# OpenSubtitles2011/et/1976/202/167881_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/sk/1976/202/3324811_1of1.xml.gz


(src)="1"> 23 . 976
(trg)="1"> 23 . 976

(trg)="2"> Mazacia hlava

(src)="2"> Oled sa Henry ?
(trg)="3"> Ste Henry ?

(src)="3"> Jah .
(trg)="4"> Áno .

(src)="4"> Tüdruk nimega Mary helistas taksofoni peale .
(trg)="5"> Dievča menom Marry volalo na automat .

(src)="5"> Ütles , et on oma vanematele rääkinud ja sa oled õhtusöögile kutsutud .
(trg)="6"> Vraj ste pozvaný k jej rodičom na večeru .

(src)="6"> Tõesti ?
(trg)="7"> Áno ?

(src)="7"> Suur tänu .
(trg)="8"> Ďakujem .

(src)="8"> Sa jäid hiljaks , Henry .
(trg)="9"> Iďeš neskoro , Henry .

(src)="9"> Ma ei teadnud , kas sa tahtsid , et ma tuleksin või mitte .
(trg)="10"> Nevedel som či som mal prísť alebo nie .

(src)="10"> Kus sa oled olnud ?
(trg)="11"> Kde si bola ?

(src)="11"> Sa ei tule enam üldse külla .
(trg)="12"> Viac si sa neukázala .

(src)="12"> Söök on peaaegu valmis .
(trg)="13"> Večera je už skoro hotová .

(src)="13"> Astu edasi .
(trg)="14"> Poď dnu .

(src)="14"> Tervist .
(trg)="15"> Dobrý večer .

(src)="15"> Tere .
(trg)="16"> Dobrý večer .

(src)="16"> Väga meeldiv teiega tutvuda .
(trg)="17"> Rád Vás spoznávam .

(src)="17"> Istu maha .
(trg)="18"> Sadnite si .

(src)="18"> Su nimi on Henry .
(trg)="19"> Henry .

(src)="19"> Või mis ?
(trg)="20"> Áno ?

(src)="20"> Jah .
(trg)="21"> Áno .

(src)="21"> Mary räägib mulle , et sa oled väga tore sell .
(trg)="22"> Marry vraví že ste milý chlap .

(src)="22"> Millega sa tegeled ?
(trg)="23"> Čo robíte ?

(src)="23"> Ma - Ma olen puhkusel .
(trg)="24"> Som na dovolenke .

(src)="24"> Millega sa tegelesid ?
(trg)="25"> Kde pracujete ?

(src)="25"> Oh , andke andeks .
(trg)="26"> Oh , To je mi ľúto .

(src)="26"> Ma töötan Lapell' i tehases .
(trg)="27"> Pracujem v Lapellovej továrni .

(src)="27"> Ma olen trükkija .
(trg)="28"> Som tlačiar .

(src)="28"> Henry on trükkimise alal väga tark .
(trg)="29"> Henry je šikovný tlačiar .

(src)="29"> Jah , ta tundub tõesti tark .
(trg)="30"> Áno , zdá sa byť šikovný .

(src)="30"> Mulle tundus , et kuulsin võõrast .
(trg)="31"> Zdalo sa mi že počujem cudzieho človeka .

(src)="31"> Täna me sööme kana .
(trg)="32"> Dnes máme kura .

(src)="32"> Kuradi veidrad asjandused , nad on inimese tehtud .
(trg)="33"> Zvláštne veci , sú umelé .

(src)="33"> Neetult väiksed asjad , minu rusikast väiksemad .
(trg)="34"> Malé prekliaté veci , menšie ako maja päsť .

(src)="34"> Aga nad on uued .
(trg)="35"> Je to novinka .

(src)="35"> Ma olen Bill .
(trg)="36"> Ja som Bill .

(src)="36"> - Tere , ma olen Henry .
(trg)="37"> - Zdravím , Ja som Henry .

