# OpenSubtitles2011/es/1976/4072/3108711_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/no/1976/4072/227277_1of1.xml.gz


(src)="1"> 25 DE NOVIEMBRE DE 1975 , FILADELFIA

(trg)="1"> Subtitles By GSoft

(src)="2"> ¡ Vamos !
(trg)="2"> Kom igjen .

(src)="3"> ¡ Dale , dale !
(trg)="3"> Slå ham .
(trg)="4"> Slå ham .

(src)="4"> Estás bailando el vals .
(trg)="5"> Du slapper av .

(src)="5"> Dale a ese tipo un poco de acción .
(trg)="6"> Gi fyren noe han merker .

(src)="6"> Estás boxeando como un paquete .
(trg)="7"> Du bokser som en boms .

(src)="7"> ¿ Quieres un consejo ?
(trg)="8"> Vil du ha noen tips ?

(src)="8"> Agua .
(trg)="9"> Vann .

(src)="9"> Apuesto a que no dura tres asaltos más . - ¿ Te sientes con fuerzas ?
(trg)="10"> Skal jeg vedde på at kampen ikke varer tre runder ?
(trg)="11"> - Føler du deg sterk ?

(src)="10"> - Claro que sí .
(trg)="12"> - Absolutt .

(src)="11"> ¿ Quieres un buen consejo ?
(trg)="13"> Vil du ha et godt råd ?

(src)="12"> Sigue moviéndote .
(trg)="14"> Beveg deg .

(src)="13"> ¡ Atízale !
(trg)="15"> Gi ham inn .

(src)="14"> Muy bien , muy bien .
(trg)="16"> Greit , greit .

(src)="15"> Y ahora un combate a seis asaltos entre dos pesos ligeros :
(trg)="17"> Nå kommer en seksrunders kamp mellom de lokale lettvektere

(src)="16"> Kid Brooks y Sugar Johnson .
(trg)="18"> Kid Brooks og Sugar Johnson .

(src)="17"> - ¡ Eh ! - ¿ Qué ? - ¿ Tienes un cigarrillo ?
(trg)="19"> - Hei .
(trg)="20"> - Hei , hva ?
(trg)="21"> - Har du en røyk ?

(src)="18"> - Sí , quédate con éste .
(trg)="22"> - Ja , du kan få denne .

(src)="19"> Eres un inútil .
(trg)="23"> Du er en boms .

(src)="20"> Eres un inútil , ¿ sabes ?
(trg)="24"> Du er en boms .
(trg)="25"> Vet du det ?

(src)="21"> Eres un inútil .
(trg)="26"> Du er en boms .

(src)="22"> EL POTRO ITALIANO
(trg)="27"> ITALIAN STALLION

(src)="23"> Has tenido mucha suerte esta noche .
(trg)="28"> Du var virkelig heldig i kveld .

(src)="24"> Spider , te toca la paga de perdedor :
(src)="25"> 40 dólares , menos 15 de taquilla y asistente , 5 por ducha y toalla , 7 por ciento de impuestos .
(trg)="29"> Spider , du får taperens andel : $40 , minus $15 skap og oppmann , $5 dusj og håndkle , 7 % skatt .

(src)="26"> Son 17 dólares con 20 .
(trg)="30"> Totalt 17, 20 .

(src)="27"> Has hecho un buen combate , Spider .
(trg)="31"> Du bokset en god kamp , Spider .

(src)="28"> Balboa , a ti te toca la de ganador :
(src)="29"> 65 dólares , menos 15 de taquilla y asistente , 5 por ducha y toalla , y 7 por ciento de impuestos .
(trg)="32"> Balboa , du får vinnerens andel : $65 , minus $15 skap og oppmann , $5 dusj og håndkle og 7 % skatt .

(src)="30"> Serán 40 dólares con 55 . - ¿ Cuándo vuelvo a pelear ?
(trg)="33"> Totalt 40, 55 .
(trg)="34"> - Når skal jeg bokse igjen ?
(trg)="35"> - Kanskje om to uker .

(src)="31"> - Quizá dentro de dos semanas .
(src)="32"> Llámame .
(trg)="36"> Ring meg .

