# OpenSubtitles2011/el/2002/806/3390205_1of2.xml.gz
# OpenSubtitles2011/uk/2002/806/3291201_1of2.xml.gz


(trg)="1"> ВЛАДАР ПЕРСНІВ

(src)="1"> - Δεν μπορείς να περάσεις !
(trg)="2"> Ти не пройдеш !

(src)="2"> - Γκάνταλφ !
(trg)="3"> Гендальф !

(src)="3"> Είμαι υπηρέτης της Μυστικής Φωτιάς , εξουσιαστής τη
(trg)="4"> Я - слуга Довічного Вогню ,
(trg)="5"> Владар полум' я Анору .

(src)="4"> Γύρνα πίσω στη Σκιά .
(trg)="6"> Повертайся до Темряви !

(src)="5"> Η σκοτεινή φωτιά δεν θα σε ωφελήσει , φλόγα του Ουντο< /
(trg)="7"> Вогонь безодні тобі не допоможе , полум’ я Удуну !

(src)="6"> Δεν θα περάσεις !
(trg)="8"> Ти не пройдеш !

(src)="7"> ' Οχι !
(trg)="9"> Ні !

(src)="8"> ' Οχι !
(trg)="10"> Ні !

(src)="9"> Γκάνταλφ !
(trg)="11"> Гендальф !

(src)="10"> Φύγετε , ανόητοι .
(trg)="12"> Тікайте , дурні !

(src)="11"> ' Οχι !
(trg)="13"> Ні !

(src)="12"> Γκάνταλφ !
(trg)="14"> ГЕНДАЛЬФ !

(src)="13"> Γκάνταλφ !
(trg)="15"> Гендальф !

(src)="14"> Τι συμβαίνει , κ. Φρόντο ;
(trg)="16"> Що таке , пане Фродо ?

(src)="15"> Τίποτα .
(trg)="17"> Нічого .

(src)="16"> ' Ενα όνειρο ήταν μονάχα .
(trg)="18"> Просто наснилося .

(trg)="19"> ДВІ ВЕЖІ

(src)="17"> Βλέπεις τον πάτο ;
(trg)="20"> Ти бачиш землю ?

(src)="18"> ' Οχι !
(src)="19"> Μην κοιτάς κάτω , Σαμ !
(trg)="21"> Ні , не дивися вниз , Сем !

(src)="20"> Συνέχισε !
(trg)="22"> Просто спускайся !

(src)="21"> Πιάσ ' το ! ’ ρπαξέ το , κ. Φρόντο !
(trg)="23"> Зловіть це !
(trg)="24"> Впіймайте , пане Фродо !

(src)="22"> Κύριε Φρόντο !
(trg)="25"> - Пане Фродо !

(src)="23"> Νομίζω ότι βρήκα τον πάτο .
(trg)="26"> Здається , я дістався до землі .

(src)="24"> Βάλτοι και σκοινί , κι ένας Θεός ξέρει τι .
(trg)="27"> Болота , скелі і дідько його знає , що ще .

(src)="25"> Δεν είναι φυσιολογικό .
(trg)="28"> Це ж не нормально .

(src)="26"> Τίποτα απ ' όλα αυτά .
(trg)="29"> Все це !

(src)="27"> - Τι έχει μέσα ; - Τίποτα .
(trg)="30"> - А що тут всередині ?
(trg)="31"> - Нічого .

(src)="28"> Λίγο καρύκευμα μόνο .
(trg)="32"> Лише трохи прянощів .

(src)="29"> Σκέφτηκα μήπως τρώγαμε ψητό κοτόπουλο κάποια βραδιά .
(trg)="33"> На випадок , якщо ми коли курицю їстимемо чи щось таке .

(src)="30"> Ψητό κοτόπουλο ; !
(trg)="34"> Курицю ?

(src)="31"> Ποτέ δεν ξέρεις .
(trg)="35"> Ніколи не знаєш .

(src)="32"> Σαμ .
(src)="33"> Καλέ μου Σαμ .
(trg)="36"> О Сем , мій любий Сем .

(src)="34"> Είναι πολύ ξεχωριστό αυτό .
(trg)="37"> Це ж дещо особливе .

