# OpenSubtitles2011/et/2002/806/3852988_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/id/2002/806/3554545_1of1.xml.gz


(trg)="1"> --- Penerjemah :

(trg)="2"> Rizal Adam --- Email : rizaladam@ yahoo . com

(src)="1"> SÕRMUSTE ISAND
(src)="2"> Sa ei saa siit läbi !
(trg)="3"> - Kau tak bisa lewat !

(src)="3"> - Gandalf !
(trg)="4"> - Gandalf !

(src)="4"> Ma olen Salajase Tule teener , Anori leegi valdaja .
(trg)="5"> Aku pelayan Api Rahasia , pengendali api Anor .

(src)="5"> Mine tagasi Varju .
(trg)="6"> Kembalilah ke Bayangan .

(src)="6"> Tumedad leegid ei aita sind , Uduni leek !
(trg)="7"> Api kegelapan takkan membantumu , api Udûn !

(src)="7"> Sa ei saa mööda !
(trg)="8"> Kau tak boleh lewat !

(src)="8"> Ei !
(src)="9"> Ei !
(trg)="9"> Tidak !

(src)="10"> Gandalf !
(trg)="10"> Gandalf !

(src)="11"> Jookske , lollid .
(trg)="11"> Pergilah , bodoh !

(src)="12"> Ei !
(trg)="12"> Tidak !

(src)="13"> Gandalf !
(trg)="13"> Gandalf !

(src)="14"> Gandalf !
(trg)="14"> Gandalf !

(src)="15"> Mis lahti , hr Frodo ?
(trg)="15"> Ada apa , Tn .
(trg)="16"> Frodo ?

(src)="16"> Ei midagi .
(trg)="17"> Tak ada apa- apa .

(src)="17"> Kõigest unenägu .
(trg)="18"> Hanya mimpi .

(src)="18"> KAKS KANTSI

(src)="19"> Näed sa alla ?
(src)="20"> Ei !
(trg)="19"> Kau bisa lihat dasarnya ?

(src)="21"> Ära vaata alla , Sam !
(trg)="20"> Tidak !
(trg)="21"> Jangan lihat ke bawah , Sam !

(src)="22"> Roni lihtsalt edasi !
(trg)="22"> Teruslah turun !

(src)="23"> Püüa see kinni , hr Frodo !
(trg)="23"> Lepas !
(trg)="24"> Tangkap , Tn .
(trg)="25"> Frodo !

(src)="24"> Hr Frodo !
(trg)="26"> Tn .
(trg)="27"> Frodo !

(src)="25"> Leidsin vist põhja üles .
(trg)="28"> Dasarnya sudah kutemukan .

(src)="26"> Sood ja köied , ja jumal teab mis veel .
(trg)="29"> Turun dengan tali , tak tahu apa maksudnya .

(src)="27"> Miski sellest pole loomulik .
(trg)="30"> Semua ini tak wajar .

(src)="28"> Mis siin sees on ?
(trg)="31"> - Ini apa ?

(src)="29"> - Midagi .
(trg)="32"> - Bukan apa- apa .

(src)="30"> Lihtsalt veidi maitseaineid .
(trg)="33"> Hanya sedikit bumbu .

(src)="31"> Mõtlesin , et äkki sööme mõnel õhtul praekana .
(trg)="34"> Mungkin berguna jika kita punya ayam panggang nanti .

(src)="32"> Praekana ?
(trg)="35"> Ayam panggang ? !

(src)="33"> Ei või iial teada .
(trg)="36"> Kau tak pernah tahu .

(src)="34"> Sam , mu kulla Sam .
(trg)="37"> Sam .
(trg)="38"> Sam- ku yang baik .

(src)="35"> See on väga eriline .
(trg)="39"> Itu sangat istimewa .

(src)="36"> Parim sool kogu Maakonnas .
(trg)="40"> Itu garam terbaik di Shire .

(src)="37"> See on eriline .
(trg)="41"> Ini memang istimewa .

(src)="38"> See on tükike kodust .
(trg)="42"> Mengingatkan sedikit akan rumah .

(src)="39"> Me ei saa seda siia jätta , keegi võib meile alla järgi tulla .
(trg)="43"> Talinya tak bisa kita tinggalkan karena nanti ada yang mengikuti kita .

(src)="40"> Kes meile siia alla järgi tuleb , Hr Frodo ?
(trg)="44"> Siapa yang akan mengikuti kita di bawah sini , Tuan Frodo ?

(src)="41"> Kahju on küll .
(trg)="45"> Sungguh disayangkan .

(src)="42"> Emand Galadriel kinkis mulle selle köie .
(trg)="46"> Lady Galadriel memberikannya padaku .

(src)="43"> Ehtne Haldjate köis .
(trg)="47"> Tali Peri yang biasa .

(src)="44"> Pole midagi parata .
(trg)="48"> Tak ada yang bisa dilakukan .

(src)="45"> See on üks minu sõlmedest .
(trg)="49"> Itu salah satu simpulku .

(src)="46"> Ei tule niisama lihtsalt lahti .
(trg)="50"> Tak mudah melepaskan ikatannya .

(src)="47"> Ehtne Haldjate köis .
(trg)="51"> Tali Peri yang biasa .

(src)="48"> Mordor .
(trg)="52"> Mordor .

(src)="49"> Koht Keskmaal , mida me lähemalt näha ei soovi .
(trg)="53"> Satu- satunya tempat di Middle Earth yang tidak ingin kau datangi .

(src)="50"> Ja see on samas ka koht , kuhu üritame jõuda .
(trg)="54"> Dan juga tempat yang tak mau kau dekati .

(src)="51"> Aga me ei pääse sinna .
(trg)="55"> Kita hanya bisa sampai di sini .