(src)="33"> El doctor llegará dentro de unos 20 minutos .
(trg)="37"> Legen burde komme om 20 minutter .

(src)="34"> Aquí , pequeño .
(trg)="38"> Her , gutt .

(src)="35"> Aquí .
(trg)="39"> Her , gutt .

(src)="36"> Chicos , cada año lo hacéis mejor , ¿ sabéis ?
(trg)="40"> Dere blir bedre for hvert år , vet dere det ?

(src)="37"> Sí .
(trg)="41"> Ja .

(src)="38"> Hola .
(trg)="42"> Hei .

(src)="39"> El viejo lo ha hecho bastante bien esta noche .
(trg)="43"> Faren deres gjorde det ganske bra i kveld .

(src)="40"> ¿ Por qué no habéis venido , eh ?
(trg)="44"> Hvorfor var dere ikke der ?

(src)="41"> Tendríais que haberme visto .
(trg)="45"> Dere skulle ha sett meg .

(src)="42"> ¿ Tenéis hambre ?
(trg)="46"> Er dere sultne ?

(trg)="47"> Nei ?

(src)="43"> Aquí tenéis .
(trg)="48"> Vær så god .

(src)="44"> Aquí tenéis .
(trg)="49"> Vær så god .

(src)="45"> ¿ Queréis ver a vuestro amigo Moby Dick ?
(trg)="50"> Dere vil se deres venn Moby Dick , he ?

(src)="46"> ¿ Cómo te encuentras , Moby Dick ?
(trg)="51"> Står til , Moby Dick ?

(src)="47"> ¿ Me has echado de menos hoy , eh ?
(trg)="52"> Savnet du meg i dag , he ?

(src)="48"> ¿ Eh ?
(trg)="53"> He ?

(src)="49"> Aquí está .
(trg)="54"> Si hei .

(src)="50"> Decid hola .
(src)="51"> Si cantarais o bailarais , yo no tendría que hacer esto .
(trg)="55"> Hvis dere kunne synge eller danse , ville ikke jeg gjort dette .

(src)="52"> Y esta comida para tortugas , tiene ...
(trg)="56"> Og denne skilpaddematen jeg har her , den ...

(src)="53"> Debería tener más moscas .
(trg)="57"> Denne skilpaddematen må ha flere fluer .

(src)="54"> Tiene más polillas .
(trg)="58"> Det er flest møll i den .

(src)="55"> Más moscas ...
(src)="56"> Más polillas ...
(trg)="59"> Flere fluer ...

(src)="57"> ¿ A quién diablos le importa ?
(trg)="60"> Flere møll ...
(trg)="61"> Hvem bryr seg ?

(src)="58"> ¿ Cómo estás esta mañana ?
(trg)="62"> Hvordan føler du deg i dag ?

(src)="59"> ¿ Rebosante de vida ?
(trg)="63"> Full av liv ?

(src)="60"> - Bien .
(trg)="64"> - Bra .

(src)="61"> - Eh , ¿ qué tal , fortachón ? - ¿ Qué tal la comida para tortugas ?
(trg)="65"> - Hei , står til , drapsmaskin ?
(trg)="66"> - Hvordan er skilpaddematen denne uka ?

(src)="62"> - Bien .
(trg)="67"> - Bra .

(src)="63"> - Estoy un poco enfadado , ¿ sabes ?
(trg)="68"> - Jeg er ganske irritert .

(src)="64"> - Vaya , lo siento . - ¿ Quieres oír qué pasó ?
(trg)="69"> - A , jeg beklager .
(trg)="70"> - Er ikke din skyld .

(src)="65"> - Te diré quién no quiere oírlo .
(trg)="71"> Vil du høre om det ?
(trg)="72"> - Jeg skal si deg noen som ikke vil det .

(src)="66"> ¿ Qué tal estás , Gloria ?
(trg)="73"> Står til , Gloria ?

(src)="67"> La comida para tortugas que compré aquí tenía más polillas que moscas .
(trg)="74"> Den siste skilpaddematen jeg fikk her hadde flere møll i seg enn fluer .

