# OpenSubtitles2011/et/2002/3149/3123639_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/ja/2002/3149/151276_1of1.xml.gz


(src)="1"> TELEFONIPUTKA
(src)="2"> New- Yorki viies linnaosas on kokku umbes 8 miljonit elanikku .
(trg)="1"> ニューヨークに5つある区には 800万人もの人が住んでいる

(trg)="2"> さらに1200万人が より巨大な大都市圏に住むが・・

(src)="3"> Lisaks 12 miljonit suuremas kesklinna osas .
(trg)="3"> そこには1000万もの 電話局が存在し・・

(src)="4"> Peaaegu 10 miljonit telefoniliini .
(trg)="4"> 50以上のテレフォン・サービスがある

(src)="5"> Üle 50 telefonifirma .
(trg)="5"> 携帯電話をつかってるのは300万人

(src)="6"> 3 miljonit New- Yorki elanikest kasutab mobiiltelefoni .
(trg)="6"> 以前 独り言をつぶやく奴は 気が狂ってるとされたが・・

(src)="7"> Varem oli see märk vaimuhaigusest , kui inimene rääkis iseendaga .
(trg)="7"> それは今や一つのステータスだ 電話ボックスよりも携帯電話なのだ

(src)="8"> Nüüd on see seisuse märk .
(src)="9"> Ja kiirvalimine vahetab välja mündi sisestamise .
(trg)="8"> 携帯の普及にも関わらず・・

(src)="10"> Hoolimata mobiilsete seadmete kasutamise kasvust ... ... kasutavad umbes 4 . 5 miljonit elanikku ja 2 miljonit turisti ... ... endiselt telefoniputkasid tavakõnede jaoks .
(trg)="9"> 450万人の移民と200万人の観光客は・・
(trg)="10"> 未だに昔ながらの方法で電話している

(trg)="11"> これは53&8ストリートにある 電話ボックスだ

(src)="11"> See on 53 . - nda ja 8 . - nda tänava telefoniputka ... ... võib- olla viimane jäänus privaatsusest Manhattani lääneosas .
(trg)="12"> マンハッタンの西部では プライバシーが保てた最後の場所で・・・
(trg)="13"> 一番古いタイプだが未だに現役だ

(src)="12"> Kuigi viimane seda tüüpi putka , on see regulaarselt kasutuses .
(trg)="14"> 一日300件もの人を相手しているが・・

(src)="13"> Siit tehakse umbes 300 kõnet päevas .
(trg)="15"> この辺りは過去半年で41件もの強盗事件があり

(src)="14"> Seda paika on viimase kuue kuu jooksul 41 korda röövitud .
(trg)="16"> ヴェリゾン社は明日 この電話ボックスを取り壊し

(src)="15"> Verizon kavandas , et see ehitis lammutatakse ... ... ja asendatakse kella kaheksaks hommikul kioskiga .
(trg)="17"> キオスクを設置することを決定した
(trg)="18"> 2ブロック先では・・

(src)="16"> Vaevalt kaks kvartalit eemal ... ... kohtume mehega , kes oli selle putka viimane kasutaja .
(trg)="19"> その最後の客となる男が 歩いていた
(trg)="20"> ダニー!ダニー、聞け!

(src)="17"> Donny .
(src)="18"> Donny .
(src)="19"> Donny , kuula mind .
(trg)="21"> お前を表紙に載せるって言ったろ? 今その段取りをしてるトコだ!

(src)="20"> Ma ütlesin , et hangin ajaleheruumi ja sinu ajalehte .
(trg)="22"> 任せてくれ 他は信用するな!

(src)="21"> Vaata , sa pead mind usaldama .
(src)="22"> ' Ei ' tähendab neile ' ja ' .
(trg)="23"> "What up"誌に電話しろ!

(src)="23"> Võta ' Mis Juhtus ? ' ajakiri liinile .
(trg)="24"> ああ 聞いてるよ

(src)="24"> Jah , ma kuulen sind .
(trg)="25"> ダニー "What up"誌の連中と打ち合わせだ

(src)="25"> Donny , ma sain ' Mis Juhtus ? ' ajakirja teisele liinile .
(trg)="26"> お前のことが知りたいそうだ 切るぜ!