(src)="52"> Vaatame tõele näkku , hr Frodo .
(trg)="56"> Mari kita hadapi , Tuan Frodo .

(src)="53"> Me oleme eksinud .
(trg)="57"> Kita tersesat .

(src)="54"> Ma ei usu , et Gandalf soovis , et me seda teed tuleksime .
(trg)="58"> Kurasa Gandalf tidak ingin kita lewat di sini .

(src)="55"> Ta ei soovinud paljude asjade juhtumist , Sam , aga nad juhtusid siiski .
(trg)="59"> Dia tidak ingin semuanya ini terjadi , Sam ... ... tapi semuanya telah terjadi .

(src)="56"> Hr Frodo ?
(trg)="60"> Tuan Frodo ?

(src)="57"> Asi on Sõrmuses , eks ole ?
(trg)="61"> Itu Cincin- nya , bukan ?

(src)="58"> See muutub raskemaks .
(trg)="62"> Cincinnya semakin berat .

(src)="59"> Mis toitu meil veel järel on ?
(trg)="63"> - Makanan apa yang tersisa ?

(src)="60"> - Las ma uurin .
(trg)="64"> - Biar kulihat .

(src)="61"> Suurepärane ..
(trg)="65"> Ini enak .

(src)="62"> Lembasleib .
(trg)="66"> Roti Lembas .

(src)="63"> Ja vaata !
(trg)="67"> Dan lihat !

(src)="64"> Veel Lembasleiba .
(trg)="68"> Ada banyak roti Lembas .

(src)="65"> Mulle tavaliselt võõrad toidud ei maitse , aga see Haldjate kraam pole paha .
(trg)="69"> Perutku tak biasa dengan makanan asing ... ... tapi makanan Peri ini lumayan .

(src)="66"> Sinu tuju ei vii vist miski alla , Sam ?
(trg)="70"> Tak ada yang pernah melembabkan semangatmu , ya Sam ?

(src)="67"> Need vihmapilved võivad viia küll .
(trg)="71"> Mungkin awan mendung itu .

(src)="68"> See paistab kahtlaselt tuttav .
(trg)="72"> Kelihatannya ini tak asing .

(src)="69"> Sest me oleme siin enne olnud .
(trg)="73"> Itu karena kita pernah berada di sini sebelumnya .

(src)="70"> Me käime ringiratast .
(trg)="74"> Kita berputar- putar dalam lingkaran .

(src)="71"> Mis jube hais see on ?
(trg)="75"> Bau busuk apa ini ?

(src)="72"> Ma olen kindel , et läheduses on mingi vastik raba .
(trg)="76"> Aku yakin ada sesuatu yang berbau di sekitar sini .

(src)="73"> Tunned sa seda ?
(trg)="77"> - Kau bisa menciumnya ?

(src)="74"> - Jah .
(trg)="78"> - Ya .

(src)="75"> Ma tunnen seda haisu .
(trg)="79"> Aku bisa menciumnya .

(src)="76"> Me pole üksi .
(trg)="80"> Kita tidak sendiri .

(src)="77"> Vargad .
(trg)="81"> Dasar pencuri .

(src)="78"> Vargad .
(trg)="82"> Dasar pencuri .

(src)="79"> Need vastikud väikesed vargad .
(trg)="83"> Dasar pencuri kecil .

(src)="80"> Kus see on ?
(trg)="84"> Di mana dia ?

(src)="81"> Kus see on ?
(trg)="85"> Di mana dia ?

(src)="82"> Nad varastasid selle meilt .
(trg)="86"> Mereka mencuri dia dari kami .

(src)="83"> Minu kullakallis .
(trg)="87"> Yang Berhargaku .

(src)="84"> Olgu nad neetud , me vihkame neid !
(trg)="88"> Terkutuklah mereka .
(trg)="89"> Kita benci mereka !

(src)="85"> See on meie ja me tahame seda !
(trg)="90"> Dia milik kita , dan kita menginginkannya !

(src)="86"> See on Astel !
(trg)="91"> Ini pedang Sting .

(src)="87"> Sa oled seda enne ka näinud , kas pole , Gollum ?
(trg)="92"> Kau pernah lihat ini sebelumnya ... ... bukankah begitu , Gollum ?

(src)="88"> Lase ta lahti , või lõikan sul kõri läbi .
(trg)="93"> Lepaskan dia atau kupotong lehermu .

(src)="89"> See põletab !
(trg)="94"> Rasanya panas !

(src)="90"> See põletab meid !
(trg)="95"> Kami merasa panas !

(src)="91"> See külmutab !
(trg)="96"> Rasanya dingin !

(src)="92"> Vastikud Haldjad on selle kudunud .
(trg)="97"> Peri yang nakal mengikatkannya .

(src)="93"> Võtke see meie küljest ära !
(trg)="98"> - Lepaskan ini dari kami !

(src)="94"> - Vait !
(trg)="99"> - Diam kau !

(src)="95"> See on lootusetu .
(trg)="100"> Tak ada harapan .

(src)="96"> Iga Ork Mordoris kuuleb seda lärmi .
(trg)="101"> Setiap Orc di Mordor akan mendengar kegaduhan ini .

(src)="97"> Seome ta kinni ja jätame siia .
(trg)="102"> - Kita ikat saja dan meninggalkannya .

(src)="98"> - Ei !
(trg)="103"> - Tidak !

(src)="99"> See tapaks meid !
(trg)="104"> Ini akan membunuh kami !

(src)="100"> Tapaks meid !
(trg)="105"> Membunuh kami !

(src)="101"> Sa oled selle ära teeninud !
(trg)="106"> Memang itu pantas kau dapatkan !