# OpenSubtitles2011/en/2004/74/119118_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/lb/2004/74/3108074_1of1.xml.gz


(src)="1"> Help !
(trg)="1"> Hëllef !

(src)="2"> Someone help me !
(trg)="2"> Ech brauch Hëllef !

(src)="3"> Is someone there ?
(trg)="3"> Ass do een ?

(src)="4"> Hey !
(trg)="4"> Hey !

(src)="5"> Oh , shit .
(src)="6"> I' m probably dead .
(trg)="5"> - Merde , ech muss doud sinn .

(src)="7"> You' re not dead - Who' s that ?
(trg)="6"> - Dir sidd net doud .
(trg)="7"> - Wien ass do ?

(src)="8"> Who' s that ?
(trg)="8"> Wien ass do ?

(src)="9"> There' s no point in yelling .
(trg)="9"> Jäizen hëlleft näischt .

(src)="10"> I already tried that
(trg)="10"> Ech hu scho probéiert .

(src)="11"> Turn on the lights !
(trg)="11"> Maacht d' Luut un !

(src)="12"> I would if I could
(trg)="12"> Wann ech nëmme kéint .

(src)="13"> What the fuck is going on ?
(trg)="13"> Wat ass dat fir e Bordel hei ? !

(src)="14"> Where am I ?
(trg)="14"> Wou sinn ech ? !

(src)="15"> - I don' t know yet - What is that smell ?
(trg)="15"> - Ech weesss et nach net .
(trg)="16"> - Wat facht hei sou ? !

(src)="16"> Shh .
(trg)="17"> Waart .

(src)="17"> Hang on a second I think .
(src)="18"> I found something
(trg)="18"> Ech mengen ech hunn eppes fonnt .

(src)="19"> Holy shit .
(trg)="19"> Houere Fuck do .

(src)="20"> Aaaarghh !
(src)="21"> Help !
(trg)="20"> Hëllef !

(src)="22"> Help !
(trg)="21"> Hëllef !!

(src)="23"> Help !
(trg)="22"> Hëllef !

(src)="24"> Help !
(trg)="23"> Erbarmen .

(src)="25"> No- one can hear you .
(trg)="24"> Et ka keen iech héieren .

(src)="26"> What the fuck is this ?
(trg)="25"> Wat ass dat fir e Bordel ? !

(src)="27"> Calm down .
(trg)="26"> Berouegt iech .

(src)="28"> Just calm down .
(trg)="27"> Berouegt iech .

(src)="29"> Are you hurt ?
(trg)="28"> Sidd der verletzt ?

(src)="30"> I don' t know .
(trg)="29"> Ech weess et net .

(src)="31"> Yeah !
(trg)="30"> Ech mengen .

(src)="32"> - What' s your name ?
(trg)="31"> - Wéi heescht der ?

(src)="33"> - My name is Very Fucking Confused .
(trg)="32"> - Ech heeschen " Total desorientéiert " An dir ?

(src)="34"> What' s your name ?
(src)="35"> What' s going on here ?
(trg)="33"> - Wéi heescht der ? - Wat ass hei lass ?

(src)="36"> My name is Lawrence Gordon .
(trg)="34"> - Lawrence Gordon , ech sinn Dokter .

(src)="37"> I' m a doctor .
(src)="38"> I just woke up here , like you .
(trg)="35"> Ech sinn elo hei grad erwächt , genau wéi dir .

(src)="39"> Aaaarghh !
(trg)="36"> Aaaarghh !

(src)="40"> Recognise him ?
(trg)="37"> Kenn der en ?

(src)="41"> No .
(trg)="38"> Neen .

(src)="42"> Do you have any idea how you got here ?
(trg)="39"> Wësst dir wéi dir hei hinner komm sidd ?

(src)="43"> No .
(trg)="40"> Neen .

(src)="44"> - What' s the last thing you remember ?
(trg)="41"> - Wat ass äre leschte Souvenir ?

(src)="45"> - Nothing .
(trg)="42"> - Weess ech net .

(src)="46"> I went to bed in my shit- hole apartment , and woke up in an actual shit- hole .
(trg)="43"> Ech si bei mir doheem ageschlof , an an deem Lach hei erwächt .

(src)="47"> What about you , huh ?
(src)="48"> There' s ...
(src)="49"> There' s not much to tell .
(trg)="44"> An dir ? ' t ass näischt dobäizefügen ...

(src)="50"> I was on my way home from work and
(src)="51"> I don' t remember anything else .
(trg)="45"> Si vun der Aarbecht heem komm , dat ass alles wat ech nach weess .

(src)="52"> First dead body I' ve ever seen .
(trg)="46"> Dat ass deen 1 .
(trg)="47"> Kadaver deen ech gesinn .

(src)="53"> They hook different in real life
(trg)="48"> A Wierklechkeet gesi se aanescht aus .

(src)="54"> They don' t move .
(trg)="49"> Si bougéieren net .

(src)="55"> From the looks of these chains , someone didn' t want us to go very far , either .
(trg)="50"> De Ketten no ze buerteelen , wëllt hei een net , datt e fortleeft .

(src)="56"> - Can you see any scars ?
(trg)="51"> - Kuck emol déi Narben ?

(src)="57"> - What ?
(trg)="52"> - Wat ?

(src)="58"> Man , they kidnap you and drug you .
(src)="59"> Before you know , you' re in a bath and your kidneys are on eBay .
(trg)="53"> Se kidnappen dech , se droguéieren dech , an an zwou Minutte gëtt deng Nier op eBay verkaaft .

