# OpenSubtitles2011/et/1976/565/3746705_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/zh/1976/565/146897_1of1.xml.gz


(src)="1"> Vasakule !
(src)="2"> Kolmas käik !
(trg)="1"> 向左轉 ! 換 三 檔 !

(src)="3"> Jean- Louis Schlesser on oma autos .. .. number 10 .
(trg)="2"> 簡 . 路易斯 , 施 萊 瑟 剛 出發

(src)="4"> Kümme on uhke number !
(trg)="3"> 駕駛 10 號 賽車 10 號 , 齊 達 內 也 是 10 號

(src)="5"> 30 meetrit , vasakule !
(src)="6"> Pidur !
(trg)="4"> 左 拐 30 米 帶 剎車

(src)="7"> Kahekordne maailmameister aastatel ' 98 ja ' 99 .
(trg)="5"> 98 , 99 賽季 拉力 賽 冠軍

(src)="8"> Autoralli Pariis- Dakar võitja .
(trg)="6"> 巴黎 - 達卡 站 冠軍 得 想辦法 打敗 他

(src)="9"> Vasakule !
(src)="10"> Täiskäik !
(trg)="7"> 全速 左轉 彎

(src)="11"> Jean- Louis , sõida kiiremini !
(trg)="8"> 再 快些 , 路易斯 , 我們 快 被 追上 了

(src)="12"> Keegi tahab meist mööda sõita !
(trg)="9"> 油門 踩 到底 了

(src)="13"> Kuidas ta meist mööda saab !
(src)="14"> - Vaata , ta sõidab meist mööda !
(trg)="10"> 后面 那輛 車馬 力強 勁 小心 !

(src)="15"> Kes ta selline on !
(src)="16"> Kas see on Vatanen ?
(trg)="11"> 還 閃 超車 燈 看看 是不是 瓦 塔 南

(src)="17"> Ei , see on takso !
(trg)="12"> 不 , 是 輛 出租車

(src)="18"> Kuule , liiguta oma küna !
(src)="19"> Ma pean töötama !
(trg)="13"> 爛 車 閃 邊 , 我 可沒 時間 耗

(src)="20"> - Kas see on õige tee ?
(src)="21"> - See on kõige lühem !
(trg)="14"> - 你 确 定 沒 走錯 ? - 這 是 捷徑

(src)="22"> Lühem ...
(trg)="15"> 捷徑 ...

(src)="23"> - Ära lase taksol võita ! - mitte mingil juhul !
(trg)="16"> - 你 可別 輸給 出租車 - 他 超 不過 去

(src)="24"> Vabandage , mingi turist blokeeris tee , ise sõita ei oska !
(trg)="17"> 搞 什 么 , 真 對不起 前面 的 觀光客 攔住 了 路

(src)="25"> See paistab rohkem võidusõiduauto moodi .
(trg)="18"> 看起來 像 輛 賽車 啊

(src)="26"> Mingi loll , kes värvis oma auto ära nagu kloun !
(trg)="19"> 不 , 是 凱 子 用 來 吊 馬子 的

(src)="27"> Takso on meil kannul .
(src)="28"> Täitsa jama !
(trg)="20"> 終點 前 得 甩掉 他 , 不然 遜 弊 了

(src)="29"> Küll ma ta maa raputan !
(trg)="21"> 放心 , 我 有 信心 甩掉 他

(src)="30"> Ta rammis mind !
(trg)="22"> 混蛋 , 他 撞 我

(src)="31"> Aitab !
(src)="32"> Kas me peame siin terve nädala kükitama !
(trg)="23"> 夠了 ! 我 可不 想 一直 耗 在 這 儿

(src)="33"> Oleme peaaegu kohal , madam .
(trg)="24"> 快到 了 , 太太

(src)="34"> Aga ... aga miks on siin nii palju rahvast ?
(trg)="25"> 為 ... 為 什 么 這 儿 有 這 么 多人 ?

