# OpenSubtitles2011/et/1976/202/167880_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/hr/1976/202/202403_1of1.xml.gz


(src)="1"> Oled sa Henry ?
(trg)="1"> Jesi li ti Henry ?

(src)="2"> Jah .
(trg)="2"> Da .

(src)="3"> Tüdruk nimega Mary helistas taksofoni peale .
(trg)="3"> Djevojka po imenu Mary zvala te na telefon .

(src)="4"> Ütles , et on oma vanematele rääkinud ja sa oled õhtusöögile kutsutud .
(trg)="4"> Rekla je da te njeni roditelji pozivaju na večeru .

(src)="5"> Tõesti ?
(trg)="5"> O , da ?

(src)="6"> Suur tänu .
(trg)="6"> Hvala vam puno .

(src)="7"> Sa jäid hiljaks , Henry .
(trg)="7"> Kasniš , Henry .

(src)="8"> Ma ei teadnud , kas sa tahtsid , et ma tuleksin või mitte .
(trg)="8"> Nisam znao da li uopće hoćeš da dođem .

(src)="9"> Kus sa oled olnud ?
(trg)="9"> Gdje si ti bila ?

(src)="10"> Sa ei tule enam üldse külla .
(trg)="10"> Više te uopće ne viđam .

(src)="11"> Söök on peaaegu valmis .
(trg)="11"> Večera je skoro gotova .

(src)="12"> Astu edasi .
(trg)="12"> Uđi .

(src)="13"> Tervist .
(trg)="13"> Zdravo .

(src)="14"> Tere .
(trg)="14"> Zdravo .

(src)="15"> Väga meeldiv teiega tutvuda .
(trg)="15"> Jako mi je drago što sam vas upoznao .

(src)="16"> Istu maha .
(trg)="16"> Sjedni .

(src)="17"> Su nimi on Henry .
(src)="18"> Või mis ?
(trg)="17"> Henry , zar ne ?

(src)="19"> Jah .
(trg)="18"> Da .

(src)="20"> Mary räägib mulle , et sa oled väga tore sell .
(trg)="19"> Mary mi je rekla da si jako drag dečko .

(src)="21"> Millega sa tegeled ?
(trg)="20"> Čime se baviš ?

(src)="22"> Ma - Ma olen puhkusel .
(trg)="21"> Ja ... ja sam na odmoru .

(src)="23"> Millega sa tegelesid ?
(trg)="22"> Čime si se bavio ?

(src)="24"> Oh , andke andeks .
(trg)="23"> O , izvinite .

(src)="25"> Ma töötan Lapell' i tehases .
(trg)="24"> Radim u tvornici Lapell .

(src)="26"> Ma olen trükkija .
(trg)="25"> Ja sam štampač .

(src)="27"> Henry on trükkimise alal väga tark .
(trg)="26"> Henry je vrlo pametan štampač .

(src)="28"> Jah , ta tundub tõesti tark .
(trg)="27"> Da , zvuči vrlo pametno .

(src)="29"> Mulle tundus , et kuulsin võõrast .
(trg)="28"> Mislio sam da sam čuo stranca .

(src)="30"> Täna me sööme kana .
(trg)="29"> Imamo piliće večeras .

(src)="31"> Kuradi veidrad asjandused , nad on inimese tehtud .
(trg)="30"> Najčudnije proklete stvari koje čovjek može napraviti .

(src)="32"> Neetult väiksed asjad , minu rusikast väiksemad .
(trg)="31"> Male proklete stvari , manje od moje šake .

(src)="33"> Aga nad on uued .
(trg)="32"> Ali , svježi su .

(src)="34"> Ma olen Bill .
(trg)="33"> Ja sam Bill .

(src)="35"> - Tere , ma olen Henry .
(trg)="34"> Zdravo , ja sam Henry .

(src)="36"> - Henry on Lapell' i tehasest .
(trg)="35"> - Henry radi u tvornici Lapell .

