# OpenSubtitles2011/et/1976/202/167881_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/sk/1976/202/3324811_1of1.xml.gz
(src)="1"> 23 . 976
(trg)="1"> 23 . 976
(trg)="2"> Mazacia hlava
(src)="2"> Oled sa Henry ?
(trg)="3"> Ste Henry ?
(src)="3"> Jah .
(trg)="4"> Áno .
(src)="4"> Tüdruk nimega Mary helistas taksofoni peale .
(trg)="5"> Dievča menom Marry volalo na automat .
(src)="5"> Ütles , et on oma vanematele rääkinud ja sa oled õhtusöögile kutsutud .
(trg)="6"> Vraj ste pozvaný k jej rodičom na večeru .
(src)="6"> Tõesti ?
(trg)="7"> Áno ?
(src)="7"> Suur tänu .
(trg)="8"> Ďakujem .
(src)="8"> Sa jäid hiljaks , Henry .
(trg)="9"> Iďeš neskoro , Henry .
(src)="9"> Ma ei teadnud , kas sa tahtsid , et ma tuleksin või mitte .
(trg)="10"> Nevedel som či som mal prísť alebo nie .
(src)="10"> Kus sa oled olnud ?
(trg)="11"> Kde si bola ?
(src)="11"> Sa ei tule enam üldse külla .
(trg)="12"> Viac si sa neukázala .
(src)="12"> Söök on peaaegu valmis .
(trg)="13"> Večera je už skoro hotová .
(src)="13"> Astu edasi .
(trg)="14"> Poď dnu .
(src)="14"> Tervist .
(trg)="15"> Dobrý večer .
(src)="15"> Tere .
(trg)="16"> Dobrý večer .
(src)="16"> Väga meeldiv teiega tutvuda .
(trg)="17"> Rád Vás spoznávam .
(src)="17"> Istu maha .
(trg)="18"> Sadnite si .
(src)="18"> Su nimi on Henry .
(trg)="19"> Henry .
(src)="19"> Või mis ?
(trg)="20"> Áno ?
(src)="20"> Jah .
(trg)="21"> Áno .
(src)="21"> Mary räägib mulle , et sa oled väga tore sell .
(trg)="22"> Marry vraví že ste milý chlap .
(src)="22"> Millega sa tegeled ?
(trg)="23"> Čo robíte ?
(src)="23"> Ma - Ma olen puhkusel .
(trg)="24"> Som na dovolenke .
(src)="24"> Millega sa tegelesid ?
(trg)="25"> Kde pracujete ?
(src)="25"> Oh , andke andeks .
(trg)="26"> Oh , To je mi ľúto .
(src)="26"> Ma töötan Lapell' i tehases .
(trg)="27"> Pracujem v Lapellovej továrni .
(src)="27"> Ma olen trükkija .
(trg)="28"> Som tlačiar .
(src)="28"> Henry on trükkimise alal väga tark .
(trg)="29"> Henry je šikovný tlačiar .
(src)="29"> Jah , ta tundub tõesti tark .
(trg)="30"> Áno , zdá sa byť šikovný .
(src)="30"> Mulle tundus , et kuulsin võõrast .
(trg)="31"> Zdalo sa mi že počujem cudzieho človeka .
(src)="31"> Täna me sööme kana .
(trg)="32"> Dnes máme kura .
(src)="32"> Kuradi veidrad asjandused , nad on inimese tehtud .
(trg)="33"> Zvláštne veci , sú umelé .
(src)="33"> Neetult väiksed asjad , minu rusikast väiksemad .
(trg)="34"> Malé prekliaté veci , menšie ako maja päsť .
(src)="34"> Aga nad on uued .
(trg)="35"> Je to novinka .
(src)="35"> Ma olen Bill .
(trg)="36"> Ja som Bill .
(src)="36"> - Tere , ma olen Henry .
(trg)="37"> - Zdravím , Ja som Henry .
