# OpenSubtitles2011/et/1976/202/167881_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/pt_br/1976/202/3093075_1of1.xml.gz


(src)="1"> 23 . 976
(trg)="1">

(src)="2"> Oled sa Henry ?
(trg)="2"> Você é o Henry ?

(src)="3"> Jah .
(trg)="3"> Sim .

(src)="4"> Tüdruk nimega Mary helistas taksofoni peale .
(trg)="4"> Uma garota chamada Marry telefonou para o orelhão .

(src)="5"> Ütles , et on oma vanematele rääkinud ja sa oled õhtusöögile kutsutud .
(trg)="5"> Disse que já acomodou os pais e que está convidado para o jantar

(src)="6"> Tõesti ?
(trg)="6"> Oh , sim ?

(src)="7"> Suur tänu .
(trg)="7"> Muito obrigado .

(src)="8"> Sa jäid hiljaks , Henry .
(trg)="8"> Você está atrasado , Henry .

(src)="9"> Ma ei teadnud , kas sa tahtsid , et ma tuleksin või mitte .
(trg)="9"> Eu não sabia se você queria que eu viesse ou não .
(trg)="10"> Onde você esteve ?

(src)="10"> Kus sa oled olnud ?

(src)="11"> Sa ei tule enam üldse külla .
(trg)="11"> Você nunca mais apareceu por aqui .

(src)="12"> Söök on peaaegu valmis .
(trg)="12"> O jantar está quase pronto .

(src)="13"> Astu edasi .
(trg)="13"> Entre .

(src)="14"> Tervist .
(trg)="14"> Olá .

(src)="15"> Tere .
(trg)="15"> Olá .

(src)="16"> Väga meeldiv teiega tutvuda .
(trg)="16"> É um prazer te conhecer .

(src)="17"> Istu maha .
(trg)="17"> Sente- se .

(src)="18"> Su nimi on Henry .
(trg)="18"> Você é o Henry . não é ?

(src)="19"> Või mis ?

(src)="20"> Jah .
(trg)="19"> Sim .

(src)="21"> Mary räägib mulle , et sa oled väga tore sell .
(trg)="20"> Marry me disse que você é um rapaz simpático .

(src)="22"> Millega sa tegeled ?
(trg)="21"> O que você está fazendo ?

(src)="23"> Ma - Ma olen puhkusel .
(trg)="22"> Eu estou de férias .

(src)="24"> Millega sa tegelesid ?
(trg)="23"> O que você faz ?

(src)="25"> Oh , andke andeks .
(trg)="24"> Oh , me desculpe .

(src)="26"> Ma töötan Lapell' i tehases .
(trg)="25"> Eu trabalho na fábrica Lapell' s .

(src)="27"> Ma olen trükkija .
(trg)="26"> Sou um operador gráfico .

(src)="28"> Henry on trükkimise alal väga tark .
(trg)="27"> O Henry é um gráfico muito bom .

(src)="29"> Jah , ta tundub tõesti tark .
(trg)="28"> Sim , ele parece inteligente .

(src)="30"> Mulle tundus , et kuulsin võõrast .
(trg)="29"> Pensei ter ouvido um desconhecido .
(trg)="30"> Hoje teremos frango .

(src)="31"> Täna me sööme kana .
(src)="32"> Kuradi veidrad asjandused , nad on inimese tehtud .
(trg)="31"> Malditas coisas estranhas , são feitas pelo homem .

(src)="33"> Neetult väiksed asjad , minu rusikast väiksemad .
(trg)="32"> Coisinhas malditas , são menores que meu punho .
(trg)="33"> Mas elas são novas .

(src)="34"> Aga nad on uued .

(src)="35"> Ma olen Bill .
(trg)="34"> Eu sou Bill .

(src)="36"> - Tere , ma olen Henry .
(trg)="35"> - Olá , Eu sou Henry .

(src)="37"> - Henry on Lapell' i tehasest .
(trg)="36"> - Henry trabalha na fabrica Lapell' s .