(src)="37"> - Henry on Lapell' i tehasest .
(trg)="38"> - Henry pracuje v Lapellovej továrni .

(src)="38"> Trükkimine on su töö , jah ?
(trg)="39"> Ako tlačiar , však ?

(src)="39"> Ma olen torulukksepp .
(trg)="40"> Ja som zase inštalatér .

(src)="40"> 30 aastat pole mitte miskit muutunud Lapi nagu segane !
(trg)="41"> 30 rokov .
(trg)="42"> Nič sa nezmenilo .
(trg)="43"> Len látanie rovnako ako teraz !

(src)="41"> Ma olen kõik torud siin ümbruskonnas paigaldanud .
(trg)="44"> Každú prekliatu rúru v tejto štvrti som dával ja .

(src)="42"> - Isa !
(trg)="45"> - Otec !

(src)="43"> - Bill !
(trg)="46"> - Bill !

(src)="44"> Torud ei kasva üksi .
(trg)="47"> Potrubie nerastie samo .

(src)="45"> Mina hoolitsen selle eest , et nad seda ei teeks .
(trg)="48"> Naozaj .
(trg)="49"> Pozrite na moje kolená .

(src)="46"> Vaata mu põlvi .

(src)="47"> - Vaata mu põlvi !
(trg)="50"> - Pozrite na moje kolená !

(src)="48"> - Bill !
(trg)="51"> - Bill !

(src)="49"> - Oled sa näljane ?
(trg)="52"> - Ste hladní ?

(src)="50"> - Bill !
(trg)="53"> - Bill !

(src)="51"> Tüdrukud on seda juba varem kuulnud ... aga 14 aastat tagasi oli mul siin käe peal operatsioon .
(trg)="54"> Ďievčatá to už počuli ... ale 14 rokov dozadu som mal operáciu ruky .
(trg)="55"> Tu .

(src)="52"> Doctors said I won' t be able to use it .
(trg)="56"> Doktory vraveli , že ju nebudem môcť používať .

(src)="53"> But what the hell do they know , I said .
(trg)="57"> Ale čo tí dopekla vedia , vravel som si .

(src)="54"> Arstid ütlesid , et ma ei saa seda enam kasutada .
(trg)="58"> Masíroval som si ju každý ďeň pol hodiny a naraz ...

(src)="55"> Aga mida kuradit nemad ka teavad , ütlesin ma .
(trg)="59"> Dalo sa ňou trochu pohnúť .

(src)="56"> Ja sain ... nii et sain segistit keerata Ja üsna varsti oli mul käsi tagasi .
(trg)="60"> Neskôr som už dokázal otočiť kohútik a onedlho bola ruka v poriadku .

(src)="57"> Nüüd ei tunne ma selles mitte midagi .
(trg)="61"> Teraz v nej však nič necítim .

(src)="58"> Täiesti tuim ...
(trg)="62"> Všetko stŕpnute ...

(src)="59"> Saad aru , ma kardan teda lõigata .
(trg)="63"> Nechcem to teda krájať , viete .

(src)="60"> Tavaliselt lõigub Mary , aga äkki teed seda täna sina , Henry ?
(trg)="64"> Zvičajne porcuje Mary , ale možno dnes by ste mohol Vy , Henry .

(src)="61"> Sobib sulle ?
(trg)="65"> Môžete ?

(src)="62"> Loomulikult .
(trg)="66"> Samozrejme .

(src)="63"> Hea meelega .
(trg)="67"> Rád .

(src)="64"> Ma siis ... lihtsalt lõikan nad lahti nagu tavalised kanad ?
(trg)="68"> Ja len ... len či to krájať ako obyčajné kura ?

(src)="65"> Just , lõika nad lahti nagu tavalised kanad .
(trg)="69"> Hej , krajajte to ako obyčajné kura .

