# OpenSubtitles2011/en/1976/4072/3302464_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/fi/1976/4072/29776_1of1.xml.gz


(trg)="1"> 25 . marraskuuta , 1975 Philadelphia

(src)="1"> Hey , referee !
(trg)="2"> Hei , tuomari !

(src)="2"> Why don' t ya stop the fight ?
(trg)="3"> Miksi et lopeta matsia ?

(src)="3"> Let' s go !
(trg)="4"> Lähdetään !

(src)="4"> Come on , hit him !
(trg)="5"> Nuiji hänet !

(src)="5"> Throw in the towel !
(trg)="6"> Heitä pyyhe kehään !

(src)="6"> Give the suckers some action .
(trg)="7"> Anna niille nilkeille vähän toimintaa !

(src)="7"> You' re fighting like a bum .
(trg)="8"> Tappelet kuin katujätkä .

(src)="8"> - You want some advice ?
(trg)="9"> - Haluatko vinkin ?

(src)="9"> - Water .
(trg)="10"> - Vettä .

(src)="10"> Cold beer here !
(trg)="11"> Kylmää kaljaa täältä !

(src)="11"> Rocky , do you feel strong ?
(trg)="12"> Rocky , onko vahva olo ?

(src)="12"> Absolutely .
(trg)="13"> Tietysti .

(src)="13"> You want some advice ?
(trg)="14"> Haluatko neuvon ?

(src)="14"> Mouthpiece .
(trg)="15"> Hammassuoja .

(src)="15"> Keep moving to your left .
(trg)="16"> Liiku vasempaan .

(src)="16"> Spider , get that bum outta there !
(trg)="17"> Spider , hommaa se jätkä ulos täältä !

(src)="17"> Come on , Spider !
(trg)="18"> Vauhtia , Spider !

(src)="18"> Kill the bum !
(trg)="19"> Tapa se jätkä !

(src)="19"> All right .
(trg)="20"> Riittää , riittää .

(src)="20"> Next , a six- rounder between local lightweights
(trg)="21"> Seuraavaksi kuuden erän ottelu paikallisten kevytsarjalaisten

(src)="21"> Kid Brooks and Sugar Johnson .
(trg)="22"> Kid Brooksin ja Sugar Johnsonin välillä .

(src)="22"> Good form , champ !
(trg)="23"> Hienosti meni !

(src)="23"> Hey , you got a smoke ?
(trg)="24"> Hei , vippaa savut .

(src)="24"> You can have this one .
(trg)="25"> Ota tämä .

(src)="25"> You' re a bum !
(trg)="26"> Olet täysnolla !

(src)="26"> You know that ?
(trg)="27"> Tiedätkö sen ?

(src)="27"> You' re a bum !
(trg)="28"> Täysnolla !

(src)="28"> You really got lucky tonight .
(trg)="29"> Sinulla kävi tänään tuuri .

(src)="29"> Spider gets $40 less $ 1 5 locker and corner man , $5 . 00 shower and towel , 7 % tax .
(trg)="30"> Spider saa 40 dollaria miinus 1 5 pukuhuoneesta ja avustajasta , 5 dollaria suihkusta ja pyyhkeestä , 7 % veroa .

(src)="30"> Comes to 1 7 . 20 .
(trg)="31"> Yhteensä 1 7 . 20 .

(src)="31"> You fought a good fight , Spider .
(trg)="32"> Annoit kunnon vastuksen , Spider .

(src)="32"> Balboa , you get winner' s share . $65 less $ 1 5 locker and corner man , $5 . 00 shower and towel , and 7 % tax .
(trg)="33"> Balboa , sinulle voittajan osuus ... 65 dollaria miinus 1 5 pukuhuoneesta ja avustajasta , 5 dollaria suihkusta ja pyyhkeestä , 7 % veroa .

(src)="33"> Comes to 40 . 55 .
(trg)="34"> Yhteensä 40 . 55 .

(src)="34"> When do I fight again ?
(trg)="35"> Koska ottelen seuraavan kerran ?

(src)="35"> Maybe two weeks .
(trg)="36"> Ehkä parin viikon kuluttua .

(src)="36"> Give me a call .
(trg)="37"> Soittele .

(src)="37"> The doctor should be about 20 minutes .
(trg)="38"> Lääkäri tulee parinkymmenen minuutin kuluttua .

(src)="38"> Here , boy .
(src)="39"> Here , boy .
(trg)="39"> Mitäs poika ?

(src)="40"> Take me back
(trg)="40"> Take me back

(src)="41"> Doo- doo doo doo
(trg)="41"> Doo- doo doo doo

(src)="42"> Take me back
(trg)="42"> Take me back

(src)="43"> Doo- doo doo doo
(trg)="43"> Doo- doo doo doo

(src)="44"> I said , I been told by
(trg)="44"> I said , I been told by

(src)="45"> Doo- doo doo doo
(trg)="45"> Doo- doo doo doo

(src)="46"> Some people , and theyall
(trg)="46"> Some people , and theyall

(src)="47"> Said take me back
(trg)="47"> Said take me back

(src)="48"> Doo- doo doo doo
(trg)="48"> Doo- doo doo doo

(src)="49"> Take me back like before
(trg)="49"> Take me back like before

(src)="50"> Now , I don' t call it a reason
(trg)="50"> Now , I don' t call it a reason

(src)="51"> Ijust call it believin ' in myself
(trg)="51"> Ijust call it believin ' in myself

(src)="52"> You guys get better every year .
(trg)="52"> Te senkun tulette vuosi vuodelta paremmiksi .

