# OpenSubtitles2011/et/2002/37/200810_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/is/2002/37/3405464_1of1.xml.gz


(src)="1"> JÄÄ AEG

(src)="2"> Miks mitte kutsuda seda Pecuks ?
(src)="3"> Või Nipiaks ?
(trg)="1"> Því ekki að kalla tímabilið Stóra hroll eða Bitru öldina ?

(src)="4"> Ma lihtsalt räägin , et kuidas me just teame et see on jääaeg ?
(trg)="2"> Ég meina bara , hvernig vitum við að það er ísöld ?

(src)="5"> Kogu selle JÄÄ pärast !
(trg)="3"> Útaf öllum ísnum .

(src)="6"> Hästi , asjad muutusid lihtsalt imelikuks .
(trg)="4"> Hlutirnir kólnuðu bara smá .

(src)="7"> Appi !
(src)="8"> Appi !
(trg)="5"> Hjálp .

(src)="9"> Tulge lapsed lähme edasi .
(trg)="6"> Svona , krakkar , áfram .

(src)="10"> Mägi liigub .
(trg)="7"> Umferðin gengur .

(src)="11"> Aga , isa ...
(trg)="8"> Já en , pabbi .

(src)="12"> Mingeid " agasid " .
(trg)="9"> Ekkert en .

(src)="13"> Te võite hiljem mängida .
(trg)="10"> Leikið útrýmingu seinna .

(src)="14"> Ok .
(trg)="11"> Allt í lagi .

(src)="15"> Lähme poisid .
(trg)="12"> Áfram , krakkar .

(src)="16"> Sally , kus Eddie on ?
(trg)="13"> Jæja , hvar er Eddie ?

(src)="17"> Ta rääkis midagi revolutsioonilise läbimurde äärel olemisest .
(trg)="14"> Hann sagðist vera á barmi tímamótaskrefs í þróunarkenningu .

(src)="18"> Tõesti ?
(trg)="15"> Í alvöru ?

(src)="19"> Ma lendan !
(trg)="16"> Ég flýg .

(src)="20"> Kah läbimurre .
(trg)="17"> Þvílíkt tímamótaskref .

(src)="21"> Ettevaatust !
(trg)="18"> - Varaðu þig .

(src)="22"> Mammut teel .
(trg)="19"> - Þú ert að fara í vitlausa átt .

(trg)="20"> Klikkaði mammút .

(src)="23"> Hei , tee maailmale teene !
(trg)="21"> Gerðu heiminum greiða .

(src)="24"> Liikuta oma tagumik tee pealt eest !
(trg)="22"> Færðu málin þín af veginum .

(src)="25"> Kui mu kärss nii väike oleks , ei tõmbaks ma endale niipalju tähelepanu , vennas .
(trg)="23"> Ef ég væri með svo stuttan rana , myndi ég ekki draga athygli að mér , vinur .

(src)="26"> Ole normaalne .
(trg)="24"> Gefðu mér tækifæri .

(src)="27"> Me oleme rännanud terve päeva .
(trg)="25"> Við höfum kjagað áfram í allan dag .

(src)="28"> Mine edasi .
(src)="29"> Järgne rahvahulgale .
(trg)="26"> Gjörðu svo vel , fylgdu fjöldanum .

(src)="30"> Ole vait , kui oled läinud .
(trg)="27"> Það verður hljóðlátara þegar þú ferð .

(src)="31"> Lähme .
(trg)="28"> Komum .

(trg)="29"> Ef hann vill frjósa í hel , er það hans mál .

(src)="32"> Ma olen üleval , ma olen üleval !
(trg)="30"> Ég er vaknaður .

(src)="33"> Äratus kõigile .
(src)="34"> Zeke ?
(trg)="31"> Komið á fætur , allir saman .

(trg)="32"> Zak ?

(src)="35"> Mashu ?
(trg)="33"> Marshall ?

(src)="36"> Birdie ?
(trg)="34"> Bertie ?

(src)="37"> Onu Fungis ?
(trg)="35"> Sveppur frændi ?

(src)="38"> Kus kõik on ?
(trg)="36"> Hvar eru allir ?

(src)="39"> Tulge poisid .
(src)="40"> Me magame maha ....
(src)="41"> Minu kannatlikuse .
(trg)="37"> Svona , strákar , við missum af búferlaflutningunum .

(src)="42"> Nad lahkusid ilma minuta .
(trg)="38"> Þeir hafa farið án mín .

(src)="43"> Nad teevad seda igal aastal !
(trg)="39"> Þeir gera þetta á hverju ári .

(src)="44"> Miks ?
(trg)="40"> Af hverju ?

(src)="45"> Kas keegi ei armasta mind ?
(trg)="41"> Elskar mig enginn ?

(src)="46"> Leidub keegi , kes hoolib laisklooma Sid' ist ?
(trg)="42"> Þykir engum vænt um Sid letidýr ?

(src)="47"> Hea küll , lähen üksi .
(trg)="43"> Allt í lagi , ég fer þá bara aleinn .

(src)="48"> Oh .

(src)="49"> Haiseb !
(src)="50"> Hey , oota , semu !
(trg)="44"> Ógeðslegt .

(src)="51"> Järgmine kord ikka ütle , kui lased !
(trg)="45"> Breiði búkur , haltu þér næst í skefjum .

(trg)="46"> Ó , nei .

(src)="52"> Ma ei suuda seda uskuda .
(trg)="47"> Oj bara .
(trg)="48"> Ég trúi þessu ekki .