(src)="37"> Trükkimine on su töö , jah ?
(trg)="36"> Baviš se štampanjem , ha ?

(src)="38"> Ma olen torulukksepp .
(trg)="37"> Ja sam vodoinstalater .

(src)="39"> 30 aastat pole mitte miskit muutunud Lapi nagu segane !
(trg)="38"> 30 godina .
(trg)="39"> Kao što vidim , ništa se od tada nije promijenilo .

(src)="40"> Ma olen kõik torud siin ümbruskonnas paigaldanud .
(trg)="40"> Stavio sam svaku prokletu cijev u ovom susjedstvu .

(src)="41"> - Isa !
(trg)="41"> - Tata !

(src)="42"> - Bill !
(trg)="42"> - Bill !

(src)="43"> Torud ei kasva üksi .
(trg)="43"> Cijevi ne rastu same .

(src)="44"> Mina hoolitsen selle eest , et nad seda ei teeks .
(trg)="44"> Sigurno da ne .

(src)="45"> Vaata mu põlvi .
(trg)="45"> Pogledaj samo moja koljena .

(src)="46"> - Vaata mu põlvi !
(trg)="46"> Pogledaj moja koljena !

(src)="47"> - Bill !
(trg)="47"> - Bill !

(src)="48"> - Oled sa näljane ?
(trg)="48"> Da li si gladan ?

(src)="49"> - Bill !
(trg)="49"> - Bill !

(src)="50"> Tüdrukud on seda juba varem kuulnud ... aga 14 aastat tagasi oli mul siin käe peal operatsioon .
(trg)="50"> Djevojke su ovo već čule ... ... ali prije 14 godina , imao sam operaciju ramena .

(src)="51"> Arstid ütlesid , et ma ei saa seda enam kasutada .
(trg)="51"> Doktori su rekli da ga neću moći koristiti .

(src)="52"> Aga mida kuradit nemad ka teavad , ütlesin ma .
(trg)="52"> Ali što kog vraga oni znaju , rekao sam .

(src)="53"> Ja ma höörusin teda iga päev pool tundi ja mul on need ... sain teda veidi liigutada .
(trg)="53"> Masirao sam ga svaki dan po pola sata i sada imam ... mogao sam ga malo pomaknuti .

(src)="54"> Ja sain ... nii et sain segistit keerata Ja üsna varsti oli mul käsi tagasi .
(trg)="54"> I imam ... tako da mogu odvrnuti slavinu i uskoro bi mi se rame oporavilo .

(src)="55"> Nüüd ei tunne ma selles mitte midagi .
(trg)="55"> Sada mogu osjetiti prokletu stvar unutra .

(src)="56"> Täiesti tuim ...
(trg)="56"> Potpuno utrnulo ...

(src)="57"> Saad aru , ma kardan teda lõigata .
(trg)="57"> Plašim se rezati , znaš ?

(src)="58"> Tavaliselt lõigub Mary , aga äkki teed seda täna sina , Henry ?
(trg)="58"> Mary obično reže meso , ali večeras bi to ti mogao , Henry .

(src)="59"> Sobib sulle ?
(trg)="59"> U redu ?

(src)="60"> Loomulikult .
(trg)="60"> Naravno .

(src)="61"> Hea meelega .
(trg)="61"> Vrlo rado .

(src)="62"> Ma siis ... lihtsalt lõikan nad lahti nagu tavalised kanad ?
(trg)="62"> Samo da ga isječem kao i svako drugo pile ?

(src)="63"> Just , lõika nad lahti nagu tavalised kanad .
(trg)="63"> Naravno , samo ga isjeci kao i svako drugo pile .

(src)="64"> Küll sa hakkama saad .
(trg)="64"> Bit će u redu za tren .

(src)="65"> Vabandust .
(trg)="65"> Izvinite me .

(src)="66"> Noh , Henry , mida sa tead ?
(trg)="66"> Pa , Henry , što ti znaš ?

(src)="67"> Ma ei tea eriti millestki midagi .
(trg)="67"> Ne znam puno toga .