(src)="35"> Nad on puhkusel .
(trg)="26"> 他們 在 度假

(src)="36"> Õige jah !
(trg)="27"> 哦 , 是 啊

(src)="37"> Jean- Louis !
(src)="38"> - Braavo , Jean- Louis !
(trg)="28"> 簡 . 路易斯 ! 干的 漂亮 , 簡 . 路易斯 !

(src)="39"> Number 10 ...
(src)="40"> See ei ole Schlesser !
(trg)="29"> 10 號 車 ... 這 不是 施 萊 瑟 的 車

(src)="41"> See on takso ...
(trg)="30"> 是 輛 出租車

(src)="42"> Ma ei jõudnud tema numbrit üles kirjutada ...
(trg)="31"> 我 來不及 記 車 號

(src)="43"> 17 minutit ja 25 sekundit .
(trg)="32"> 17 分 25 秒

(src)="44"> Kõik oksendavad pärast seda !
(src)="45"> Sõidu ajal mitte kunagi .
(trg)="33"> 大家 都 這樣 , 車 停了 才 吐

(src)="46"> Kuidas on , leedi ?
(trg)="34"> 太太 , 還好 嗎 ?

(src)="47"> - Kes vajab abi ?
(trg)="35"> 誰 看病 ?

(src)="48"> Tema !
(src)="49"> Tal tulid looteveed ära !
(trg)="36"> 是 她 ! 她 羊水 破了

(src)="50"> - Te sünnitate !
(src)="51"> - Kas tõesti !
(src)="52"> Ma arvasin , et heegeldan .
(trg)="37"> - 您 快要 生了 ! - 我 現在 不想 生 啊 !

(src)="53"> Kutsu brigaad siia !
(src)="54"> Ta sünnitab siin !
(trg)="38"> 去拿 工具 來 , 就 在 這 接生

(src)="55"> Hei , doktor , ma pean sõitma .
(src)="56"> Palun mitte tagaistmel !
(trg)="39"> 這 不好 吧 , 我 有 急事 在 外面 行嗎 , 別在 我 車 里

(src)="57"> Tal tulid looteveed ära !
(trg)="40"> 她 羊水 破了 !

(src)="58"> Veed !
(trg)="41"> 奶水 破了 !

(src)="59"> Pressige !
(trg)="42"> 用力 !

(src)="60"> Pressige !
(trg)="43"> 深呼吸 ! 用力 !

(src)="61"> Tere , Lilly
(trg)="44"> 莉莉 , 你 好啊

(src)="62"> Sa oled hilinenud juba 30 minutit lõunale minu vanematega !
(trg)="45"> 不是 說好 了 到 我家 吃飯 你 已經 遲到 了 半個 小時

(src)="63"> Jah , ma olen teel .
(trg)="46"> 我 知道 , 我 已經 在 路上 了

(src)="64"> Daniel , sa kohtud siiski minu isaga !
(trg)="47"> 丹 尼 爾 , 你 是 來 見 我爸 爸 的

(src)="65"> Ta ootab sind !
(trg)="48"> 他 想見 見 未來 女婿

(src)="66"> Mida ma teha saan !
(src)="67"> Mul on siin väga tähtis töö !
(trg)="49"> 這 里 有 緊急 情況 , 嚴重 的 熱病

(src)="68"> Ja mida ma sel juhul oma vanematel ütlema pean ?
(trg)="50"> 緊急 情況 ? 那 我 算什 么 , 丹 尼 爾 ?

(src)="69"> Lilly , jäta nüüd !
(trg)="51"> 莉莉 , 別 無理 取 鬧

(src)="70"> Ema on närvis .
(src)="71"> Aga isa on endast väljas .
(trg)="52"> 媽媽 等 急了 , 爸爸 在 客廳 打轉 快來 吧

(src)="72"> Mul on väga kahju , aga ma olen siia toppama jäänud .
(trg)="53"> 我 也 沒 辦法 , 這 真的 是 緊急 情況

(src)="73"> " Toppama jäänud " ?
(src)="74"> Aga kes see sul seal karjub ?
(trg)="54"> 緊急 ? 誰 在 鬼叫 ?