(src)="38"> Trükkimine on su töö , jah ?
(trg)="37"> Tipografia é o meu negócio , há ?

(src)="39"> Ma olen torulukksepp .
(trg)="38"> Encanamento é o meu .
(trg)="39"> 30 anos .

(src)="40"> 30 aastat pole mitte miskit muutunud Lapi nagu segane !
(trg)="40"> Eu vi como ninguém , como mudou de remendos para o inferno que é agora !

(src)="41"> Ma olen kõik torud siin ümbruskonnas paigaldanud .
(trg)="41"> Eu coloquei cada maldito cano neste bairro .
(trg)="42"> - Pai !

(src)="42"> - Isa !
(trg)="43"> - Bill !

(src)="43"> - Bill !
(src)="44"> Torud ei kasva üksi .
(trg)="44"> Canos não crescem sozinhos .

(src)="45"> Mina hoolitsen selle eest , et nad seda ei teeks .
(trg)="45"> Eu tenho certeza que eles não crescem .

(src)="46"> Vaata mu põlvi .
(trg)="46"> Olhe os meus joelhos .

(src)="47"> - Vaata mu põlvi !
(trg)="47"> - Olhe para os meus joelhos !
(trg)="48"> - Bill !

(src)="48"> - Bill !

(src)="49"> - Oled sa näljane ?
(trg)="49"> - Você está com fome ?

(src)="50"> - Bill !
(trg)="50"> - Bill !

(src)="51"> Tüdrukud on seda juba varem kuulnud ... aga 14 aastat tagasi oli mul siin käe peal operatsioon .
(trg)="51"> As garotas já ouviram isso ...
(trg)="52"> - Mas 14 anos atrás , Eu operei meu braço , aqui .

(src)="52"> Doctors said I won' t be able to use it .
(trg)="53"> Os médicos disseram- me que eu não poderia usá- lo .

(src)="53"> But what the hell do they know , I said .
(trg)="54"> Mas que diabos eles sabem , eu disse .

(src)="54"> Arstid ütlesid , et ma ei saa seda enam kasutada .
(trg)="55"> E eu o massageei todo dia por meia hora e consegui isso ...

(src)="55"> Aga mida kuradit nemad ka teavad , ütlesin ma .
(trg)="56"> Eu podia movimentá- lo um pouco .

(src)="56"> Ja sain ... nii et sain segistit keerata Ja üsna varsti oli mul käsi tagasi .
(trg)="57"> E eu consegui .
(trg)="58"> Eu podia fechar a torneira e logo em seguida tive o meu braço de volta .

(src)="57"> Nüüd ei tunne ma selles mitte midagi .
(src)="58"> Täiesti tuim ...
(trg)="59"> - Agora eu não sinto porcaria nenhuma nele .

(trg)="60"> Todo dormente ...

(src)="59"> Saad aru , ma kardan teda lõigata .
(trg)="61"> Eu tenho medo de me cortar , você sabe .

(src)="60"> Tavaliselt lõigub Mary , aga äkki teed seda täna sina , Henry ?
(trg)="62"> - Mary normalmente corta mas talvez esta noite você o fará , Henry .

(src)="61"> Sobib sulle ?
(trg)="63"> Tudo bem para você ?

(src)="62"> Loomulikult .
(trg)="64"> É claro .

(src)="63"> Hea meelega .
(trg)="65"> Isso me deixaria feliz .

(src)="64"> Ma siis ... lihtsalt lõikan nad lahti nagu tavalised kanad ?
(trg)="66"> - Eu apenas ... apenas corto como frango normal ?

(src)="65"> Just , lõika nad lahti nagu tavalised kanad .
(trg)="67"> - Claro , apenas corte- o como frango normal

(src)="66"> Küll sa hakkama saad .
(trg)="68"> Ela ficará bem .

(src)="67"> Vabandust .
(trg)="69"> Com licensa .

(src)="68"> Noh , Henry , mida sa tead ?
(trg)="70"> Bem , Henry , o que você sabe ?

