# OpenSubtitles2011/en/1976/5227/196103_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/es/1976/5227/165998_1of1.xml.gz


(src)="1"> Nice ?
(trg)="1"> ¿ Todo bien ?

(src)="2"> Hello , Traunitz !
(trg)="2"> ¡ Buenos días , Traunitz !

(src)="3"> - Hello , Madam !
(src)="4"> - Hello , Mr. Kolbe !
(trg)="3"> - ¡ Buenos días , Señora ! - ¡ Buenos días , Señor Kolbe !

(src)="5"> Hello , my dear !
(trg)="4"> ¡ Hola , cariño !

(src)="6"> How are things ?
(trg)="5"> ¿ Cómo va todo ?

(src)="7"> All right , Daddy .
(trg)="6"> Muy bien , papá .

(src)="8"> Strange , I could have sworn I saw the letter here yesterday .
(trg)="7"> Qué raro , juraría que ayer vi esa carta aquí mismo .

(src)="9"> Are you looking for something ?
(trg)="8"> ¿ Buscas algo ?

(src)="10"> Yes , the letter from Gressmann in Basel .
(trg)="9"> Sí , la carta de Gressman , de Basilea .

(src)="11"> I think ... it' s in the casket .
(trg)="10"> Creo ... que está en la caja .

(src)="12"> So it is .
(trg)="11"> Sí , aquí está .

(src)="13"> - And write him a stiff reply .
(src)="14"> - OK .
(trg)="12"> - Escríbele una respuesta inflexible . - vale .

(src)="15"> Have a good flight !
(trg)="13"> ¡ Buen viaje !

(src)="16"> - When' s your plane ?
(trg)="14"> - ¿ Cuándo sale tu avión ?

(src)="17"> - ln 40 minutes .
(trg)="15"> - En 40 minutos .

(src)="18"> I must hurry .
(trg)="16"> Tengo que darme prisa .

(src)="19"> Yours leaves at 5 : 00 , doesn' t it ?
(trg)="17"> El tuyo sale a las 5 , ¿ no ?

(src)="20"> Ten past 5 : 00 .
(src)="21"> - When will you be in Oslo ?
(src)="22"> - Half past 5 : 00 , I reckon .
(trg)="18"> A las 5 y diez . - ¿ A qué hora llegas a Oslo ?

(trg)="19"> - A las 5 : 30 , creo .

(src)="23"> I think we have a stopover in Hamburg .
(trg)="20"> Creo que para en Hamburgo .

(src)="24"> - Could you phone Farucci ?
(trg)="21"> - ¿ Puedes llamar a Farucci ?

(src)="25"> - Yes , if I have time .
(trg)="22"> - Si tengo tiempo , sí .

(src)="26"> Give him my regards .
(trg)="23"> Dale recuerdos .

(src)="27"> Good luck in Milan !
(trg)="24"> ¡ Buena suerte en Milán !

(src)="28"> Same to you .
(trg)="25"> Lo mismo para ti .

(src)="29"> - See you Monday , my dear !
(trg)="26"> - Nos vemos el lunes , cariño .

(src)="30"> - Till Monday , Daddy !
(trg)="27"> - Hasta el lunes , papi .

(src)="31"> Have a good time !
(trg)="28"> ¡ Pásatelo bien !

(src)="32"> Your great- grandfather should have won the Battle of Katowice .
(trg)="29"> Tu bisabuelo debería haber ganado la Batalla de Katowice .

(src)="33"> MUNlCH AlRPORT
(trg)="30"> AEROPUERTO DE MUNlCH

(src)="34"> I' m late , I' m afraid .
(trg)="31"> Lo siento , llego tarde .

(src)="35"> It was my fault .
(trg)="32"> Fue culpa mía .

(src)="36"> I asked the pilot to fly faster .
(trg)="33"> Le pedí al piloto que fuese más rápido .

(src)="37"> Thanks , my dear .
(src)="38"> - Are we going to the mountains ?
(src)="39"> - No , to the mansion .
(trg)="34"> Gracias , cariño . - ¿ Vamos a la montaña ?

(trg)="35"> - No , a la mansión .

(src)="40"> Ariane has to go to Milan .
(trg)="36"> Ariane se va a Milán .

(src)="41"> It' s nicer at the mansion .
(trg)="37"> Se está mejor en la mansión .

(src)="42"> I' m sure .
(trg)="38"> Claro .

(src)="43"> - I almost flew to Paris on Wednesday .
(src)="44"> - Really ?
(trg)="39"> - Casi tengo que ir a París el miércoles . - ¿ Ah sí ?

(src)="45"> ln the end , it wasn' t important enough and Kolbe went .
(trg)="40"> Al final no era tan importante y fue Kolbe .

(src)="46"> You know , the dark , good- looking little guy .
(trg)="41"> Ya sabes , ese hombre bajito , moreno y atractivo .

(src)="47"> Yes , I remember him .
(trg)="42"> Sí , le recuerdo .

(src)="48"> Pity !
(trg)="43"> ¡ Qué pena !

(src)="49"> Yes , it was a pity .
(trg)="44"> Sí , fue una pena .

(src)="50"> And your daughter ?
(trg)="45"> ¿ Y tu hija ?

(src)="51"> She' s well ?
(trg)="46"> ¿ Está bien ?

(src)="52"> Yes , she' s well .
(trg)="47"> Sí , muy bien .

(src)="53"> What' s the matter ?
(trg)="48"> ¿ Qué pasa ?

