vrea să sun la FBI , nu contează oraşul .

(src)="70"> The F . B . I . wherever they are . شما قصد دارید با شهر مشخصی تماس بگیرید ؟ Do you have a specific city you' d like to be connected to ? . هر جایی ، هر شهری . فقط منو به " اف . بی . آی " وصل کنید Anywhere , any city .
(trg)="135"> Vreţi să vă fac legătura într- un oraş anume ?
(trg)="136"> N- are importanţă , în orice oraş , dar faceţi- mi legătura cu FBI- ul .

(src)="71"> Just connect me to the F . B . I . آقا ، من لیست دفترهای " اف . بی . آی " رو تو ... بوستون Sir , I have F . B . I . field offices listed in Boston ... ... شیکاگو ، نیویورک و فیلادلفیا دارم - . اصلا فرقی نمی کنه - - Chicago , New York , Philadelphia , New Have ...
(trg)="137"> Dle , vă pot face legătura cu biroul FBI din Boston , Chicago , New York , Philadelphia ...

(src)="72"> - It doesn' t matter . ! هر شهری ، هر جایی ! فقط منو وصل کنید . خواهش می کنم Any city , Anywhere ! just connect me , please ! . متاسفم آقا ، ولی من اجازه اینکارو ندارم I' m sorry , sir , but I' m not allowed to do that . شیکاگو خوبه ! شیکاگو ، باشه ؟ - ! نیازی به عصبانی شدن نیست آقا - - Chicago , fine !
(trg)="138"> Nu contează , în orice oraş , dar faceţi- mi legătura , vă rog !
(trg)="139"> Îmi pare rău , dle , dar n- am voie să fac aşa ceva .
(trg)="140"> - Atunci , Chicago !

(src)="73"> Chicago , okay ?
(trg)="141"> Chicago , e bine aşa ?

(src)="74"> - There' s no need to be rude , sir . . لطفا منتظر تماستون بمانید Please hold for your number . برقراری تماس با شماره ای که شما درخواستید کردید ... 312- 421- 6700 The number you requested , 312- 421- 6700 ... ... میتونه در ازای پرداخت 25سنت با فشار دادن ... ... can be connected for an additional charge of twenty- five cents ... . دکمه شماره یک صورت بگیره by pressing the number one .
(trg)="142"> - Nu- i nevoie să fiţi necioplit , dle .
(trg)="143"> Vă rog să aşteptaţi puţin .
(trg)="144"> Numărul solicitat de dv , 312 ... 421 ... 6700 , poate fi apelat cu o taxă suplimentară de 25 de cenţi , apăsând tasta 1 .

(src)="75"> . حوزه کاری شیکاگو . " مامور ویژه " هریس Chicago field office .
(trg)="145"> Biroul FBI din Chicago .
(trg)="146"> Agentul Haris la telefon .

(src)="76"> Special Agent Harris . این " اف . بی . آی " هست ؟ - . درسته آقا - - Is this the F . B . I . ?
(trg)="147"> - FBI- ul ?

(src)="77"> - Yes it is , sir . من از عراق زنگ می زنم . من تو یه صحرای ِ ناکجا آبادی . دفن شدم I' m calling from Iraq .
(trg)="148"> - Da , dle .
(trg)="149"> În regulă .
(trg)="150"> Vă sun din Irak .

(src)="78"> I' m buried in the desert somewhere . ... ازتون میخوام کمکم کنید - . آقا . آروم باشید - - I need you to help me ...
(trg)="151"> Sunt îngropat undeva în deşert .
(trg)="152"> - Vreau să mă ajutaţi ...

(src)="79"> - Whoa , whoa , sir .
(trg)="153"> - Dle , calmaţi- vă .

(src)="80"> Slow down . کِی تو عراق بودید ؟ - . حالا . من همین الان اونجام - - When were you in Iraq ?
(trg)="154"> - Când aţi fost în Irak ?
(trg)="155"> - Acum .

(src)="81"> - Now .
(trg)="156"> Acum sunt acolo .

(src)="82"> I' m there now . . من برای " سی . آر . تی " یک راننده کامیون هستم . من 9 ماه اینجا بودم I' m a truck driver for CRT .
(trg)="157"> Sunt şofer de tir , lucrez pentru CRT .

(src)="83"> I' ve been here for nine months . می تونم اسمتون رو داشته باشم آقا ؟ - . پُل کانروی - - May I have your name please , sir ?
(trg)="158"> Sunt de nouă luni aici .
(trg)="159"> - Cum vă numiţi , dle ?

(src)="84"> - Paul Conroy . . پُل کانروی Paul Conroy . . خیله خب ، پُل . برام تعریف کن چه خبره Okay , Paul , explain to me what' s going on .
(trg)="160"> - Paul Conroy .
(trg)="161"> Paul Conroy .
(trg)="162"> În regulă , Paul .

(trg)="163"> Explică- mi şi mie ce s- a întâmplat ?

(trg)="164"> E- n regulă .