# OpenSubtitles2011/el/1976/565/143570_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/zh/1976/565/150021_1of1.xml.gz


(src)="1"> Στριψε αριστερα !
(src)="2"> Βαλε τριτη !
(trg)="1"> 向左 ? 转 ! ? 换 三 ? 档 !

(src)="3"> Ο Ζαν Λουη Σκχλεσερ με το φοβερο του εργαλειο
(trg)="2"> ?. . 路易斯 , 施 ? 莱 瑟 ? 刚 出 ? 发

(src)="4"> Το νουμερο 10 Οχι σαν το 10 του Ζινταν .
(trg)="3"> ??10??? 车 10? 号 , ??? 内 也 是 10? 号

(src)="5"> Στα 30 μετρα αριστερα , Φρενο !
(trg)="4"> 左 拐 30 米 ??? 车

(src)="6"> Ο παγκοσμιος Πρωταθλητης του ’ 98 και ‘ 99 ο νικητης του ραλλυ Παρισι – Ντακαρ ,
(trg)="5"> 98 , 99? 赛 季 拉力 ? 赛 冠 ? 军
(trg)="6"> 巴黎 -? 达 卡 站 冠 ? 军 得 想 ? 办 法 打 ? 败 他

(src)="7"> ο ανθρωπος που θα πρεπει να νικησετε !
(src)="8"> Αριστερα , με φουλ ταχυτητα !
(trg)="7"> 全速 左 ?? 弯

(src)="9"> Αντε κουνησου !
(src)="10"> Μας πλησιαζει !
(trg)="8"> 再 快些 , 路易斯 , 我 ? 们 快 被 追上 了

(src)="11"> Τερμα το γκαζι !
(trg)="9"> 油 ? 门 踩 到底 了

(src)="12"> Ο τυπος μας φτανει με μεγαλη ταχυτητα !
(trg)="10"> 后面 那 ??? 马 力 ?? 劲 小心 !

(src)="13"> Προσεχε !

(src)="14"> Μου αναβοσβηνει τα φωτα !
(src)="15"> Μηπως ειναι ο Βατανεν ;
(trg)="11"> ?? 闪 超 ?? 灯 看看 是不是 瓦 塔 南

(src)="16"> Μπα , για ταξι μου φαινεται !
(trg)="12"> 不 , 是 ? 辆 出租 ? 车

(src)="17"> Κουνησε το σαραβαλο σου !
(src)="18"> Εχω δουλεια !
(trg)="13"> ???? 边 , 我 可 ??? 间 耗

(src)="19"> Ειναι ο σωστος δρομος ;
(src)="20"> Κοβουμε δρομο απο εδω !
(trg)="14"> - 你 确 定 ? 没 走 ? 错 ? -? 这 是 捷 ? 径

(src)="21"> Κοβουμε δρομο ... !
(trg)="15"> 捷 ?... .

(src)="22"> Μην αφησεις το ταξι να σε περασει !
(src)="23"> Αποκλειεται !
(trg)="16"> - 你 可 ??? 给 出租 ? 车 - 他 超 不 ? 过 去

(src)="24"> Συγνωμη , αλλα καποιος τουριστας κλεινει τον δρομο !
(trg)="17"> 搞 什 么 , 真 ? 对 不起 前面 的 ? 观 光 客 ? 拦 住了 路

(src)="25"> Μοιαζει με αγωνιστικο αυτοκινητο !
(trg)="18"> 看 起 ? 来 像 ??? 车 啊

(src)="26"> Μπα , πιτσιρικαδες σε παρδαλο αμαξι !
(trg)="19"> 不 , 是 ? 凯 子 用 ? 来 吊 ? 马 子 的

(src)="27"> Με το ταξι πισω μας δεν ειναι οτι το καλυτερο !
(trg)="20"> ?? 点 前 得 甩掉 他 , 不然 ? 逊 弊 了

(src)="28"> Τωρα θα του δειξω !
(trg)="21"> 放心 , 我 有 信心 甩掉 他

(src)="29"> Με χτυπησε !
(trg)="22"> 混蛋 , 他 撞 我

(src)="30"> Αρκετα !
(src)="31"> Δεν θα κατσω εδω καμια εβδομαδα !
(trg)="23"> ? 够 了 ! 我 可不 想 一直 耗 在 ? 这 儿

(src)="32"> Σχεδον φτασαμε , Μανταμ !
(trg)="24"> 快到 了 , 太太

(src)="33"> Γιατι ... εχει τοσο κοσμο εδω ;
(trg)="25"> ?... . ? 为 什 么 ? 这 儿 有 ? 这 么 多人 ?