(src)="37"> - Henry on Lapell' i tehasest .
(trg)="38"> - Henry pracuje v Lapellovej továrni .
(src)="38"> Trükkimine on su töö , jah ?
(trg)="39"> Ako tlačiar , však ?
(src)="39"> Ma olen torulukksepp .
(trg)="40"> Ja som zase inštalatér .
(src)="40"> 30 aastat pole mitte miskit muutunud Lapi nagu segane !
(trg)="41"> 30 rokov .
(trg)="42"> Nič sa nezmenilo .
(trg)="43"> Len látanie rovnako ako teraz !
(src)="41"> Ma olen kõik torud siin ümbruskonnas paigaldanud .
(trg)="44"> Každú prekliatu rúru v tejto štvrti som dával ja .
(src)="42"> - Isa !
(trg)="45"> - Otec !
(src)="43"> - Bill !
(trg)="46"> - Bill !
(src)="44"> Torud ei kasva üksi .
(trg)="47"> Potrubie nerastie samo .
(src)="45"> Mina hoolitsen selle eest , et nad seda ei teeks .
(trg)="48"> Naozaj .
(trg)="49"> Pozrite na moje kolená .
(src)="46"> Vaata mu põlvi .
(src)="47"> - Vaata mu põlvi !
(trg)="50"> - Pozrite na moje kolená !
(src)="48"> - Bill !
(trg)="51"> - Bill !
(src)="49"> - Oled sa näljane ?
(trg)="52"> - Ste hladní ?
(src)="50"> - Bill !
(trg)="53"> - Bill !
(src)="51"> Tüdrukud on seda juba varem kuulnud ... aga 14 aastat tagasi oli mul siin käe peal operatsioon .
(trg)="54"> Ďievčatá to už počuli ... ale 14 rokov dozadu som mal operáciu ruky .
(trg)="55"> Tu .
(src)="52"> Doctors said I won' t be able to use it .
(trg)="56"> Doktory vraveli , že ju nebudem môcť používať .
(src)="53"> But what the hell do they know , I said .
(trg)="57"> Ale čo tí dopekla vedia , vravel som si .
(src)="54"> Arstid ütlesid , et ma ei saa seda enam kasutada .
(trg)="58"> Masíroval som si ju každý ďeň pol hodiny a naraz ...
(src)="55"> Aga mida kuradit nemad ka teavad , ütlesin ma .
(trg)="59"> Dalo sa ňou trochu pohnúť .
(src)="56"> Ja sain ... nii et sain segistit keerata Ja üsna varsti oli mul käsi tagasi .
(trg)="60"> Neskôr som už dokázal otočiť kohútik a onedlho bola ruka v poriadku .
(src)="57"> Nüüd ei tunne ma selles mitte midagi .
(trg)="61"> Teraz v nej však nič necítim .
(src)="58"> Täiesti tuim ...
(trg)="62"> Všetko stŕpnute ...
(src)="59"> Saad aru , ma kardan teda lõigata .
(trg)="63"> Nechcem to teda krájať , viete .
(src)="60"> Tavaliselt lõigub Mary , aga äkki teed seda täna sina , Henry ?
(trg)="64"> Zvičajne porcuje Mary , ale možno dnes by ste mohol Vy , Henry .
(src)="61"> Sobib sulle ?
(trg)="65"> Môžete ?
(src)="62"> Loomulikult .
(trg)="66"> Samozrejme .
(src)="63"> Hea meelega .
(trg)="67"> Rád .
(src)="64"> Ma siis ... lihtsalt lõikan nad lahti nagu tavalised kanad ?
(trg)="68"> Ja len ... len či to krájať ako obyčajné kura ?
(src)="65"> Just , lõika nad lahti nagu tavalised kanad .
(trg)="69"> Hej , krajajte to ako obyčajné kura .
(src)="66"> Küll sa hakkama saad .