(src)="26"> Nad tahavad sinust infot , nii et ma lõpetan kõne .
(trg)="27"> エリカかラースだ 区別がつかん

(src)="27"> See on kas Erica või Lars .
(src)="28"> Ma ei tee neil vahet .
(trg)="28"> - ステューだ - NOって言ったはずよ

(src)="29"> - Sa räägid Stu' ga .
(src)="30"> - Me ütlesime ' ei ' .
(trg)="29"> お前には聞いてねえ いいから代わりな

(src)="31"> Ma ei kuulnud sind , nii et annan sulle teise võimaluse .
(trg)="30"> - マジシャンは必要ない - マジシャン!?

(src)="32"> - Me ei tegele mustkunstnikega .
(src)="33"> - Mustkunstnikega ?
(trg)="31"> ダニーはアーチストだぞ! モデル並のルックスだぜ!

(src)="34"> Donny G on kunstnik , kes näeb välja nagu supermodell .
(trg)="32"> - "New Guy"誌からもオファーが来てるんだぞ!? - "New Guy"から??

(src)="35"> - ' Uued Poisid ' tahavad teda kaanele .
(src)="36"> - ' Uued Poisid ' tahavad teda ?
(trg)="33"> だがクライアントにはまだ話してない

(src)="37"> Ja ma pole öelnud oma kliendile , oma lemmikkliendile ... ... et ma teile helistan , eks ?
(trg)="34"> オレがこの電話をしてることを! 奴は"New Guy"に出たがってる

(src)="38"> Ta tahab saada ' Uued Poisid ' kaanele .
(trg)="35"> オレなら奴を連れてこれる だが・・

(src)="39"> Mina tahan teid ja ma võin ta ümber veenda ... ... aga te kaotate ta , kui ma ei kuule teist enne tööpäeva lõppu .
(trg)="36"> いい返事が聞けなきゃ オレと奴 両方を失うぜ!?
(trg)="37"> "New Guy"に電話しろ "What Up"が奴を狙ってると

(src)="40"> Helista ' Uutele Poistele ' .
(src)="41"> Ütle , et ' Mis juhtus ? ' pakub kaanepilti .
(trg)="38"> よし BigQへ

(src)="42"> Hästi .
(src)="43"> Suur Q .
(trg)="39"> アダム、犬の散歩のアルバイトを 探してる奴がいるぜ お前がやるか?

(src)="44"> Adam , ma tean , et kolm inimest otsivad koerajalutajat .
(src)="45"> Sa võiksid selle töö saada .
(trg)="40"> "お座り 心配しないで ウンコは片づけておシリを拭くわ"

(src)="46"> " Istu .
(src)="47"> Seis .
(src)="48"> Ära muretse , Fluffy , kohe koristan su sita ja pühin perse puhtaks . "
(trg)="41"> - ステューだ - パーティはどうなってんだ ステュー?

(src)="49"> - Sa räägid Stu' ga .
(src)="50"> - Kuidas peoga on , Stu ?
(trg)="42"> Q!ちょうどアシスタントと 打ち合わせしてたトコさ

(src)="51"> Ma just ütlesin assistendile , et helista lemmikkliendile ... ... ja siin sa oledki .
(trg)="43"> よく電話してくれた・・・いい女

(src)="52"> Kena .
(src)="53"> Kuula .
(trg)="44"> いいかい このリリース・パーティは 特別にしようと思ってるんだ

(src)="54"> Tõsiselt , me peaks otsima sinu esietendusele uue aja .
(trg)="45"> プレミア・アルバム発売記念だ もちろんいい場所は全て予約済みさ

(src)="55"> On pakkuda kaks esilinastust , rahateenijat .
(src)="56"> Kõik tegijad kohad on reserveeritud .
(trg)="46"> だがもし延期できたら・・

(src)="57"> Kui me muudame kuupäeva ...
(trg)="47"> 呪い殺すぞ このクソッタレが! BigQ様が相手してんだぞ!?

(src)="58"> Voodoo sulle , litapoeg , Suurelt Q- lt Suurele Stu' le !
(trg)="48"> - 落ち着いて・・ - うるせえ!オレはギャングだぜ!?

(src)="59"> - Suur Q , ole mõistlik .
(src)="60"> - Litapoeg , ma olen gängster !
(trg)="49"> - 落ち着いてられるか! - 通じないっ!一度切るよ!

(src)="61"> - Ma ei pea olema mõistlik !
(src)="62"> - Sa pakud üle .
(trg)="50"> 次そんな口叩いたら ケツ穴撃ち込むぞ!?

(src)="63"> Järgmine kord ma tapan su tõpra , kui sa minuga nii räägid !
(trg)="51"> わかったか!?

