# OpenSubtitles2011/es/1976/4072/3108711_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/pl/1976/4072/3217187_1of1.xml.gz


(src)="1"> 25 DE NOVIEMBRE DE 1975 , FILADELFIA
(trg)="1"> 25 LISTOPADA 1975 FILADELFIA

(src)="2"> ¡ Vamos !
(trg)="2"> Dalej .

(src)="3"> ¡ Dale , dale !
(trg)="3"> Przywal mu .

(src)="4"> Estás bailando el vals .
(trg)="4"> Folgujesz mu .

(src)="5"> Dale a ese tipo un poco de acción .
(trg)="5"> Podkręć frajerowi śrubę .

(src)="6"> Estás boxeando como un paquete .
(trg)="6"> Walczysz jak jakiś bubek .

(src)="7"> ¿ Quieres un consejo ?
(trg)="7"> Poradzić ci coś ?

(src)="8"> Agua .
(trg)="8"> Wody .

(src)="9"> Apuesto a que no dura tres asaltos más . - ¿ Te sientes con fuerzas ?
(trg)="9"> Mam brać zakłady , że walka nie potrwa trzech rund ?
(trg)="10"> - Czujesz się mocny ?

(src)="10"> - Claro que sí .
(trg)="11"> - Jasne .

(src)="11"> ¿ Quieres un buen consejo ?
(trg)="12"> Dać ci dobrą radę ?

(src)="12"> Sigue moviéndote .
(trg)="13"> Ruszaj się .

(src)="13"> ¡ Atízale !
(trg)="14"> Przyłóż mu .

(src)="14"> Muy bien , muy bien .
(trg)="15"> Dobra , dobra .

(src)="15"> Y ahora un combate a seis asaltos entre dos pesos ligeros :
(trg)="16"> Następnie sześciorundowy pojedynek między bokserami wagi lekkiej ,

(src)="16"> Kid Brooks y Sugar Johnson .
(trg)="17"> Kidem Brooksem i Sugarem Johnsonem .

(src)="17"> - ¡ Eh ! - ¿ Qué ? - ¿ Tienes un cigarrillo ?
(trg)="18"> - Hej .
(trg)="19"> - Hej , co ?
(trg)="20"> - Masz fajkę ?

(trg)="21"> - Tak .

(src)="18"> - Sí , quédate con éste .
(trg)="22"> Bierz .

(src)="19"> Eres un inútil .
(trg)="23"> Dupek z ciebie .

(src)="20"> Eres un inútil , ¿ sabes ?
(trg)="24"> Dupek .
(trg)="25"> Wiesz o tym ?

(src)="21"> Eres un inútil .
(trg)="26"> Dupek .

(src)="22"> EL POTRO ITALIANO
(trg)="27"> WŁOSKI OGIER

(src)="23"> Has tenido mucha suerte esta noche .
(trg)="28"> Miałeś dziś farta .

(src)="24"> Spider , te toca la paga de perdedor :
(trg)="29"> Spider , trzymaj działkę pokonanego :

(src)="25"> 40 dólares , menos 15 de taquilla y asistente , 5 por ducha y toalla , 7 por ciento de impuestos .
(trg)="30"> 40 , minus 1 5 za szafkę i pomocnika , pięć dolców prysznic i ręcznik , siedem procent podatek .

(src)="26"> Son 17 dólares con 20 .
(trg)="31"> Razem 1 7, 20 .

(src)="27"> Has hecho un buen combate , Spider .
(trg)="32"> Stoczyłeś dobry pojedynek , Spider .

(src)="28"> Balboa , a ti te toca la de ganador :
(trg)="33"> Balboa , ty masz działkę zwycięzcy :

(src)="29"> 65 dólares , menos 15 de taquilla y asistente , 5 por ducha y toalla , y 7 por ciento de impuestos .
(trg)="34"> 65 , minus 1 5 szafka i pomocnik , pięć za prysznic i ręcznik i siedem procent podatku .

(src)="30"> Serán 40 dólares con 55 . - ¿ Cuándo vuelvo a pelear ?
(trg)="35"> Razem 40, 55 .
(trg)="36"> - Kiedy mam następną walkę ?
(trg)="37"> - Może za dwa tygodnie .

