# OpenSubtitles2011/en/1976/565/47348_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/mk/1976/565/55239_1of1.xml.gz


(src)="1"> Don' t touch it !
(trg)="1"> Не допирај !

(src)="2"> Are you free ?
(trg)="2"> Дали сте слободни ?

(src)="3"> You are a good- looking man , but my heart belongs to someone other .
(trg)="3"> Згоден си, но моето срце на друга и припаѓа .

(src)="4"> Can I change the situation ?
(trg)="4"> Можам ли да ја сменам ситуацијата ?

(src)="5"> Oh !
(trg)="5"> Ох !

(src)="6"> You enter into my feelings .
(trg)="6"> Ме трогнавте .

(src)="7"> ls someone chasing you ?
(trg)="7"> Некој ве гони ?

(src)="8"> No .
(trg)="8"> Не .

(src)="9"> I just need transport to the airport .
(trg)="9"> Само ми треба превоз до аеродромот .

(src)="10"> Can you get there in 20 minutes ?
(trg)="10"> Можеш ли да стигнеш до таму за 20 минути ?

(src)="11"> 20 minutes ?
(trg)="11"> 20 минути ?

(src)="12"> I' il have the time to finish my sandwich .
(trg)="12"> Ќе имам време и за сендвичов .

(src)="13"> Get in .
(trg)="13"> Влезете .

(src)="14"> Just some settings ... ... and we' il discuss the news .
(trg)="14"> Само нешто да наместам ... ... па ќе разговараме што има ново .

(src)="15"> What about some music ?
(trg)="15"> Може малку музика ?

(src)="16"> Ok , just start !
(trg)="16"> Може , само тргни !

(src)="17"> Ready :
(trg)="17"> Спремен :

(src)="18"> Start !
(trg)="18"> Одиме !

(src)="19"> Marseille is a nice city .
(trg)="19"> Марсеј е убав град .

(src)="20"> And this is the right season .
(trg)="20"> А сега ни е сезона .

(src)="21"> - Yes , lucky me .
(trg)="21"> - Да , баш сум среќен .

(src)="22"> We are late .
(trg)="22"> Доцниме .

(src)="23"> I have to accelerate .
(trg)="23"> Морам да забрзам .

(src)="24"> - Put on your seatbelt please .
(trg)="24"> - Ставете го појасот , ве молам .

(src)="25"> I' il switch to speed three .
(trg)="25"> Префрлувам во трета .

(src)="26"> - No problems .
(trg)="26"> - Нема проблем .

(src)="27"> - Are you OK ?
(trg)="27"> - Дали сте добри ?

(src)="28"> - I' m fine .
(trg)="28"> - Добар сум .

(src)="29"> - Was it Daniel ?
(trg)="29"> - Дали тоа беше Даниел ?

(src)="30"> - Who else .
(trg)="30"> - Кој друг .

(src)="31"> The prefect' s mother ?
(trg)="31"> Мајка му на директорот ?

(src)="32"> He' s fast .
(trg)="32"> Брз е .

(src)="33"> The cops cannot catch him !
(trg)="33"> Ни полицијата не може да го фати !

(src)="34"> Don' t be so sure .
(trg)="34"> Не биди сигурен .

(src)="35"> They have received a new arm .
(trg)="35"> Имаат засилување .

(src)="36"> A new arm ?
(trg)="36"> Засилување ?

(src)="37"> What kind of arm ?
(trg)="37"> Какво засилување ?

(src)="38"> A secret one .
(trg)="38"> Тајно .

(src)="39"> Damn it !
(trg)="39"> По ѓаволите !

(src)="40"> 298 km/ h !
(trg)="40"> 298 км/ ч !

(src)="41"> Attention !
(trg)="41"> Внимание !

(src)="42"> A white cab driving with 298 km/ h .
(trg)="42"> Бел такси со брзина од 298 км/ ч .

(src)="43"> I repeat :
(trg)="43"> Повторувам :

(src)="44"> 298 km/ h .
(trg)="44"> 298 км/ ч .

(src)="45"> Understood , we are on the way .
(trg)="45"> Разбирам , тргнуваме .

(src)="46"> Oh , I was worried , I thought they were asleep .
(trg)="46"> Ох , се загрижив , мислев дека заспале .

(src)="47"> - But this is a police car .
(trg)="47"> - Ама тоа е полиција .

(src)="48"> - No !
(trg)="48"> - Не !

(src)="49"> Some friends of mine .
(trg)="49"> Мои пријатели .

(src)="50"> Very funny guys .
(trg)="50"> Смешни типови .

(src)="51"> - Bertran , this is a strange registration .
(trg)="51"> - Бертран , ова е некоја чудна регистрација .

(src)="52"> - Get near .
(trg)="52"> - Доближи се .

(src)="53"> " Go suckers , go ! "
(src)="54"> This is not a registration !
(trg)="53"> Тоа не е регистрација !