(src)="64"> Said aru ?
(trg)="52"> 11時にNY市警と約束

(src)="65"> New- Yorki politsei , kella 11 suunas .
(trg)="53"> ステュー 精が出るな 調子はどうだい?

(src)="66"> Stuey , parim suhtlustelooja .
(src)="67"> Kuidas äri läheb ?
(trg)="54"> 何度言えばわかる? オレは編集者だ

(src)="68"> Mitu korda pean sulle rääkima , Wyatt ?
(src)="69"> Ma olen publitsist .
(trg)="55"> チケットを出せ

(src)="70"> - Piletid .
(src)="71"> - Piletid .
(trg)="56"> ブリトニーのショー、4枚だろ?

(src)="72"> Neli Britney Spearsi kontserdile , õigus ?
(trg)="57"> あんたにゃお世話になるぜ ステイ

(src)="73"> Sa paned meelelahutusäri käima , Stuey .
(trg)="58"> ステューだ 何かネタは?

(src)="74"> Ma olen Stu .
(src)="75"> Mis sul minu jaoks on ?
(trg)="59"> Mrsシャープが ベルビューへ戻ったってさ

(src)="76"> Nad just läksid uuesti Bellevue' le mrs Sharpi juurde .
(trg)="60"> ページ6へ ブリトニーによろしくな

(src)="77"> - Kuues Lehekülg .
(src)="78"> Ütle Britney' le , et saadan oma kallima .
(src)="79"> - Hästi .
(trg)="61"> 楽しみな

(src)="80"> Naudi etendust .
(trg)="62"> ちょっと待ってね ・・ページ6のラナです

(src)="81"> Pea kinni .
(src)="82"> Kuues Lehekülg , siin Lana .
(trg)="63"> 大丈夫かい ラナ? ステューだ

(src)="83"> Terviseks .
(src)="84"> Lana , siin Stu Shepard .
(src)="85"> Terviseks .
(trg)="64"> - ステュー?それともボス? - オレだよ

(src)="86"> - Kas see oled sina , või su ülemus helistab ?
(src)="87"> - Mina .
(trg)="65"> ちと困った事になった

(src)="88"> Ma otsin vastastikust koostööd .
(trg)="66"> 警官に流してもらった情報がある それと引き替えだ

(src)="89"> Ma saadan sulle oma tuttava politseiniku info ja sina päästad mind .
(trg)="67"> 今はダメ 病気だし

(src)="90"> Mitte nüüd , Stu .
(src)="91"> Ma olen haige .
(trg)="68"> そりゃさぞかし楽だろうな

(src)="92"> See teeb sul olemise paremaks .
(trg)="69"> ジェフリー・シャープが 自分の妻をドラッグのリハビリに出したってよ!

(src)="93"> Tony- auhinnavõitja produtser Jeffrey Sharp saatis oma naise tagasi uimastiravile .
(trg)="70"> 特ダネじゃない で見返りに何が欲しいの?

(src)="94"> Kena .
(src)="95"> Mida sa selle sõnumi eest vastu tahad ?
(trg)="71"> オレが電話してる時ぐらい もっと愛想よくしな

(src)="96"> Sa käitu minuga korralikult , kui ma tõusen ja su kõned vastu võtan .
(trg)="72"> 高望みすればするほど 面倒は多くなるものよ

(src)="97"> Mida kõrgemale ahv ronib , seda paremini on ta perse näha .
(trg)="73"> 肝に銘じとくぜ

(src)="98"> Ole mõistlik , Lana .
(trg)="74"> いいか 今日オレのアシスタントが お宅にファックスしたとよ

(src)="99"> Kuula , täna mu poolekohaga abiline faksis sulle andmed mu lemmikkliendist .
(trg)="75"> ある歌手・・後の大物俳優 間違いなしの情報だ

(src)="100"> Suurepärane laulja kavatseb hakata suureks näitlejannaks .
(trg)="76"> - どこの能無し? - 携帯だ 名前はまだだ

(src)="101"> - Veel üks väike miss Tissid ja Tagumik ?
(src)="102"> - Vaata , ma räägin mobiiliga , nimesid ei mainita .
(trg)="77"> 大事な秘密の情報なんだ まだプリントしてないだろうな!?

(src)="103"> See on rangelt salajane info .
(src)="104"> Ega sa seda välja ei trükkinud ?
(trg)="78"> - みとくわ - リチャードに見られたらお終いだ

(src)="105"> - Sain aru .
(src)="106"> - Hästi , ütle et Richard ei näinud seda .
(trg)="79"> 奴はコラムにまだ書いてないだろうな?