(src)="75"> See on ... naine .
(trg)="55"> 是 ... 個 女的

(src)="76"> Äitäh !
(src)="77"> Ma sain aru !
(trg)="56"> 謝謝你 告訴 我 和 我 猜 的 一樣

(src)="78"> Ma lihtsalt vaatan .
(src)="79"> See pole see , mida sa arvad .
(src)="80"> Kas kuuled ?
(trg)="57"> - 我 在 听 著 - 不是 你 想 的 那樣 , 你 能 听 見 我 嗎 ?

(src)="81"> Ma kuulen kuidas see libu seal karjub !
(trg)="58"> 我 能 听 見 那個 婊子 在 鬼叫

(src)="82"> Kas see on keegi keda ma tunnen ?
(trg)="59"> 你 這 么 自然 , 一定 是 我 認識 的 人 .

(src)="83"> Ei !
(src)="84"> Ma ei tea isegi kes ta on !
(src)="85"> Alles kohtusime .
(trg)="60"> 不 , 連我 都 不認 是 她 我 發誓 這 是 我們 第一次 見面

(src)="86"> Oh , ma tunnen seda nüüd !
(trg)="61"> 對 , 快了 ! 我 感覺到 了

(src)="87"> ära pea mind lolliks !
(trg)="62"> 你 耍 我 啊 !

(src)="88"> Sul on seal mingi libu , sel ajal , kui mina sind ootan .
(trg)="63"> 我 在家 傻 等 , 你 卻在 車上 爽

(src)="89"> Ei !
(src)="90"> See naine karjub sellepärast , et tal tulid mingid veed .
(src)="91"> Tema mees on siin .
(trg)="64"> 不 , 你 搞錯 了 ! 是 個 胖 女人 , 她的 奶水 破了 她 先生 扶著 她

(src)="92"> Mees ka ?
(src)="93"> Kas te olete kolmekesi autos ?
(trg)="65"> 她 先生 也 在 ? 一女 侍 兩 夫 啊

(src)="94"> Oh , ei !
(src)="95"> Öelge talle keegi !
(trg)="66"> 區 , 不 ! 誰 幫我 解釋 一下

(src)="96"> Teie süü !
(src)="97"> Rääkige temaga .
(trg)="67"> 我 是 說不清 了 。 你 來 , 都 是 你 惹出 的 事

(src)="98"> Tere , ma olen abikaasa .
(src)="99"> - See on imeline !
(src)="100"> - Pressi .
(trg)="68"> - 我 是 她 丈夫 , 這 太 令人 高興 了 ! - 用力 !

(src)="101"> Kuula mind Daniel .
(src)="102"> Nüüd on sinuga kõik läbi !
(trg)="69"> - 听 我 說 - 丹 尼 爾 , 他 死 定了

(src)="103"> Mida ma teha saan .
(src)="104"> Nad istusid minu autosse .
(trg)="70"> 算了 , 他 樂 昏頭 了

(src)="105"> Kas tahad arstiga rääkida ?
(src)="106"> Arst ka veel !
(trg)="71"> - 我 叫 醫生 听 - 居然 還有 醫生 ?

(src)="107"> Lilly , ma vannun , et see on tõsi !
(trg)="72"> 莉莉 , 我 發誓 我 說的 是 真的

(src)="108"> Laps sünnib ! .
(trg)="73"> - 寶寶 快 出來 了 - 用力 !

(src)="109"> See on laps , ma vannun !
(trg)="74"> 是 個 寶寶 。 我 發誓 !

(src)="110"> Laps ?
(trg)="75"> 寶寶 ?