(src)="31"> - Quizá dentro de dos semanas .
(src)="32"> Llámame .
(trg)="38"> Zadzwoń .

(src)="33"> El doctor llegará dentro de unos 20 minutos .
(trg)="39"> Lekarz powinien przyjechać za około 20 minut .

(src)="34"> Aquí , pequeño .
(trg)="40"> Piesku .
(trg)="41"> Dobry piesek .

(src)="35"> Aquí .

(src)="36"> Chicos , cada año lo hacéis mejor , ¿ sabéis ?
(trg)="42"> Z roku na rok jesteście coraz lepsi .

(src)="37"> Sí .
(trg)="43"> Pewnie .

(src)="38"> Hola .
(src)="39"> El viejo lo ha hecho bastante bien esta noche .
(trg)="44"> Wasz staruszek nieźle sobie dziś poradził .

(src)="40"> ¿ Por qué no habéis venido , eh ?
(trg)="45"> Dlaczego was tam nie było ?

(src)="41"> Tendríais que haberme visto .
(trg)="46"> Powinnyście były mnie widzieć .

(src)="42"> ¿ Tenéis hambre ?
(trg)="47"> Głodne jesteście ?

(src)="43"> Aquí tenéis .
(trg)="48"> Macie .

(src)="44"> Aquí tenéis .
(trg)="49"> Proszę .

(src)="45"> ¿ Queréis ver a vuestro amigo Moby Dick ?
(trg)="50"> Chcecie się zobaczyć z waszym przyjacielem Moby Dickiem ?

(src)="46"> ¿ Cómo te encuentras , Moby Dick ?
(trg)="51"> Jak leci , Moby Dick ?

(src)="47"> ¿ Me has echado de menos hoy , eh ?
(trg)="52"> Tęskniłeś za mną dzisiaj ?

(src)="48"> ¿ Eh ?
(trg)="53"> Co ?

(src)="49"> Aquí está .
(trg)="54"> Przywitaj się .

(src)="50"> Decid hola .
(src)="51"> Si cantarais o bailarais , yo no tendría que hacer esto .
(trg)="55"> Jakbyście potrafiły śpiewać czy tańczyć , ja bym nie musiał tego robić .

(src)="52"> Y esta comida para tortugas , tiene ...
(trg)="56"> A ten pokarm dla żółwi to ...

(src)="53"> Debería tener más moscas .
(trg)="57"> Do tego pokarmu trzeba dodać więcej much .

(src)="54"> Tiene más polillas .
(trg)="58"> Jest w nim więcej ciem .

(src)="55"> Más moscas ...
(trg)="59"> Więcej much ...

(src)="56"> Más polillas ...
(trg)="60"> Więcej ciem ...

(src)="57"> ¿ A quién diablos le importa ?
(trg)="61"> Kogo to interesuje ?

(src)="58"> ¿ Cómo estás esta mañana ?
(trg)="62"> Jak się czujesz ?

(src)="59"> ¿ Rebosante de vida ?
(trg)="63"> Pełna życia ?

(src)="60"> - Bien .
(trg)="64"> - Świetnie .

(src)="61"> - Eh , ¿ qué tal , fortachón ? - ¿ Qué tal la comida para tortugas ?
(trg)="65"> - Jak leci , morderco ?
(trg)="66"> - Jak tam żółwi pokarm w tym tygodniu ?

(src)="62"> - Bien .
(trg)="67"> - Świetnie .

(src)="63"> - Estoy un poco enfadado , ¿ sabes ?
(trg)="68"> - Jestem lekko wkurzony , wiesz ?

(src)="64"> - Vaya , lo siento . - ¿ Quieres oír qué pasó ?
(trg)="69"> - Przykro mi .
(trg)="70"> - Nie twoja wina .

(src)="65"> - Te diré quién no quiere oírlo .
(trg)="71"> Nie chcesz posłuchać ?
(trg)="72"> - Pokażę ci kogoś , kto nie chce .

(src)="66"> ¿ Qué tal estás , Gloria ?
(trg)="73"> Jak się masz , Gloria ?

(src)="67"> La comida para tortugas que compré aquí tenía más polillas que moscas .
(trg)="74"> Ostatni pokarm dla żółwi , jaki tu kupiłem , zawierał więcej ciem niż much .