(src)="55"> This is an e- mail ...
(trg)="54"> Тоа е е- маил ...

(src)="56"> Game over !
(trg)="55"> Играта заврши !

(src)="57"> Hold on .
(trg)="56"> Држи се .

(src)="58"> Why are you stopping ?
(trg)="57"> Зошто успоруваш ?

(src)="59"> I am not stopping , he is accelerating ...
(trg)="58"> Не успорувам , тој забрзува ...

(src)="60"> - Nitro ?
(trg)="59"> - Нитро ?

(src)="61"> - No , a friend of mine has a bar , this is some kind of drink .
(trg)="60"> - Не , еден пријател има бар , ова е некој вид пијалок .

(src)="62"> lfyou are interested , I' il take some for you .
(trg)="61"> Ако сте заинтересирани , ќе ви донесам и на вас .

(src)="63"> Thanks for the kindness .
(trg)="62"> Многу сте љубезни .

(src)="64"> Wait a bit , is this a TGV ?
(trg)="63"> Само малку , не е ли она ТГВ ?

(src)="65"> Yes .
(trg)="64"> Да .

(src)="66"> It' s a fast machine ... ... but in this region it slows down .
(trg)="65"> Брза машина ... ... но во овој предел успорува .

(src)="67"> - Mamma mia !
(trg)="66"> - Мама миа !

(src)="68"> Where do you want to get out ?
(trg)="67"> Каде сакате да излезете ?

(src)="69"> Here !
(trg)="68"> Овде !

(src)="70"> Stop just here .
(trg)="69"> Допрете овде .

(src)="71"> 19 minutes 32 seconds .
(trg)="70"> 19 минути 32 секунди .

(src)="72"> Are you OK .
(trg)="71"> Добри сте ?

(src)="73"> Usually the passengers are OK until I drive .
(trg)="72"> Обично патниците се добри додека возам .

(src)="74"> They throw up when I stop .
(src)="75"> There is a bag , you can use it .
(trg)="73"> Повраќаат кога ќе застанам . Тука имате кеса, можете да ја искористите .

(src)="76"> Thanks !
(trg)="74"> Фала !

(src)="77"> - Are you sure that this is the right place - Absolutely .
(trg)="75"> - Сигурни сте дека сме на вистинското место ?
(trg)="76"> - Апсолутно .

(src)="78"> ls this your plane ? ! ?
(trg)="77"> Ова е вашиот превоз ? ! ?

(src)="79"> Thanks for the collaboration .
(trg)="78"> Ви благодарам на соработката .

(src)="80"> Have we met before ?
(trg)="79"> Дали некаде сме се сретнале ?

(src)="81"> I don' t think so , but if I see you again , I' il remember !
(trg)="80"> Се сомневам , но ако некогаш пак ве видам , ќе се сетам !

(src)="82"> Good luck !
(trg)="81"> Среќно !

(src)="83"> Lily never won' t believe me .
(trg)="82"> Лили никогаш нема да ми поверува .

(src)="84"> What' s happening ?
(trg)="83"> Што се случува ?

(src)="85"> Nothing .
(trg)="84"> Ништо .

(src)="86"> I had a nightmare .
(trg)="85"> Имав ноќен кошмар .

(src)="87"> Go back to sleep darling .
(trg)="86"> Спиј драга .

(src)="88"> What the hell are you doing ?
(trg)="87"> Што правиш по ѓаволите ?

(src)="89"> Nothing , I just couldn' t sleep for 8 months .
(trg)="88"> Ништо , неможев да спијам 8 месеци .

(src)="90"> Because ofthat gang ?
(trg)="89"> Заради онаа банда ?

(src)="91"> Yes .
(trg)="90"> Да .

(src)="92"> Since 8 months they kid me .
(trg)="91"> Пред осум месеци ме зафркнаа .

(src)="93"> I am losing my mind .
(trg)="92"> Веќе полудувам .

(src)="94"> I see that .
(trg)="93"> Можам да видам .

(src)="95"> Since 8 months I try to talk to you .
(trg)="94"> Веќе осум месеци пробувам да разговарам со тебе .

(src)="96"> Yes , yes , but I have my own problems .
(trg)="95"> Да, да , но и јас имам свои проблеми .

(src)="97"> - Did you hear me ?
(trg)="96"> - Дали ме слушна ?

(src)="98"> - Of course I did .
(trg)="97"> - Секако .

(src)="99"> 37 robberies for 8 months , made by robbers , dressed like Santa Claus .
(src)="100"> Can you imaginethat ?
(trg)="98"> - 37 кражби во 8 месеци , од страна на ограбувачи облечени во Дедо Мраз .

(src)="101"> Yes , and now you don' t believe in Santa Clause .
(trg)="99"> Да, и сега повеќе не верувам во Дедо Мраз .

(src)="102"> I believe !
(trg)="100"> Верувам !

(src)="103"> No , I don' t believe , but it' s not the problem .
(trg)="101"> Не, не верувам , но тоа не е проблем .