(src)="53"> What I saw before
(trg)="53"> What I saw before

(src)="54"> I squeezedyou , and I heldyou
(trg)="54"> I squeezedyou , and I heldyou

(src)="55"> But I couldnot tell you I lovedyou
(trg)="55"> But I couldnot tell you I lovedyou

(src)="56"> Doo- doo doo doo
(trg)="56"> Doo- doo doo doo

(src)="57"> Take me back
(trg)="57"> Take me back

(src)="58"> Doo- doo doo doo
(trg)="58"> Doo- doo doo doo

(src)="59"> Well , you put me down
(trg)="59"> Well , you put me down

(src)="60"> Doo- doo doo doo
(trg)="60"> Doo- doo doo doo

(src)="61"> You put me down real nice
(trg)="61"> You put me down real nice

(src)="62"> This love affair
(trg)="62"> This love affair

(src)="63"> Doo- doo doo doo
(trg)="63"> Doo- doo doo doo

(src)="64"> Has taken the longest slice
(trg)="64"> Has taken the longest slice

(src)="65"> From my life as I see it ...
(trg)="65"> From my life as I see it ...

(src)="66"> Your old man did pretty good tonight .
(trg)="66"> Vanha isäntänne pärjäsi aika hyvin tänään .

(src)="67"> Why weren' t you there ?
(trg)="67"> Miksi ette tulleet ?

(src)="68"> You should have seen me .
(trg)="68"> Teidän olisi pitänyt nähdä minut .

(src)="69"> You guys hungry ?
(trg)="69"> Onko nälkä ?

(src)="70"> There you go .
(trg)="70"> Siinä sinulle .

(src)="71"> There you go .
(trg)="71"> Ja sinulle .

(src)="72"> You want to see your friend Moby Dick , huh ?
(trg)="72"> Haluatteko nähdä kaverinne Moby Dickin ?

(src)="73"> How you doing , Moby Dick ?
(trg)="73"> Mitä kuuluu , Moby Dick ?

(src)="74"> You miss me today ?
(trg)="74"> Onko ollut ikävä ?

(src)="75"> Here you go .
(src)="76"> Say hi .
(trg)="75"> Tässä , sano hei .

(src)="77"> If you guys could sing and dance ,
(src)="78"> I wouldn' t be doing this .
(trg)="76"> Jos te osaisitte laulaa ja tanssia , minun ei tarvitsisi tehdä tätä .

(src)="79"> And this turtle food I got here , this turtle food got more flies in it .
(trg)="77"> Ja tässä kilpikonnan ruoassa , tässä on enemmän kärpäsiä kuin ... ei kun ...

(src)="80"> There' s more moths in it than flies .
(trg)="78"> Tässä on enemmän koiperhosia kuin kärpäsiä .

(src)="81"> Who the hell cares ?
(trg)="79"> Mitä sillä on väliä ?

(src)="82"> How you feeling this morning ?
(trg)="80"> Miten menee tänä aamuna ?

(src)="83"> Fine .
(trg)="81"> Hyvin .

(src)="84"> How you doing , killer ?
(trg)="82"> Miten menee , tappaja ?

(src)="85"> - How' s the turtle food ?
(trg)="83"> - Maistuuko kilpikonnan ruoka ?

(src)="86"> - Fine .
(trg)="84"> - Oikein hyvin .

(src)="87"> Me , I' m kind of aggravated .
(trg)="85"> Olen vähän vihainen .

(src)="88"> I' m sorry .
(trg)="86"> Olen pahoillani .

(src)="89"> It' s not your fault .
(trg)="87"> Ei se sinun syysi ole .

(src)="90"> Want to hear about it ?
(trg)="88"> Haluatko kuulla miksi ?

(src)="91"> Here' s somebody who don' t .
(trg)="89"> Minä en ainakaan halua .

(src)="92"> The last turtle food I got here had more moths than flies .
(trg)="90"> Tässä kilpikonnan ruoassa oli enemmän koita kuin kärpäsiä .

(src)="93"> These moths get caught in the turtle' s throat .
(trg)="91"> Koit tarttuvat kilpikonnan kurkkuun .

(src)="94"> I got to smack them on the shell .
(trg)="92"> Minun täytyi takoa sitä selkään .

(src)="95"> What do you think they get ?
(trg)="93"> Tiedättekö , mitä se siitä saa ?

(src)="96"> Come on .
(trg)="94"> Arvatkaa .

(src)="97"> They get shell- shocked .
(trg)="95"> Noidannuolen .

(src)="98"> You' re starting with bad jokes early .
(trg)="96"> Aloitat huonojen vitsien kertomisen varhain .

(src)="99"> Making jokes ain' t so easy sometimes .
(trg)="97"> Ei vitsejä ole aina helppo keksiä .

(src)="100"> That wasn' t a joke .
(trg)="98"> Ei se ollut vitsi .

(src)="101"> How' s my buddy today ? .
(trg)="99"> Mitäs kaverille kuuluu ?

(src)="102"> Yo , Butkus .
(trg)="100"> Hei , Butkus .