(src)="34"> Κανουν διακοπες .
(trg)="26"> 他 ? 们 在 度假

(src)="35"> Σοβαρα ;
(trg)="27"> 哦 , 是 啊

(src)="36"> Αντε , Ζαν Λουη !
(src)="37"> Μπραβο , Ζαν Λουη !
(trg)="28"> ?. . 路易斯 ! 干的 漂亮 , ?. . 路易斯 !

(src)="38"> Το νουμερο 10 ... δεν ειναι αυτος ο Σχκλεσερ !
(trg)="29"> 10??... . ? 这 不是 施 ? 莱 瑟 的 ? 车

(src)="39"> Ειναι ενα ταξι ...
(trg)="30"> 是 ? 辆 出租 ? 车

(src)="40"> Δεν προλαβα το νουμερο του ...
(trg)="31"> 我 ? 来 不及 ??? 号

(src)="41"> 17 λεπτα και 25 δευτερα !
(trg)="32"> 17 分 25 秒

(src)="42"> Παντα μετα !
(src)="43"> Ποτε κατα την διαρκεια της κουρσας !
(trg)="33"> 大家 都 ??,? 车 停了 才 吐

(src)="44"> Ειστε καλα Μανταμ ;
(trg)="34"> 太太 ,? 还 好 ?? ?

(src)="45"> Για ποιον ειναι αυτο ;
(src)="46"> Για την γυναικα !
(src)="47"> Της εσπασαν τα νερα !
(trg)="35"> 谁看病 ? 看病 ?

(trg)="36"> 是 她 ! 她 羊水 破了

(src)="48"> Γεννατε !
(src)="49"> Οχι , πλεκω !
(trg)="37"> - 您 快要 生了 ! - 我 ? 现 在 不想 生 啊 !

(src)="50"> Φερτε τα εργαλεια !
(src)="51"> Θα το κανουμε εδω !
(trg)="38"> 去拿 工具 ? 来 , 就 在 ? 这 接生

(src)="52"> Γιατρε , βιαζομαι !
(src)="53"> Μπορειτε εξω και οχι πανω στο καθισμα μου ;
(trg)="39"> ? 这 不好 吧 , 我 有 急事 在 外面 行 ? 吗 , ? 别 在 我 ? 车 里

(src)="54"> Σπασανε τα νερα !
(trg)="40"> 她 羊水 破了 !

(src)="55"> Τρεχουν τα υγρα !
(trg)="41"> 奶水 破了 !

(src)="56"> Σπρωξε !
(trg)="42"> 用力 !

(src)="57"> Αναπνοη !
(src)="58"> Σπρωξε !
(trg)="43"> 深呼吸 ! 用力 !

(src)="59"> Γεια σου , Λιλι .
(trg)="44"> 莉莉 , 你 好啊

(src)="60"> Αργεις ηδη 30 λεπτα ... στο γευμα με τους γονεις μου !
(trg)="45"> 不是 ? 说 好了 到 我家 吃 ? 饭 你 已 ?? 迟 到了 半 ? 个 小 ? 时

(src)="61"> Το ξερω , ερχομαι σε λιγο .
(trg)="46"> 我 知道 , 我 已 ? 经 在 路上 了

(src)="62"> Ντανιελ , επιτελους θα γνωρισεις τον πατερα μου !
(trg)="47"> 丹 尼 ? 尔 , 你 是 ?? 见 我爸 爸 的

(src)="63"> Σε περιμενει !
(trg)="48"> 他 想 ?? 见 未 ? 来 女婿
(trg)="49"> ? 这 里 有 ? 紧 急 情 ? 况 , ? 严 重的 ? 热 病

(src)="64"> Επεσα σε μια μεγαλη και φοβερη κριση !

(src)="65"> Λογω του οτι ειναι γονεις μου ;
(trg)="50"> ? 紧 急 情 ? 况 ? 那 我 算什 么 , 丹 尼 ? 尔 ?

(src)="66"> Λιλι , ηρεμησε !
(trg)="51"> 莉莉 , ?? 无 理 取 ? 闹

(src)="67"> Η μαμα ειναι νευριασμενη , ο μπαμπας κοβει βολτες περα δωθε .
(src)="68"> Ερχομαι !
(trg)="52"> ?? 妈 等 急了 , 爸爸 在 客 ? 厅 打 ? 转 快 ? 来 吧

(src)="69"> Δεν μπορω να σε βοηθησω .
(src)="70"> Εμπλεξα εδω !
(trg)="53"> 我 也 ?? 办 法 , ? 这 真的 是 ? 紧 急 情 ? 况

(src)="71"> ’ Εμπλεξες ’ ; Ποιος φωναζει εκει ;
(trg)="54"> ? 紧 急 ? ? 谁 在 鬼叫 ?

