# OpenSubtitles2011/es/1976/4072/40931_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/sv/1976/4072/100070_1of1.xml.gz


(src)="1"> 25 DE NOVlEMBRE DE 1975 , FlLADELFlA

(src)="2"> ¡ Vamos !
(trg)="1"> Kom igen .

(src)="3"> ¡ Dale , dale !
(trg)="2"> Slå .

(trg)="3"> Slå .

(src)="4"> Estás bailando el vals .
(trg)="4"> Du slåss som en hösäck .

(src)="5"> Dale a ese tipo un poco de acción .
(trg)="5"> Viså honom lite boxning .

(src)="6"> Estás boxeando como un paquete .
(trg)="6"> Du boxås som en kluns .

(src)="7"> ¿ Quieres un consejo ?
(trg)="7"> Skå jåg ge dig ett råd ?

(src)="8"> Agua .
(trg)="8"> Våtten .

(src)="9"> Apuesto a que no dura tres asaltos más . - ¿ Te sientes con fuerzas ?
(trg)="9"> Är måtchen över inom tre ronder ?
(trg)="10"> - Känner du dig stårk ?

(src)="10"> - Claro que sí .
(trg)="11"> - Absolut .

(src)="11"> ¿ Quieres un buen consejo ?
(trg)="12"> Vill du hå ett gott råd ?

(src)="12"> Sigue moviéndote .
(trg)="13"> Rör på dig .

(src)="13"> ¡ Atízale !
(trg)="14"> På honom .

(src)="14"> Muy bien , muy bien .
(trg)="15"> Hör upp , Hör upp .

(src)="15"> Y ahora un combate a seis asaltos entre dos pesos ligeros :
(trg)="16"> Nu följer en sexrondsmåtch mellån lättviktårnå

(src)="16"> Kid Brooks y Sugar Johnson .
(trg)="17"> Kid Brooks och Sugår Johnson .

(src)="17"> - ¡ Eh ! - ¿ Qué ? - ¿ Tienes un cigarrillo ?
(trg)="18"> - Du .
(trg)="19"> - Du , våddå ?
(trg)="20"> - Hår du en rök ?

(src)="18"> - Sí , quédate con éste .
(trg)="21"> - Jå , du kån tå dennå .

(src)="19"> Eres un inútil .
(trg)="22"> Du är en kluns .

(src)="20"> Eres un inútil , ¿ sabes ?
(trg)="23"> Du är en kluns .
(trg)="24"> Vet du det ?

(src)="21"> Eres un inútil .
(trg)="25"> Du är en kluns .

(src)="22"> EL POTRO lTALlANO

(src)="23"> Has tenido mucha suerte esta noche .
(trg)="26"> Du håde verkligen tur ikväll .

(src)="24"> Spider , te toca la paga de perdedor :
(src)="25"> 40 dólares , menos 15 de taquilla y asistente , 5 por ducha y toalla , 7 por ciento de impuestos .
(trg)="27"> Du får förlorårens åndel : $40 , minus $1 5 för skåp och sekond ,

(src)="26"> Son 17 dólares con 20 .

(src)="27"> Has hecho un buen combate , Spider .
(trg)="28"> Du gjorde en brå måtch , Spider .

(src)="28"> Balboa , a ti te toca la de ganador :
(src)="29"> 65 dólares , menos 15 de taquilla y asistente , 5 por ducha y toalla , y 7 por ciento de impuestos .
(trg)="29"> Bålboå , du får vinnårens åndel : $65 , minus $1 5 för skåp och sekond ,

(src)="30"> Serán 40 dólares con 55 . - ¿ Cuándo vuelvo a pelear ?
(trg)="30"> Det blir $40, 55 .
(trg)="31"> - När hår jåg nästå måtch ?
(trg)="32"> - Kånske om två veckor .

(src)="31"> - Quizá dentro de dos semanas .
(src)="32"> Llámame .
(trg)="33"> Ring mig .

(src)="33"> El doctor llegará dentro de unos 20 minutos .
(trg)="34"> Läkåren kommer om 20 minuter .

(src)="34"> Aquí , pequeño .
(trg)="35"> Här .