(src)="35"> Το καλύτερο αλάτι σ ' όλο το Σάιρ .
(trg)="38"> Найкраща сіль в усьому Буковені .

(src)="36"> Είναι ξεχωριστό .
(trg)="39"> Це справді дещо особливе .

(src)="37"> Είναι ένα κομμάτι απ ' την πατρίδα .
(trg)="40"> Це часточка рідного дому .

(src)="38"> Δεν πρέπει να το αφήσουμε εδώ και μας ακολουθήσει κανείς .
(trg)="41"> Ми не можемо його тут залишити .
(trg)="42"> Якщо раптом нас хтось переслідує .

(src)="39"> Ποιος θα μας ακολουθήσει εδώ κάτω , κ. Φρόντο ;
(trg)="43"> Та хто нас тут переслідуватиме , пане Фродо ?

(src)="40"> Είναι κρίμα .
(trg)="44"> Та й справді шкода .

(src)="41"> Μου το έδωσε η Κυρά Γκαλάντριελ .
(trg)="45"> Пані Галадріель мені його подарувала .

(src)="42"> Αληθινό σκοινί Ξωτικών .
(trg)="46"> Справжня ельфійська мотузка .

(src)="43"> Δεν μένει τίποτα άλλο .
(trg)="47"> Ну , тут нічого не поробиш .

(src)="44"> Είναι ένας από τους κόμπους μου .
(trg)="48"> Я сам цей вузол зав’ язав .

(src)="45"> Δεν θα ελευθερωθεί βιαστικά .
(trg)="49"> Так швидко він не відв’ яжеться .

(src)="46"> Αληθινό σκοινί Ξωτικών .
(trg)="50"> Справжня ельфійська мотузка .

(src)="47"> Μόρντορ .
(trg)="51"> Мордор !

(src)="48"> Ο μόνος τόπος στη Μέση- Γη που δεν θέλουμε να δούμε από πιο κοντά .
(trg)="52"> Єдине місце в Середзем‘ ї , яке нам не хочеться бачити зблизька .

(src)="49"> Κι είναι ο μόνος τόπος που προσπαθούμε να φτάσουμε .
(trg)="53"> І це саме те місце , до якого ми прагнемо дістатися !

(src)="50"> Κι εκεί ακριβώς δεν μπορούμε να πάμε .
(trg)="54"> Але зробити цього ми не можемо .

(src)="51"> Ας το πάρουμε απόφαση , κ. Φρόντο , χαθήκαμε .
(trg)="55"> Не треба прикидатися , пане Фродо .
(trg)="56"> Ми заблукали .

(src)="52"> Δεν νομίζω ότι ο Γκάνταλφ ήθελε να έρθουμε από δω .
(trg)="57"> Я не думаю , що Гендальф планував йти цим шляхом .

(src)="53"> Πολλά δεν ήθελε να συμβούν , Σαμ ... ... αλλά συνέβησαν .
(trg)="58"> Є багато речей , які він не планував , Сем .
(trg)="59"> Але вони сталися .

(src)="54"> Κύριε Φρόντο ;
(trg)="60"> Пане Фродо ?

(src)="55"> Είναι το Δαχτυλίδι , έτσι ;
(trg)="61"> Це Перстень , так же ?

(src)="56"> Γίνεται πιο βαρύ .
(trg)="62"> Він стає все важчим .

(src)="57"> - Τι τρόφιμα μας έχουν απομείνει ; - Για να δω .
(trg)="63"> - Що у нас ще є з харчу ?
(trg)="64"> - Анумо глянемо .

(src)="58"> Ναι .
(src)="59"> Θαυμάσια .
(trg)="65"> О , смакота !

(src)="60"> Ψωμί λέμπας .
(trg)="66"> Лембас .

(src)="61"> Και κοίτα !
(trg)="67"> І найкраще ...

(src)="62"> Κι άλλο ψωμί λέμπας .
(trg)="68"> Ще більше Лембасу .

(src)="63"> Δεν συνηθίζω να τρώω ξένο φαγητό ... ... αλλά αυτό το Ξωτικό- πράγμα δεν είναι κακό .
(trg)="69"> Чужоземну кухню я , власне , не дуже полюбляю .
(trg)="70"> Але ельфійська їжа , визнаю , непогана .