(src)="68"> Henry , tohin ma sinuga hetke rääkida ?
(trg)="68"> Henry , mogu li popričati s tobom na minutu ?

(src)="69"> Siiapoole .
(trg)="69"> Ovdje .

(src)="70"> Kas sina ja Mary olite seksuaalvahekorras ?
(trg)="70"> Da li ti i Mary imate seksualne odnose ?

(src)="71"> - Miks ?
(trg)="71"> Zašto ?

(src)="72"> - Olite või ?
(trg)="72"> Da li ?

(src)="73"> - Miks sa minult seda küsid ?
(trg)="73"> Zašto me to pitate ?

(src)="74"> - Mul on selleks väga hea põhjus .
(trg)="74"> - Imam dobar razlog za to .

(src)="75"> Aga nüüd ma tahan , et sa mulle ütleksid .
(trg)="75"> I sada hoću da mi kažeš .

(src)="76"> Ma - Ma olen väga ...
(src)="77"> Ma armastan Mary' t .
(trg)="76"> Ja ... ja sam jako ... ja volim Mary .

(src)="78"> Henry , ma küsisin , kas sina ja Mary olite seksuaalvahekorras .
(trg)="77"> Henry , pitam te da li ti i Mary imate seksualne odnose .

(src)="79"> - Ma - Ma ei arva , et see oleks teie asi .
(trg)="78"> Ja ... ja ne mislim da vas se to tiče .

(src)="80"> - Henry !
(trg)="79"> - Henry !

(src)="81"> Vabandust .
(trg)="80"> Izvinite .

(src)="82"> Sul tuleb suur pahandus , kui sa ei tee koostööd .
(trg)="81"> Bit ćeš u gadnoj nevolji , ukoliko nećeš surađivati .

(src)="83"> Noh ...
(src)="84"> Ma ...
(trg)="82"> Pa ... ja ...

(src)="85"> - Mary !
(trg)="83"> Mary !

(src)="86"> - Ema !
(trg)="84"> - Majko !

(src)="87"> - Vasta mulle !
(trg)="85"> Odgovori mi !

(src)="88"> - Ma olen liiga närvis .
(trg)="86"> - Previše sam nervozan .

(src)="89"> - On laps . ta on haiglas .
(trg)="87"> Postoji beba .
(trg)="88"> U bolnici je .

(src)="90"> - Ema !
(trg)="89"> - Mama !

(src)="91"> - Ja sina oled isa .
(trg)="90"> I ti si otac .

(src)="92"> - See ei ole võimalik ...
(trg)="91"> - To je nemoguće .
(trg)="92"> Jedina stvar ...

(src)="93"> - Pole veel kindel , kas ta üldse laps on .
(trg)="93"> I dalje nisu sigurni da je to beba .

(src)="94"> - Ta on enneaegne , aga ta on siiski laps .
(trg)="94"> - Još uvijek je rano , ali to je beba .

(src)="95"> Peale seda , kui te olete abiellunud , mis peaks juhtuma väga varsti , võite te lapse ära tuua .
(trg)="95"> Nakon što se vas dvoje vjenčate , možete uzeti bebu iz bolnice .

(src)="96"> Ema , tal jookseb ninast verd .
(trg)="96"> Mama , curi mu krv iz nosa .

(src)="97"> Ma toon jääd .
(trg)="97"> Donijet ću led .

(src)="98"> Ega sa selle vastu pole , Henry , et me abiellume ?
(trg)="98"> Da li bi imao nešto protiv , Henry , da se vjenčamo ?

(src)="99"> Ei !
(trg)="99"> Ne .

(src)="100"> Söök hakkab külmaks minema .
(trg)="100"> Ova večera se hladi .

(src)="101"> Kas postkastis oli midagi ?
(trg)="101"> Ima li pošte ?

(src)="102"> Ei .
(trg)="102"> Ne .

(src)="103"> Jää vait !
(trg)="103"> Umukni !