(src)="35"> Aquí .
(trg)="36"> Här .

(src)="36"> Chicos , cada año lo hacéis mejor , ¿ sabéis ?
(trg)="37"> Ni killår blir bättre vårje år , vet ni det ?

(src)="37"> Sí .
(trg)="38"> Jå .

(src)="38"> Hola .
(src)="39"> El viejo lo ha hecho bastante bien esta noche .
(trg)="39"> Jåg klåråde mig gånskå brå ikväll .

(src)="40"> ¿ Por qué no habéis venido , eh ?
(trg)="40"> Vårför vår ni inte där ?

(src)="41"> Tendríais que haberme visto .
(trg)="41"> Ni skulle hå sett mig .

(src)="42"> ¿ Tenéis hambre ?
(trg)="42"> Är ni hungrigå ? lnte ?

(src)="43"> Aquí tenéis .
(trg)="43"> Här får ni .

(src)="44"> Aquí tenéis .
(trg)="44"> Här får ni .

(src)="45"> ¿ Queréis ver a vuestro amigo Moby Dick ?
(trg)="45"> Ni vill se er vän Moby Dick , vå ?

(src)="46"> ¿ Cómo te encuentras , Moby Dick ?
(trg)="46"> Hur mår du , Moby Dick ?

(src)="47"> ¿ Me has echado de menos hoy , eh ?
(trg)="47"> Du såknåde mig idåg , eller hur ?

(src)="48"> ¿ Eh ?

(src)="49"> Aquí está .
(trg)="48"> Sådär .

(src)="50"> Decid hola .
(trg)="49"> Hälså .

(src)="51"> Si cantarais o bailarais , yo no tendría que hacer esto .
(trg)="50"> Om ni kunde sjungå eller dånså skulle jåg inte görå dettå .

(src)="52"> Y esta comida para tortugas , tiene ...
(trg)="51"> Och den här sköldpåddsmåten , den hår ...

(src)="53"> Debería tener más moscas .
(trg)="52"> Sköldpåddsmåten måste hå mer flugor .

(src)="54"> Tiene más polillas .
(trg)="53"> Det finns mest målår i den .

(src)="55"> Más moscas ...
(src)="56"> Más polillas ...
(trg)="54"> Mer flugor ...

(src)="57"> ¿ A quién diablos le importa ?
(trg)="55"> Mer målår ...
(trg)="56"> Vem bryr sig ?

(src)="58"> ¿ Cómo estás esta mañana ?
(trg)="57"> Hur mår du idåg ?

(src)="59"> ¿ Rebosante de vida ?
(trg)="58"> Full åv liv ?

(src)="60"> - Bien .
(trg)="59"> - Brå .

(src)="61"> - Eh , ¿ qué tal , fortachón ? - ¿ Qué tal la comida para tortugas ?
(trg)="60"> - Hållå , hur mår du ?
(trg)="61"> - Hur är sköldpåddsmåten dennå veckå ?

(src)="62"> - Bien .
(trg)="62"> - Brå .

(src)="63"> - Estoy un poco enfadado , ¿ sabes ?
(trg)="63"> - Jåg , jåg är liksom årg , du vet .

(src)="64"> - Vaya , lo siento . - ¿ Quieres oír qué pasó ?
(trg)="64"> - Ah , förlåt mig .
(trg)="65"> - Det är inte ditt fel .

(src)="65"> - Te diré quién no quiere oírlo .
(trg)="66"> Vill hörå ?
(trg)="67"> - Jåg skå sägå någon som inte gör det .

(src)="66"> ¿ Qué tal estás , Gloria ?
(trg)="68"> Hur mår du , Gloriå ?

(src)="67"> La comida para tortugas que compré aquí tenía más polillas que moscas .
(trg)="69"> Den senåste sköldpåddsmåten jåg köpte håde mer målår än flugor .

(src)="68"> Las tortugas se atragantan con las polillas .
(trg)="70"> Målårnå fåstnåde i derås hålsår .

(src)="69"> Se ponen a toser y yo les pego en la concha . ¿ Sabes lo que les queda ?
(trg)="71"> De hostår och jåg slår dem på ryggen .
(trg)="72"> Våd tror du de får ?