(src)="69"> Ma ei tea eriti millestki midagi .
(trg)="71"> Eu não sei muito sobre qualquer coisa .

(src)="70"> Henry , tohin ma sinuga hetke rääkida ?
(trg)="72"> - Henry , posso falar com você um minuto ?
(trg)="73"> Por aqui .

(src)="71"> Siiapoole .

(src)="72"> Kas sina ja Mary olite seksuaalvahekorras ?
(trg)="74"> - Você e Mary tiveram relações sexuais ?

(src)="73"> - Miks ?
(trg)="75"> - Porquê ?

(src)="74"> - Olite või ?
(trg)="76"> - Tiveram ?

(src)="75"> - Miks sa minult seda küsid ?
(trg)="77"> - Por que você está me fazendo esta pergunta ?

(src)="76"> - Mul on selleks väga hea põhjus .
(trg)="78"> - Eu tenho um bom motivo .

(src)="77"> Aga nüüd ma tahan , et sa mulle ütleksid .
(trg)="79"> Mas agora eu quero que você me conte .

(src)="78"> Ma - Ma olen väga ...
(src)="79"> Ma armastan Mary' t .
(trg)="80"> Eu estou muito ... eu amo Mary .

(src)="80"> Henry , ma küsisin , kas sina ja Mary olite seksuaalvahekorras .
(trg)="81"> - Henry , eu perguntei se você e Mary tiveram relações sexuais .

(src)="81"> - Ma - Ma ei arva , et see oleks teie asi .
(trg)="82"> - Eu não acho que isso lhe diz respeito .

(src)="82"> - Henry !
(trg)="83"> - Henry !

(src)="83"> Vabandust .
(trg)="84"> Desculpe .

(src)="84"> Sul tuleb suur pahandus , kui sa ei tee koostööd .
(trg)="85"> - Você estará encrencado se não cooperar .

(src)="85"> Noh ...
(trg)="86"> Bem ...

(src)="86"> Ma ...
(trg)="87"> Eu ...

(src)="87"> - Mary !
(trg)="88"> - Mary !

(src)="88"> - Ema !
(trg)="89"> - Mãe !

(src)="89"> - Vasta mulle !
(trg)="90"> - Responda !

(src)="90"> - Ma olen liiga närvis .
(trg)="91"> - Estou muito nervoso .

(src)="91"> - On laps . ta on haiglas .
(trg)="92"> - Há um bebê .
(trg)="93"> Ele está no hospital .

(src)="92"> - Ema !
(trg)="94"> - Mamãe !

(src)="93"> - Ja sina oled isa .
(trg)="95"> - E você é o pai .

(src)="94"> - See ei ole võimalik ...
(trg)="96"> - Isto não é possível ...

(src)="95"> - Pole veel kindel , kas ta üldse laps on .
(trg)="97"> - Ainda é incerto se é um bebê .

(src)="96"> - Ta on enneaegne , aga ta on siiski laps .
(trg)="98"> - Ele é prematuro , mas há um bebê .

(src)="97"> Peale seda , kui te olete abiellunud , mis peaks juhtuma väga varsti , võite te lapse ära tuua .
(trg)="99"> Depois que vocês dois estiverem casados que deve ser logo , vocês podem buscar o bebê .

(src)="98"> Ema , tal jookseb ninast verd .
(trg)="100"> - Mamãe , ele está com seu nariz sangrando .

(src)="99"> Ma toon jääd .
(trg)="101"> Vou pegar gelo .

(src)="100"> Ega sa selle vastu pole , Henry , et me abiellume ?
(trg)="102"> - Você se importa , Henry , você e eu nos casarmos ?

(src)="101"> Ei !
(trg)="103"> Não !

(src)="102"> Söök hakkab külmaks minema .
(trg)="104"> O jantar esta esfriando .

(src)="103"> Kas postkastis oli midagi ?
(trg)="105"> Tem alguma correspondência ?