(src)="54"> I forgot to tell the governess not to come to the country ... this weekend .
(trg)="49"> Olvidé decirle al ama de llaves que no fuese al campo ... este fin de semana .

(src)="55"> Then you must phone them ?
(trg)="50"> ¿ Vas a llamarla ?

(src)="56"> Yes .
(src)="57"> I must phone them .
(trg)="51"> Sí , la llamaré .

(src)="58"> CHlNESE ROULETTE
(trg)="52"> LA RULETA CHINA

(src)="59"> Who ?
(trg)="53"> ¿ Quién ?

(src)="60"> Oh it' s you , Angela !
(trg)="54"> Ah , eres tú , Angela .

(src)="61"> ls Mother still there ?
(trg)="55"> ¿ Sigue ahí mamá ?

(src)="62"> Too bad !
(trg)="56"> ¡ Vaya !

(src)="63"> I forgot to tell her something .
(trg)="57"> Olvidé decirle algo .

(src)="64"> Yes , I suppose I' il have to .
(src)="65"> - What are you doing over the weekend ?
(src)="66"> - Not much .
(trg)="58"> Sí , supongo que eso haré . - ¿ Qué vas a hacer el fin de semana ?

(src)="67"> We' re going to the zoo .
(trg)="59"> - Poca cosa .
(trg)="60"> Vamos al zoo .

(src)="68"> - Are you in Oslo already ?
(src)="69"> - In Oslo ?
(trg)="61"> - ¿ Estás ya en Oslo ? - ¿ En OsIo ?

(src)="70"> Yes , I' ve just Ianded in Oslo .
(trg)="62"> Sí , acabo de aterrizar en Oslo .

(src)="71"> ls it cold ?
(trg)="63"> ¿ Hace frío ?

(src)="72"> Not speciaIly .
(trg)="64"> No especialmente .

(src)="73"> As usual .
(trg)="65"> Lo normal .

(src)="74"> Have a nice time , Daddy !
(trg)="66"> ¡ Pásatelo bien , papá !

(src)="75"> We' re going to the mansion today .
(trg)="67"> Hoy vamos a la mansión .

(src)="76"> Hello , Mr. Christ !
(src)="77"> - Hello , Gabriel !
(src)="78"> - Hello , Madam !
(trg)="68"> ¡ Hola , Señor Christ ! - ¡ Hola , Gabriel ! - ¡ Hola , señora !

(src)="79"> My mother has driven to town .
(trg)="69"> Mi madre está en la ciudad .

(src)="80"> I' il take your things upstairs .
(trg)="70"> Subiré sus cosas arriba .

(src)="81"> Thanks .
(trg)="71"> Gracias .

(src)="82"> The red light came on .
(trg)="72"> Se encendió la luz roja .

(src)="83"> Have the oil checked !
(trg)="73"> ¡ Mírame el aceite !

(src)="84"> We' re going for a stroll .
(trg)="74"> Vamos a dar un paseo .

(src)="85"> I think it needs oil .
(trg)="75"> Necesita aceite .

(src)="86"> And fill it up !
(trg)="76"> Lléname el depósito .

(src)="87"> Anything else ?
(trg)="77"> ¿ Algo más ?

(src)="88"> No .
(trg)="78"> No .

(src)="89"> Well ?
(trg)="79"> ¿ Y bien ?

(src)="90"> Has he arrived ?
(trg)="80"> ¿ Ha llegado ya ?

(src)="91"> They' ve gone for a walk .
(trg)="81"> Han ido a dar un paseo .

(src)="92"> I' ve forgotten the cognac .
(trg)="82"> He olvidado el coñac .

(src)="93"> Will you drive back and get it ?
(trg)="83"> ¿ Coges el coche y compras ?

(src)="94"> Yes , Mother .
(trg)="84"> Sí , madre .

(src)="95"> lf you' ve forgotten it , of course I' il go .
(trg)="85"> Claro , si lo has olvidado , voy y lo compro .

(src)="96"> Get Hennessy !
(trg)="86"> ¡ Compra Hennessy !

(src)="97"> High time you checked .
(src)="98"> There' s not a drop of oil .
(trg)="87"> Menos mal que lo comprobaste , no quedaba ni una gota de aceite .

(src)="99"> Have you ever been in hell ?
(trg)="88"> ¿ Has estado en el infierno ?

(src)="100"> Yes .
(trg)="89"> Sí .

(src)="101"> Fascist !
(trg)="90"> ¡ Fascista !

(src)="102"> Hello , Mademoiselle !
(trg)="91"> ¡ Hola , señorita !

(src)="103"> Hello !
(trg)="92"> ¡ Hola !

(src)="104"> What' s for dinner , Kast ?
(trg)="93"> ¿ Qué hay de cena , Kast ?

(src)="105"> I' ve been looking forward to today for two weeks .
(trg)="94"> Llevo 2 semanas esperando por este día .

(src)="106"> Wait and see !
(trg)="95"> ¡ Espere y lo verá !

(src)="107"> Just a moment !
(src)="108"> It' s locked .
(trg)="96"> Espere , está cerrada .

(src)="109"> No .
(trg)="97"> No .

(src)="110"> Gabriel must have left it open .
(trg)="98"> Gabriel se la ha dejado abierta .

(src)="111"> He' s so absent- minded sometimes .
(trg)="99"> ¡ Es tan despistado !

(src)="112"> Thank you .
(trg)="100"> Gracias .

(src)="113"> Oh , Kast ....
(trg)="101"> Kast ....