(src)="66"> Küll sa hakkama saad .
(trg)="70"> Bude to v poriadku .

(src)="67"> Vabandust .
(trg)="71"> Prepáčte .

(src)="68"> Noh , Henry , mida sa tead ?
(trg)="72"> Tak , Henry , čo viete ?

(src)="69"> Ma ei tea eriti millestki midagi .
(trg)="73"> O ničom toho veľa neviem .

(src)="70"> Henry , tohin ma sinuga hetke rääkida ?
(trg)="74"> Henry , môžem s Vami na chvíľu hovoriť ?

(src)="71"> Siiapoole .
(trg)="75"> Poďte .

(src)="72"> Kas sina ja Mary olite seksuaalvahekorras ?
(trg)="76"> Mal ste s Mary styk ?

(src)="73"> - Miks ?
(trg)="77"> - Prečo ?

(src)="74"> - Olite või ?
(trg)="78"> - Mal ?

(src)="75"> - Miks sa minult seda küsid ?
(trg)="79"> - Prečo sa ma na to pítaťe ?

(src)="76"> - Mul on selleks väga hea põhjus .
(trg)="80"> - Mám dobrý dôvod .

(src)="77"> Aga nüüd ma tahan , et sa mulle ütleksid .
(trg)="81"> Ale teraz chcem aby ste mi odpovedal .

(src)="78"> Ma - Ma olen väga ...
(src)="79"> Ma armastan Mary' t .
(trg)="82"> Ja- Ja som veľmi ... lúbim Mary .

(src)="80"> Henry , ma küsisin , kas sina ja Mary olite seksuaalvahekorras .
(trg)="83"> Henry , pítala som sa či ste mal s Mary styk .

(src)="81"> - Ma - Ma ei arva , et see oleks teie asi .
(trg)="84"> - Ja- Ja nemyslím že Vás niečo do toho .

(src)="82"> - Henry !
(trg)="85"> - Henry !

(src)="83"> Vabandust .
(trg)="86"> Prepáčte .

(src)="84"> Sul tuleb suur pahandus , kui sa ei tee koostööd .
(trg)="87"> Budete mať veľký problém ak nebudete spolupracovať .

(src)="85"> Noh ...
(trg)="88"> Dobre ...

(src)="86"> Ma ...
(trg)="89"> Ja ...

(src)="87"> - Mary !
(trg)="90"> - Mary !

(src)="88"> - Ema !
(trg)="91"> - Mama !

(src)="89"> - Vasta mulle !
(trg)="92"> - Odpovedzte !

(src)="90"> - Ma olen liiga närvis .
(trg)="93"> - Som príliš nervózny .

(src)="91"> - On laps . ta on haiglas .
(trg)="94"> - V nemocnici je dieťa .

(src)="92"> - Ema !
(trg)="95"> - Mama !

(src)="93"> - Ja sina oled isa .
(trg)="96"> - A Vy ste otcom .

(src)="94"> - See ei ole võimalik ...
(trg)="97"> - To nieje možné ...

(src)="95"> - Pole veel kindel , kas ta üldse laps on .
(trg)="98"> - Stále sa nevie či je to dieťa .

(src)="96"> - Ta on enneaegne , aga ta on siiski laps .
(trg)="99"> - Je predčasne narodené , ale je to dieťa .

(src)="97"> Peale seda , kui te olete abiellunud , mis peaks juhtuma väga varsti , võite te lapse ära tuua .
(trg)="100"> Čo najskôr by ste sa mali vziať , potom si ďiaťa môžete vyzdvihnúť .

(src)="98"> Ema , tal jookseb ninast verd .
(trg)="101"> Mama , on krváca z nosa .

(src)="99"> Ma toon jääd .
(trg)="102"> Vezmem ľad .

(src)="100"> Ega sa selle vastu pole , Henry , et me abiellume ?
(trg)="103"> Si proti tomu aby sme sa zobrali , Henry ?