(src)="53"> Värske ja roheline .
(trg)="49"> Fersk villtjurt .

(src)="54"> Frank , sa oled teraseim kõigist .
(trg)="50"> Frank , hvar gastu fundið ?

(src)="55"> Lase käia , söö seda .
(trg)="51"> - Gjörðu svo vel .

(src)="56"> Aaa ... võilill .
(trg)="52"> Fáðu þér .

(src)="57"> Ma arvasin , et pakane hävitas need kõik .
(trg)="53"> - Fífill .
(trg)="54"> - Ég hélt að frostið hefði gengið frá þeim .

(src)="58"> Kõik peale ühe .
(trg)="55"> - Öllum nema einum .

(src)="59"> Ajab mind nii ...
(trg)="56"> Það gerir mig svo ...

(trg)="57"> Mig langar að ...

(trg)="58"> Oj .

(src)="60"> See ei ole kohe minu päev .
(trg)="59"> Þetta hefur sko ekki verið minn dagur .

(src)="61"> Sa saad aru mida ma mõtlen , vennas ?
(trg)="60"> Veistu hvað ég á við , félagi ?

(src)="62"> Milline segadus .
(trg)="61"> En það sull .

(src)="63"> Kuule ninasarvik , sul on tõesti kena sarv tead sa seda ?
(trg)="62"> Nashyrningar eru með pínulitla heila .
(trg)="63"> Vissirðu það ?

(src)="64"> See on lihtsalt fakt .
(trg)="64"> Bara staðreynd .

(trg)="65"> Engin móðgun .

(src)="65"> Sa tead millest ma räägin .
(trg)="66"> Þú fattaðir líklega ekki hvað ég er að tala um .

(trg)="67"> Namm .

(src)="66"> Ooo .. võilill .
(trg)="68"> Fífill .

(src)="67"> See on küll hooaja viimane .
(trg)="69"> Hlýtur að vera sá síðasti í ár .

(src)="68"> Carlo .
(trg)="70"> - Carl .

(src)="69"> Rahu , Frankie .
(trg)="71"> - Rólegur , Frank .

(src)="70"> Ta rikkus meie salati .
(trg)="72"> Hann skemmdi salatið okkar .

(src)="71"> Oh , minu viga .
(trg)="73"> Mín mistök .

(src)="72"> Las ma ...
(trg)="74"> Þetta voru mín mistök .
(trg)="75"> Láttu mig ...

(src)="73"> Ei tõsiselt las ma tegelen temaga .
(src)="74"> Oh .
(trg)="76"> Í alvöru , láttu mig sjá um þetta .

(src)="75"> Mis see on ?
(trg)="77"> Hvað er þetta ?

(trg)="78"> Könglar .

(src)="76"> Voh see on mu lemmik .
(trg)="79"> Ó , hamingjan sanna .
(trg)="80"> Þeir eru uppáhaldið mitt .

(src)="77"> Hmm , maitsev .
(trg)="81"> Ljúffengur .

(src)="78"> See on mmh .... tervislik .
(trg)="82"> Þvílík máltíð .

(src)="79"> Ärge laske mul kõike ära süüa .
(trg)="83"> En látið mig ekki einoka þá alla .

(src)="80"> Võtke ka mõned .
(trg)="84"> Hérna , fáðu þér líka .

(src)="81"> Maitsev onju .
(trg)="85"> Bragðgóðir , eða hvað .

(src)="82"> Head isu .
(trg)="86"> Gjörið svo vel .

(src)="83"> Nüüd ?
(trg)="87"> Nú ?

(src)="84"> Nüüd .

(src)="85"> Palun ärge .
(trg)="88"> - Láttu bara eins og ég sé ekki hér .

(src)="86"> Ma tahan teda lüüa täiel kiirusel .
(trg)="89"> - Ég vildi hæfa hann á fullri ferð .

(src)="87"> Ok , Frank .
(trg)="90"> - Það er fínt .

(src)="88"> Lõbutse temaga .
(trg)="91"> Skemmtum okkur með hann .

(src)="89"> Ära lase neil mind tappa , palun .
(trg)="92"> - Láttu þá ekki reka mig í gegn .

(src)="90"> Ma tahan elada !
(trg)="93"> Ég vil lifa .

(src)="91"> Lase lahti !
(trg)="94"> - Farðu af mér .

(src)="92"> Ära korralda fiaskot .
(trg)="95"> - Svona nú , þú ert bara með uppsteyt .

(src)="93"> Me lihtsalt nülime ta ja lähme .
(trg)="96"> Við tökum bara loðnu lostætiskörfuna okkar og förum .

(src)="94"> Ok ?
(src)="95"> Kui mitte nemad täna , siis keegi teine homme .
(trg)="97"> Ef ekki þeir í dag , þá einhver annar á morgun .

(src)="96"> Pigem täna mitte .
(trg)="98"> Ég vil frekar að það sé ekki í dag , ókei ?

(src)="97"> Me murrame ainult kaela nii , et sa ei tunne mingit valu .
(src)="98"> Kuidas sabib ?
(trg)="99"> Við skulum hálsbrjóta þig svo þú finnir ekki neitt .

(src)="99"> Oodake .
(trg)="100"> Augnablik .

(src)="100"> Ma arvasin , et ninasarvikud on taimetoitlased .
(trg)="101"> Ég hélt að nashyrningar væru grænmetisætur .

(src)="101"> Kaalukas punkt .
(trg)="102"> - Frábær ábending .