(src)="68"> Las tortugas se atragantan con las polillas .
(trg)="75"> Møllene sitter fast i skilpaddens hals .

(src)="69"> Se ponen a toser y yo les pego en la concha .
(trg)="76"> De hoster og jeg banker dem på skjellet .

(src)="70"> ¿ Sabes lo que les queda ?
(trg)="77"> Hva tror du de får ?

(src)="71"> ¿ Qué les queda , eh ?
(trg)="78"> Og de får hva , he ?

(src)="72"> Vamos ...
(trg)="79"> Kom igjen ...

(src)="73"> Un desconchado .
(trg)="80"> Shell shock ( granatsjokk ) .

(src)="74"> Les queda un desconchado .
(trg)="81"> De får shell shock .

(src)="75"> - Pronto empiezas con los chistes malos .
(trg)="82"> - Tidlig ute med de dårlige vitsene ?

(src)="76"> - A veces no es fácil inventarse chistes .
(trg)="83"> - Er ikke lett å dikte opp noen ganger .

(src)="77"> Eso no era ningún chiste .
(trg)="84"> Det var ikke en spøk .

(src)="78"> ¿ Qué tal está mi amiguete ?
(trg)="85"> Hvordan går det i dag ?

(src)="79"> Hola , Butkus .
(trg)="86"> Yo , Butkus .

(src)="80"> - No me ha dado tiempo a verle .
(trg)="87"> - Jeg har ikke hatt tid til å sjekke ham .

(src)="81"> - Hola , Butkus .
(trg)="88"> - Yo , Butkus .

(src)="82"> Adrian , ve abajo y limpia las jaulas de los gatos .
(src)="83"> Están hechas un asco .
(trg)="89"> Adrian , jeg vil at du skal gå ned og rengjøre alle katteburene .

(trg)="90"> De er grisete .

(src)="84"> Debes pagar esa comida para tortugas , cabeza hueca .
(trg)="91"> Du må betale for den skilpaddematen , Rock- head .

(src)="85"> No merece la pena robar nada .
(trg)="92"> Hei , forbrytelser betaler seg ikke .

(src)="86"> Y tú lo sabes , Gloria .
(trg)="93"> Du vet det , Gloria .

(src)="87"> Lo sabes .
(trg)="94"> Du vet det .

(src)="88"> - Hola , Rock , ¿ qué tal tu jefe ?
(trg)="95"> - Rock , står til med sjefen ?

(src)="89"> - Muy bien . - ¿ Vas a pelear de nuevo ?
(trg)="96"> - Veldig bra .
(trg)="97"> - Bokser du igjen ?

(src)="90"> - Sí , aquí y allá .
(trg)="98"> - Ja , her og der .

(src)="91"> - Ganaremos pasta un día de éstos , ¿ eh ?
(trg)="99"> - Vi skal tjene litt penger snart , he ?

(src)="92"> - Sí , un millón de dólares .
(trg)="100"> - Ja , en million dollar .

(src)="93"> Eh , tú .
(trg)="101"> Hei , du .

(src)="94"> ¿ Adónde vas ?
(trg)="102"> Hvor skal du ?

(src)="95"> ¿ Adónde vas ?
(src)="96"> ¿ Eh ?
(trg)="103"> Hvor skal du ?

(src)="97"> ¿ Querías escapar ?
(trg)="104"> He ?
(trg)="105"> Hvor stikker du ?

(src)="98"> - No me pegues en la cara .
(trg)="106"> - Ikke slå i ansiktet .

(src)="99"> - Cállate .
(src)="100"> El Sr .
(trg)="107"> - Hold kjeft .

(src)="101"> Gazzo quiere los 200 .
(trg)="108"> Gazzo vil ha de 200 nå .

(src)="102"> Estoy sin blanca .
(trg)="109"> Jeg er blakk .

(src)="103"> El Sr .
(trg)="110"> Mr .

(src)="104"> Gazzo dice que , si no me das los 200 , te rompa un dedo .
(trg)="111"> Gazzo sier jeg skal hente de 200 eller knuse tommelen din .

(src)="105"> - Por favor , por favor .
(trg)="112"> - Vær så snill .