(src)="72"> Ειναι μια ... γυναικα .
(trg)="55"> 是 ... ? 个女的

(src)="73"> Ευχαριστω !
(src)="74"> Αυτο το ακουω και μονη μου !
(src)="75"> Τι συμβαινει ;
(trg)="56"> ?? 谢 你 告 ? 诉 我 和 我 猜 的 一 ? 样

(src)="76"> Εγω μονο κοιταω !
(src)="77"> Δεν ειναι αυτο που νομιζεις , μ’ ακους ;
(trg)="57"> - 我 在 听 ? 着 - 不是 你 想 的 那 ?, , 你 能 听 见我吗 ? 我 ??

(src)="78"> Ακουω αυτην την πουτανα !
(trg)="58"> 我 能 听 ? 见 那 ? 个 婊子 在 鬼叫

(src)="79"> Καποια που ξερω ;
(trg)="59"> 你 ? 这 么 自然 , 一定 是 我 ?? 识 的 人 .

(src)="80"> Οχι !
(src)="81"> Ουτε εγω δεν την ξερω !
(src)="82"> Μολις την γνωρισα !
(trg)="60"> 不 ,? 连 我 都不 ? 认 是 她 我 ? 发 誓 ? 这 是 我 ? 们 第一次 ? 见 面

(src)="83"> Οοο !
(src)="84"> Τωρα το αισθανομαι !
(src)="85"> Τον αισθανομαι !
(trg)="61"> ?, , 快了 ! 我 感 ? 觉到了

(src)="86"> Μην με κοροιδευεις !
(trg)="62"> 你 耍 我 啊 !

(src)="87"> Εισαι εκει με καποια πουτανα και εγω εδω σε περιμενω !
(trg)="63"> 我 在家 傻 等 , 你 ? 却 在 ? 车 上 爽

(src)="88"> Οχι !
(src)="89"> Φωναζει γιατι της εσπασαν τα νερα !
(src)="90"> Ειναι και ο αντρας της εδω .
(trg)="64"> 不 , 你 搞 ? 错 了 ! 是 ? 个 胖 女人 , 她的 奶水 破了 她 先生 扶 ? 着 她

(src)="91"> Και ο αντρας ;
(src)="92"> Τριαδα στο αμαξι !
(trg)="65"> 她 先生 也 在 ? 一女 侍 ? 两 夫 啊

(src)="93"> Οχι !
(src)="94"> Ας της εξηγησει καποιος !
(src)="95"> Δεν ξερω πως .
(trg)="66"> ? 区 , 不 ! ?? 帮 我 解 ? 释 一下

(src)="96"> Οριστε !
(src)="97"> Εσυ φταις !
(trg)="67"> 我 是 ? 说 不清 了 。 你 ? 来 , 都 是 你 惹出 的 事

(src)="98"> Ειμαι ο συζυγος .
(src)="99"> Υπεροχα !
(src)="100"> Σπρωξε !
(trg)="68"> - 我 是 她 丈夫 , ? 这 太 令人 高 ? 兴 了 ! - 用力 !

(src)="101"> Ακουσε με καλα .
(src)="102"> Ο Ντανιελ θα την πληρωσει !
(trg)="69"> - 听 我 ? 说 - 丹 尼 ?, , 他 死 定了

(src)="103"> Ειναι λιγο ταραγμενος .
(src)="104"> Θελεις να μιλησεις με τον γιατρο ;
(trg)="70"> 算了 , 他 ? 乐 昏 ? 头 了

(src)="105"> Ειναι και γιατρος εκει ;
(trg)="71"> - 我 叫 ? 医 生 听 - 居然 ? 还 有 ? 医 生 ?

(src)="106"> Λιλι , σου λεω την αληθεια !
(trg)="72"> 莉莉 , 我 ? 发 誓 我 ? 说 的 是 真的

(src)="107"> Ερχεται το μωρο !
(src)="108"> Σπρωξε !
(trg)="73"> -?? 宝 快 出 ? 来 了 - 用力 !

(src)="109"> Ειναι παιδι , ορκιζομαι !
(trg)="74"> 是 ??? 宝 。 我 ? 发 誓 !

(src)="110"> Παιδι ;
(trg)="75"> ?? 宝 ?