(trg)="70"> Bude to v poriadku .
(src)="67"> Vabandust .
(trg)="71"> Prepáčte .
(src)="68"> Noh , Henry , mida sa tead ?
(trg)="72"> Tak , Henry , čo viete ?
(src)="69"> Ma ei tea eriti millestki midagi .
(trg)="73"> O ničom toho veľa neviem .
(src)="70"> Henry , tohin ma sinuga hetke rääkida ?
(trg)="74"> Henry , môžem s Vami na chvíľu hovoriť ?
(src)="71"> Siiapoole .
(trg)="75"> Poďte .
(src)="72"> Kas sina ja Mary olite seksuaalvahekorras ?
(trg)="76"> Mal ste s Mary styk ?
(src)="73"> - Miks ?
(trg)="77"> - Prečo ?
(src)="74"> - Olite või ?
(trg)="78"> - Mal ?
(src)="75"> - Miks sa minult seda küsid ?
(trg)="79"> - Prečo sa ma na to pítaťe ?
(src)="76"> - Mul on selleks väga hea põhjus .
(trg)="80"> - Mám dobrý dôvod .
(src)="77"> Aga nüüd ma tahan , et sa mulle ütleksid .
(trg)="81"> Ale teraz chcem aby ste mi odpovedal .
(src)="78"> Ma - Ma olen väga ...
(src)="79"> Ma armastan Mary' t .
(trg)="82"> Ja- Ja som veľmi ... lúbim Mary .
(src)="80"> Henry , ma küsisin , kas sina ja Mary olite seksuaalvahekorras .
(trg)="83"> Henry , pítala som sa či ste mal s Mary styk .
(src)="81"> - Ma - Ma ei arva , et see oleks teie asi .
(trg)="84"> - Ja- Ja nemyslím že Vás niečo do toho .
(src)="82"> - Henry !
(trg)="85"> - Henry !
(src)="83"> Vabandust .
(trg)="86"> Prepáčte .
(src)="84"> Sul tuleb suur pahandus , kui sa ei tee koostööd .
(trg)="87"> Budete mať veľký problém ak nebudete spolupracovať .
(src)="85"> Noh ...
(trg)="88"> Dobre ...
(src)="86"> Ma ...
(trg)="89"> Ja ...
(src)="87"> - Mary !
(trg)="90"> - Mary !
(src)="88"> - Ema !
(trg)="91"> - Mama !
(src)="89"> - Vasta mulle !
(trg)="92"> - Odpovedzte !
(src)="90"> - Ma olen liiga närvis .
(trg)="93"> - Som príliš nervózny .
(src)="91"> - On laps . ta on haiglas .
(trg)="94"> - V nemocnici je dieťa .
(src)="92"> - Ema !
(trg)="95"> - Mama !
(src)="93"> - Ja sina oled isa .
(trg)="96"> - A Vy ste otcom .
(src)="94"> - See ei ole võimalik ...
(trg)="97"> - To nieje možné ...
(src)="95"> - Pole veel kindel , kas ta üldse laps on .
(trg)="98"> - Stále sa nevie či je to dieťa .
(src)="96"> - Ta on enneaegne , aga ta on siiski laps .
(trg)="99"> - Je predčasne narodené , ale je to dieťa .
(src)="97"> Peale seda , kui te olete abiellunud , mis peaks juhtuma väga varsti , võite te lapse ära tuua .
(trg)="100"> Čo najskôr by ste sa mali vziať , potom si ďiaťa môžete vyzdvihnúť .
(src)="98"> Ema , tal jookseb ninast verd .
(trg)="101"> Mama , on krváca z nosa .
(src)="99"> Ma toon jääd .
(trg)="102"> Vezmem ľad .
(src)="100"> Ega sa selle vastu pole , Henry , et me abiellume ?
(trg)="103"> Si proti tomu aby sme sa zobrali , Henry ?