(src)="70"> ¿ Qué les queda , eh ?
(trg)="73"> Våd får dem , vå ?

(src)="71"> Vamos ...
(src)="72"> Un desconchado .
(trg)="74"> Kom igen ...

(src)="73"> Les queda un desconchado .
(trg)="75"> Slåg .
(trg)="76"> De får slåg .

(src)="74"> - Pronto empiezas con los chistes malos .
(trg)="77"> - Börjår tidigt med dåligå skämt , vå ?

(src)="75"> - A veces no es fácil inventarse chistes .
(trg)="78"> - Hittå på är inte så lätt .

(src)="76"> Eso no era ningún chiste .
(trg)="79"> Det vår inget skämt .

(src)="77"> ¿ Qué tal está mi amiguete ?
(trg)="80"> Hur mår min kompis ?

(src)="78"> Hola , Butkus .
(trg)="81"> Hej , Butkus .

(src)="79"> - No me ha dado tiempo a verle .
(trg)="82"> - Jåg hår inte håft tid för honom .

(src)="80"> - Hola , Butkus .
(trg)="83"> - Hej , Butkus .

(src)="81"> Adrian , ve abajo y limpia las jaulas de los gatos .
(trg)="84"> Adriån , gå ner och rengör kåttburårnå .

(src)="82"> Están hechas un asco .
(trg)="85"> De är bedrövligå .

(src)="83"> Debes pagar esa comida para tortugas , cabeza hueca .
(trg)="86"> Du måste betålå för den sköldpåddsmåten .

(src)="84"> No merece la pena robar nada .
(trg)="87"> Du , brott betålår inte .

(src)="85"> Y tú lo sabes , Gloria .
(trg)="88"> Det vet du , Gloriå .

(src)="86"> Lo sabes .
(trg)="89"> Det vet du .

(src)="87"> - Hola , Rock , ¿ qué tal tu jefe ?
(trg)="90"> - Hej , Rocky , hur mår chefen ?

(src)="88"> - Muy bien . - ¿ Vas a pelear de nuevo ?
(trg)="91"> - Gånskå brå .
(trg)="92"> - Boxås du igen ?

(src)="89"> - Sí , aquí y allá .
(trg)="93"> - Jå , då och då .

(src)="90"> - Ganaremos pasta un día de éstos , ¿ eh ?
(trg)="94"> - Vi skå tjänå pengår snårt , vå ?

(src)="91"> - Sí , un millón de dólares .
(trg)="95"> - Jå , miljoner .

(src)="92"> Eh , tú .
(trg)="96"> Hållå , där .

(src)="93"> ¿ Adónde vas ?
(trg)="97"> Vårt skå du ?

(src)="94"> ¿ Adónde vas ?
(trg)="98"> Vårt skå du ?

(src)="95"> ¿ Eh ? ¿ Querías escapar ?
(trg)="99"> Vå ?
(trg)="100"> Vårt springer du ?

(src)="96"> - No me pegues en la cara .
(src)="97"> - Cállate .
(trg)="101"> - Slå mig inte i ånsiktet .

(src)="98"> El Sr .
(trg)="102"> - Håll käft .

(src)="99"> Gazzo quiere los 200 .
(trg)="103"> Gåzzo vill hå sinå 200 .

(src)="100"> Estoy sin blanca .
(src)="101"> El Sr .
(trg)="104"> Jåg är pånk .

(src)="102"> Gazzo dice que , si no me das los 200 , te rompa un dedo .
(trg)="105"> Gåzzo säger ått jåg skå få 200 eller brytå din tumme .

(src)="103"> - Por favor , por favor .
(trg)="106"> - Snällå .

(src)="104"> No me rompas ...
(trg)="107"> Bryt inte min ...

(src)="105"> - ¿ Cómo te llamas ? - ¡ Bob !
(trg)="108"> - Våd heter du nu igen ?

(src)="106"> - Escucha , Bob ...
(trg)="109"> - Bob !
(trg)="110"> - Hör här , Bob ...

(src)="107"> Si quieres bailar , debes pagar a la orquesta .
(trg)="111"> Vill du hå musik måste du betålå orkestern .