(src)="111"> Βλεπω το κεφαλι του !
(src)="112"> Νομιζω δηλαδη !
(trg)="76"> 我 看 ?? 头 了 , 我 想 那 是 ? 头

(src)="113"> Το δικο σου παιδι ;
(src)="114"> Οχι , φυσικα !
(src)="115"> Δεν μου μοιαζει καν , λογω τιμης !
(trg)="77"> - 你 背 着我生了个孩子 ? 我 生了 ? 孩子 ? - 孩子 不是 我的

(src)="116"> Μοιαζει με παλιο ξωτικο !
(trg)="78"> 孩子 一 ? 点 也 不像 我 , 我 ? 发 誓 ????, , 像 ? 个 丑八怪

(src)="117"> Υπεροχο !
(src)="118"> Μα ειναι θαυμασιο !
(trg)="79"> 太 好了 ! ? 这 真是 太 好了

(src)="119"> Με κοροιδευεις ;
(src)="120"> Ακουσε με !
(trg)="80"> - 你 都把我 搞 糊涂 了 - 听 ?! !

(src)="121"> Αυτη η γυναικα ... ( αγορι ! ) μολις γεννησε, μπροστα στην κλινικη, μεσα στο ταξι μου !
(trg)="81"> 我 ?? 个 孕 ??? 医 院 ? 刚 到 ? 医 院 , 就 在 我 ? 车 上 生了

(src)="122"> Μου καταστρεψατε το πισω καθισμα !
(trg)="82"> 她 ? 毁 了 我的 ? 车 坐 ? 垫

(src)="123"> Μην το βαρας το κακομοιρο !
(trg)="83"> ??? 样 打 ??, , 它 又 ? 没 做 ? 错 ? 这 下 我 什 么 也 听 不 ? 见 了

(src)="124"> Τιποτα δεν ακουω τωρα !
(src)="125"> Υπεροχα !
(trg)="84"> 太棒 了 !

(src)="126"> Κοιτα να εισαι εκει οταν θα γενναω εγω !
(trg)="85"> 最好 下次 你 陪 ? 产 的 人 是 我

(src)="127"> Μπορω να περιμενω αν θελεις !
(src)="128"> Εδω ειναι υπεροχα !
(trg)="86"> ???, , 我 可以 ?? 头 陪 到尾 ?? 医 院 看 起 ? 来 不 ? 错

(src)="129"> Εχεις 10 λεπτα !
(trg)="87"> 限 你 十分 ? 钟 到 !

(src)="130"> Δεν ειναι δυδυμα ; Τελειωσαμε ;
(src)="131"> Χωρις παρεξηγηση αλλα βιαζομαι !
(trg)="88"> 不是 双胞胎 ? 胞胎 ? 可以 收拾 了吧 我 不是 ? 没 耐心 , 但 有 急事

(src)="132"> Καλη μου !
(src)="133"> Προβλημα με τον φιλο σου ;
(trg)="89"> 啊 , 你 在 ?. . 男朋友 有 事 ?

(src)="134"> Επειγον περιστατικο στο νοσοκομειο .
(src)="135"> Δυσκολη γεννα .
(src)="136"> Καταλαβαινω .
(trg)="90"> ? 医 院 有 急事 , 是 ?? 产

(src)="137"> Σωζει ζωες ολη μερα .
(src)="138"> Το εκτιμω αυτο .
(trg)="91"> 我 懂 , 整天 忙 ? 着 救人 值得 尊敬

(src)="139"> Δεν ξερω τι να πω .
(src)="140"> Ησουν υπεροχος !
(trg)="92"> 我 不知道 ? 说 什 么 , 你 ? 实 在 棒 呆 了

(src)="141"> Το ξερω !
(trg)="93"> 我 知道

(src)="142"> Ελπιζω να μην σας παρουν το διπλωμα !
(trg)="94"> 你 ? 开 的 那 么 猛 ,?? 丢 了 ? 驾 照

(src)="143"> Δεν εχω !
(trg)="95"> 我 ?? 驾 照

(src)="144"> Ειμαι αρκετα ικανοποιημενος ... συγκινημενος , θα ελεγα ..
(trg)="96"> 我 非常 高 ?... . 甚至 感 ?... .
(trg)="97"> ? 决 定 ?? 给 你 ...

(src)="145"> που σας δινω το πρωτο σας διπλωμα !
(trg)="98"> 你的 第一 份 ? 驾 照

(src)="146"> Ειστε σιγουροι ; Φυσικα !
(trg)="99"> - 你 确 定 ? - 确 定 ...

(src)="147"> Δεν θελω να σας επηρεασει κατι .
(trg)="100"> 你的 口 气 有 ?? 犹 豫

(src)="148"> Χωρις αμφιβολια .
(src)="149"> Ολα ειναι ενταξει !
(trg)="101"> 不 , 一 ? 点 也 不