(src)="68"> Las tortugas se atragantan con las polillas .
(trg)="75"> Ćmy stanęły żółwiom w gardle .

(src)="69"> Se ponen a toser y yo les pego en la concha .
(trg)="76"> Zakrztusiły się , ja je klepnąłem w skorupę .

(src)="70"> ¿ Sabes lo que les queda ?
(trg)="77"> Jak sądzisz , co im było ?

(src)="71"> ¿ Qué les queda , eh ?
(trg)="78"> No , co im było ?

(src)="72"> Vamos ...
(trg)="79"> No ...

(src)="73"> Un desconchado .
(trg)="80"> Były skorumpowane .

(src)="74"> Les queda un desconchado .
(trg)="81"> Skorumpowane .

(src)="75"> - Pronto empiezas con los chistes malos .
(trg)="82"> - Zaczynasz dzień od kiepskich kawałów ?

(src)="76"> - A veces no es fácil inventarse chistes .
(trg)="83"> - Wymyślanie dowcipów nie jest proste .

(src)="77"> Eso no era ningún chiste .
(trg)="84"> To nie był dowcip .

(src)="78"> ¿ Qué tal está mi amiguete ?
(trg)="85"> Jak się dziś ma mój koleś ?

(src)="79"> Hola , Butkus .
(trg)="86"> Hej , Butkus .

(src)="80"> - No me ha dado tiempo a verle .
(trg)="87"> - Nie miałam czasu go sprawdzić .

(src)="81"> - Hola , Butkus .
(trg)="88"> - Butkus .

(src)="82"> Adrian , ve abajo y limpia las jaulas de los gatos .
(trg)="89"> Adrian , idź na dół i wyczyść wszystkie klatki dla kotów .

(src)="83"> Están hechas un asco .
(trg)="90"> Są zapuszczone .

(src)="84"> Debes pagar esa comida para tortugas , cabeza hueca .
(trg)="91"> Musisz zapłacić za pokarm dla żółwi .

(src)="85"> No merece la pena robar nada .
(trg)="92"> Nieuczciwość nie popłaca .

(src)="86"> Y tú lo sabes , Gloria .
(src)="87"> Lo sabes .
(trg)="93"> Wiesz o tym , Gloria .

(src)="88"> - Hola , Rock , ¿ qué tal tu jefe ?
(trg)="94"> - Rock , jak tam twój szef ?

(src)="89"> - Muy bien . - ¿ Vas a pelear de nuevo ?
(trg)="95"> - Doskonale .
(trg)="96"> - Znowu walczysz ?

(src)="90"> - Sí , aquí y allá .
(trg)="97"> - Tak , tu i tam .

(src)="91"> - Ganaremos pasta un día de éstos , ¿ eh ?
(trg)="98"> - Wkrótce zarobimy prawdziwe pieniądze .

(src)="92"> - Sí , un millón de dólares .
(trg)="99"> - Pewnie , milion dolarów .

(src)="93"> Eh , tú .
(src)="94"> ¿ Adónde vas ?
(trg)="100"> Hej , ty , dokąd to ?

(src)="95"> ¿ Adónde vas ?
(src)="96"> ¿ Eh ?
(trg)="101"> Gdzie idziesz ?

(src)="97"> ¿ Querías escapar ?
(trg)="102"> Gdzie lecisz ?

(src)="98"> - No me pegues en la cara .
(trg)="103"> - Nie w twarz .

(src)="99"> - Cállate .
(trg)="104"> - Zamknij się .

(src)="100"> El Sr .
(src)="101"> Gazzo quiere los 200 .
(trg)="105"> Pan Gazzo chce te 200 .

(src)="102"> Estoy sin blanca .
(trg)="106"> Jestem spłukany .

(src)="103"> El Sr .
(src)="104"> Gazzo dice que , si no me das los 200 , te rompa un dedo .
(trg)="107"> Pan Gazzo mówi , że mam dostać 200 albo złamać ci kciuka .

(src)="105"> - Por favor , por favor .
(trg)="108"> - Proszę .
(trg)="109"> Błagam .

(src)="106"> No me rompas ...
(trg)="110"> Nie łam ...

(src)="107"> - ¿ Cómo te llamas ? - ¡ Bob !
(trg)="111"> - Przypomnij , jak ci na imię ?