(src)="60"> No- one has taken your kidneys .
(trg)="54"> - Huet nach keen deng Nier geholl .

(src)="61"> How can you tell from way over there ?
(trg)="55"> - Wéi wëlls de dat wëssen ?

(src)="62"> You' d either be in terrible agony , or you' d be dead by now .
(trg)="56"> Well s de da bläre géings oder du wiers scho gefreckt .

(src)="63"> Trust me .
(trg)="57"> - Gleeft mer .

(src)="64"> - What are you , a surgeon ?
(trg)="58"> - Wat sidd dir ?
(trg)="59"> Chirurg ?

(src)="65"> - Yeah
(trg)="60"> - Jo .

(src)="66"> So ...
(trg)="61"> Gutt ...

(src)="67"> Are you gonna tell me your name , or what ?
(trg)="62"> So der mer äre Numm ?

(src)="68"> Adam .
(trg)="63"> Adam .

(src)="69"> Well , Adam ...
(trg)="64"> Also , Adam ...

(src)="70"> What we need to do ... is start thinking about why we' re here .
(trg)="65"> Mir missten eis fir d' éischt ... froe firwat mer hei sinn .

(src)="71"> Whoever brought us here could have killed us by now
(src)="72"> But they didn' t
(trg)="66"> Deen , deen eis heihinner bruecht huet hätt eis och direkt kéinte ëmbréngen , mä en huet et net gemaach .

(src)="73"> They must want something from us .
(trg)="67"> Also erwaart en sech eppes vun eis .

(src)="74"> The question is , what ?
(trg)="68"> A wat ?

(src)="75"> - That chock - What about it ?
(trg)="69"> - Kuckt d' Auer .
(trg)="70"> - Wat ass domatter ?

(src)="76"> - It' s brand- new .
(trg)="71"> Si ass nei .

(src)="77"> - So ?
(trg)="72"> - Jo an ?

(src)="78"> So ... somebody obviously wanted us to know the time .
(trg)="73"> Also wëllt hei een , datt mer d' Auerzäit genee wëssen .

(src)="79"> Wait .
(trg)="74"> Waart .

(src)="80"> I think .
(src)="81"> I might be able to reach the door
(trg)="75"> Ech mengen ech kommen un d' Dier .

(src)="82"> What is that ?
(trg)="76"> Wat ass et ?

(src)="83"> Excuse me .
(src)="84"> It' s a tape .
(trg)="77"> Pardon ! - ' t ass eng Kassette .

(src)="85"> - Where did you find it ?
(trg)="78"> - Wou hutt der déi fonnt ?

(src)="86"> - It was in my pocket .
(trg)="79"> A menger Täsch .

(src)="87"> It says " Play me "
(trg)="80"> Hei steet " lauschter mech " .

(src)="88"> Come on .
(src)="89"> Come on .
(trg)="81"> Dajee !

(src)="90"> Throw it over here
(trg)="82"> Schéiss se riwwer .

(src)="91"> Fuck .
(trg)="83"> Putain

(src)="92"> No ?
(trg)="84"> Neen ?

(src)="93"> - Use your shirt .
(trg)="85"> Benotzt äert Hiem .

(src)="94"> - What ?
(trg)="86"> Wat ?

(src)="95"> Your shit
(trg)="87"> Äert Hiem .

(src)="96"> Come on
(trg)="88"> Dajee !

(src)="97"> - It won' t work .
(src)="98"> - Look around .
(trg)="89"> - Dat klappt net .

(src)="99"> There must be something else you can use .
(trg)="90"> - Mir mussen eppes Aneschtes fannen .

(src)="100"> - There' s nothing .
(trg)="91"> - Hei ass näischt .

(src)="101"> - Well , there must be something .
(trg)="92"> - Do muss eppes sinn !

(src)="102"> Come on .
(src)="103"> You can do it
(trg)="93"> Dajee , nach ...

(src)="104"> Come on .
(src)="105"> Come on .
(trg)="94"> Allez , dir packt dat .

(src)="106"> Again
(trg)="95"> Weider

(src)="107"> Rise and shine Adam
(trg)="96"> ' t ass Zäit opzestoen , Adam

(src)="108"> You' re probably wondering where you are
(trg)="97"> Dir frot iech sécherlech wou der sidd .

(src)="109"> I' il tell you where you might be
(src)="110"> You might be in the room that you die in
(trg)="98"> Ech ginn iech een Indice : am Zëmmer wou der stierft .

(src)="111"> Up until now you' ve simply sat in the shadows watching others live out their lives
(trg)="99"> Bis elo waart dir am Schied , an hutt de Leit beim Liewe nogekuckt .

(src)="112"> But what do voyeurs see when they hook into the mirror ?
(trg)="100"> Mä wat gesinn d' Voyeurë wann se an de Spigel kucken ?

(src)="113"> Now .
(trg)="101"> Ech gesinn iech elo z .

(src)="114"> I see you as a strange mix of someone angry yet apathetic
(trg)="102"> B . , apathesch a nervös .

(src)="115"> But mostly just pathetic
(trg)="103"> Awer virun allem erbärmlech mann .

(src)="116"> So are you going to watch yourself die today Adam or do something about it ?
(trg)="104"> Kuck der elo no haut wéi der stierft , Adam ?
(trg)="105"> Oder réagéiert der ?

(src)="117"> I don' t get it .
(trg)="106"> Ech versti kee Wuert .