(src)="107"> Ta ei pannud seda veergu ?
(trg)="80"> ステューよ 仕事を失う瀬戸際だって

(src)="108"> Stu on telefonil , kardab et kaotab töö .
(trg)="81"> 間違いで大事なファックスを 送ったから返して欲しいって

(src)="109"> Tema büroo saatis sulle ekslikult infot .
(src)="110"> Ta tahab seda tagasi .
(trg)="82"> TFBと言ってやれ (too fuckin bad) そいつをトップに載せるぞ

(src)="111"> Sa ütle talle et tõmmaku uttu .
(src)="112"> Pane lugu esilehele .
(trg)="83"> ステュー 手遅れよ

(src)="113"> - Stu , juba hilja , andeks .
(src)="114"> - Jah ?
(trg)="84"> - なんてこった・・ - 本当にごめんね

(src)="115"> - Oh jumal .
(src)="116"> Oh ei .
(src)="117"> - Mul on tõesti kahju .
(trg)="85"> ・・よし!

(src)="118"> Suurepärane !
(trg)="86"> What Up誌がダニーの写真を載せるから送れって

(src)="119"> ' Mis juhtus ? ' ajakiri pakub Donny G fotot ' Kuum ja Juhtumid ' veergu .
(trg)="87"> - おちょくってやれ - 今会議中です

(src)="120"> - Mingu perse .
(src)="121"> Las higistavad .
(src)="122"> - Ta on liinil .
(trg)="88"> もう少し・・ええ かけ直します お願いします では

(src)="123"> Tal läheb hetk aega .
(src)="124"> Jah , kas ta võib tagasi helistada ?
(src)="125"> Hästi .
(trg)="89"> - やるじゃないか アダム - どうもです

(src)="126"> Hästi , hüvasti .

(src)="127"> - Päris ilusasti .
(src)="128"> - Tänan .
(trg)="90"> オレが教えた事全部 勉強したら・・

(src)="129"> Kui sa suudad omandada kõike , mida ma õpetan ... ... keskenduda ja ja hankida uued riided , võid teha avalikes sidemetes ilma .
(trg)="91"> あとは服装に気をつけな そうすりゃいいコネにありつける
(trg)="92"> ・・と思う

(src)="130"> - Mul on selline tunne .
(src)="131"> - Rahu .
(src)="132"> Rahu .
(trg)="93"> - よう T - 調子はどうだい?

(src)="133"> Rahu .

(src)="134"> - Korras , T ?
(src)="135"> - Kuidas läheb , mees ?
(trg)="94"> マリオんトコだ!

(src)="136"> Mario !
(trg)="95"> おいおいおいおい待てよ ステュー!

(src)="137"> Mitte nii kiiresti , Stu !
(trg)="96"> なんで毎回 オレんトコを通り過ぎるんだ?

(src)="138"> Miks sa alati jooksed , kui minu ärist mööda kõnnid ?
(trg)="97"> 忙しいんだよ マリオ

(src)="139"> - Sest ma olen hõivatud , Mario .
(src)="140"> - Jah ?
(trg)="98"> そうかい もうタダメシは 食わせてやらねえ

(src)="141"> Hästi , enam pole jooke ega vabasid lõunaid , eks ?
(trg)="99"> ちょっとうちの記事書いただけで 半年もたかるつもりか?クソが!

(src)="142"> Üks närune teade Post' is , ja sa tahad kuus kuud tasuta lõunaid ?
(src)="143"> Ei !
(trg)="100"> 待てマリオ! ヒップホップの パーティーの話があるんだが!

(src)="144"> Mario , võib- olla ma saan sulle anda selle kuu parima peo .
(trg)="101"> - ステュー・・ - いや いい クライアントに殺される

(src)="145"> - Stu .
(src)="146"> - Ei , ma ei saa .
(src)="147"> Mu kliendid tapavad mu .
(trg)="102"> - 何のパーティだ? - ビッグQって一番売れてるアーティストさ

(src)="148"> - Mis pidu ?
(src)="149"> - See on ainult Suur Q , kuum uus räpptäht .
(trg)="103"> - テレビ局にも放映されるな - 9&11・・

(src)="150"> - Sinna tuleb kohalik TV ...
(src)="151"> - Kella 9 ja 11 uudised .
(trg)="104"> MTV, BET, VH1.