(src)="111"> Ma näen pead .
(src)="112"> Ma arvan , et see on pea !
(trg)="76"> 我 看見 頭 了 , 我 想 那 是 頭

(src)="113"> Sinu laps ?
(src)="114"> Ei ole !
(trg)="77"> - 你 背著 我 生了 個 孩子 ? - 孩子 不是 我的

(src)="115"> Ta pole üldse minu moodi , ma vannun !
(src)="116"> Ta on nii krimpsus nagu see vana päkapikk aias .
(trg)="78"> 孩子 一點 也 不像 我 , 我 發誓 滿臉 皺紋 , 像 個 丑八怪

(src)="117"> Imeline !
(src)="118"> See on imeline .
(trg)="79"> 太 好了 ! 這 真是 太 好了

(src)="119"> Sa ajad mu segadusse .
(src)="120"> Kuula !
(trg)="80"> - 你 都把我 搞 糊涂 了 - 听 著 !

(src)="121"> See naine ... - Poiss .
(src)="122"> Sünnitas just minu taksos , haigla juures .
(trg)="81"> 我 載 個 孕婦 來 醫院 剛到 醫院 , 就 在 我 車上 生了

(src)="123"> Ta rikkus kogu mu auto tagaistme ära !
(trg)="82"> 她 毀了 我的 車 坐墊

(src)="124"> Hei , ära löö vaest last !
(trg)="83"> 別 這樣 打 寶寶 , 它 又 沒 做錯 這 下 我 什 么 也 听 不見 了

(src)="125"> Imeline !
(trg)="84"> 太棒 了 !

(src)="126"> Ma tahan , et sa oleksid minuga , kui ma sünnitan !
(trg)="85"> 最好 下次 你 陪 產 的 人 是 我

(src)="127"> Istun ja ootan niipalju , kui kulub .
(src)="128"> See on päris hea haigla .
(trg)="86"> 沒問題 , 我 可以 從頭 陪 到尾 這 醫院 看起來 不錯

(src)="129"> Sul on aega kümme minutit !
(trg)="87"> 限 你 十分 鐘 到 !

(src)="130"> Loodan , et pole kaksikud . Rohkem ei tule kedagi ?
(src)="131"> Vabandage , ma pean sõitma !
(trg)="88"> 不是 雙胞胎 ? 可以 收拾 了吧 我 不是 沒 耐心 , 但 有 急事

(src)="132"> Siin sa oledki !
(src)="133"> Kas su sõbral on probleeme ?
(trg)="89"> 啊 , 你 在 這 . 男朋友 有 事 ?

(src)="134"> Haiglas on erakorraline juhtum .
(src)="135"> Üks raske sünnitus .
(trg)="90"> 醫院 有 急事 , 是 難產

(src)="136"> Saan aru .
(src)="137"> Päästab igapäev inimeste elusid .
(src)="138"> Austan seda tööd .
(trg)="91"> 我 懂 , 整天 忙著 救人 值得 尊敬

(src)="139"> Ma ei tea , mida öelda .
(src)="140"> Te olite geniaalne !
(trg)="92"> 我 不知道 說 什 么 , 你 實在 棒 呆 了

(src)="141"> Ma tean !
(trg)="93"> 我 知道

(src)="142"> Ma loodan , et te ei jää lubadest ilma .
(trg)="94"> 你 開 的 那 么 猛 , 別 丟了 駕照

(src)="143"> Muidugi mitte .
(src)="144"> Mul ei olegi neid !
(trg)="95"> 我 沒 駕照

(src)="145"> Ma olen väga rõõmus ... isegi liigutatud ... ja annan teile hea meelega ... teie esimesed ... juhiload !
(trg)="96"> 我 非常 高興 ... 甚至 感動 ...
(trg)="97"> 決定 發給 你 ...
(trg)="98"> 你的 第一 份 駕照

(src)="146"> - Kas olete kindel ?
(src)="147"> - Jah !
(trg)="99"> - 你 确 定 ? - 确 定 ...

(src)="148"> Ma ei taha teid sundida .
(trg)="100"> 你的 口 气 有點 猶豫

(src)="149"> Ärge muretsege .
(trg)="101"> 不 , 一點 也 不

(src)="150"> Kõik on korras .
(src)="151"> - Ega see sellepärast ei ole , et see on mul 27 . kord ?
(trg)="102"> - 不勉強 , 非常好 - 別 因為 我 考 了 27 次 而 同情 我