(src)="64"> Τίποτα δεν σε αποθαρρύνει ποτέ , έτσι , Σαμ ;
(trg)="71"> Ніщо не може тобі настрій зіпсувати , Сем ?

(src)="65"> ' Ισως αυτά τα σύννεφα βροχής .
(trg)="72"> Хіба що оті дощові хмари .

(src)="66"> Αυτό μοιάζει παράξενα γνωστό .
(trg)="73"> Чомусь мені все це видається знайомим .

(src)="67"> Επειδή περάσαμε ξανά από δω .
(trg)="74"> Бо ми тут уже були .

(src)="68"> Κάνουμε κύκλους .
(trg)="75"> Ми просто ходимо колом .

(src)="69"> Τι είναι αυτή η φρικτή βρώμα ;
(trg)="76"> А як же тут смердить !

(src)="70"> Σίγουρα υπάρχει κάποιος βούρκος εδώ κοντά .
(trg)="77"> Тут десь має бути смердюче болото .

(src)="71"> - Το μυρίζεις ; - Ναι .
(trg)="78"> Ти відчуваєш запах ?

(src)="72"> Το μυρίζω .
(trg)="79"> Так , відчуваю .

(src)="73"> Δεν είμαστε μόνοι .
(trg)="80"> Ми не самі .

(src)="74"> Οι κλέφτες .
(trg)="81"> Крадії .

(src)="75"> Οι κλέφτες .
(trg)="82"> Крадії !

(src)="76"> Οι βρωμεροί μικροί κλέφτες .
(trg)="83"> Брудні дрібні крадії !

(src)="77"> Πού είναι εκείνο ;
(trg)="84"> Де воно ?

(src)="78"> Πού είναι ;
(trg)="85"> Де воно ? !

(src)="79"> Μας το κλέψανε .
(src)="80"> Το πολύτιμό μου .
(trg)="86"> Вони його в нас вкрали , моє золотце .

(src)="81"> Καταραμένοι να `ναι , τους μισούμε !
(trg)="87"> Будьте ви прокляті !
(trg)="88"> Ми вас ненавидимо !

(src)="82"> Είναι δικό μας , και το θέλουμε !
(trg)="89"> Воно наше , так , і ми його хочемо !

(src)="83"> Τούτο είναι το Κεντρί .
(trg)="90"> Це Жало .

(src)="84"> Το έχεις ξαναδεί ... ... έτσι δεν είναι , Γκόλουμ ;
(trg)="91"> Ти його вже колись бачив .
(trg)="92"> Я не помиляюся , Голлум ?

(trg)="93"> Так .

(src)="85"> ’ φησέ τον , αλλιώς σου κόβω το λαιμό .
(trg)="94"> Негайно відпусти його , бо глотку переріжу .

(src)="86"> Καίει !
(trg)="95"> Вона пече !

(src)="87"> Μας καίει !
(trg)="96"> Вона нам пече !

(src)="88"> Μας παγώνει !
(trg)="97"> Нам холодно !

(src)="89"> Απαίσια Ξωτικά το πλέξανε .
(trg)="98"> Мерзенні ельфи її сплели .

(src)="90"> - Βγάλ ' το από πάνω μας !
(trg)="99"> Зніміть її з нас !

(src)="91"> - Σταμάτα !
(src)="92"> Είναι μάταιο .
(trg)="100"> - Тихо !

(src)="93"> Κάθε Ορκ στη Μόρντορ θ ' ακούσει αυτό το σαματά .
(trg)="101"> Це безнадійно !
(trg)="102"> Кожен орк у Мордорі його почує !

(src)="94"> - Ας τον δέσουμε και να τον αφήσουμε .
(trg)="103"> Треба його зв’ язати і залишити тут .
(trg)="104"> Ні !

(src)="95"> - ' Οχι !
(src)="96"> Αυτό θα μας σκότωνε !
(trg)="105"> Це нас уб’ є !

(src)="97"> Θα μας σκότωνε !
(trg)="106"> Уб’ є нас !

(src)="98"> Αυτό σου αξίζει !
(trg)="107"> Та ти іншого і не заслужив !

(src)="99"> ' Ισως να του αξίζει να πεθάνει .
(trg)="108"> Можливо він справді заслужив смерті .

(src)="100"> Μα τώρα που τον βλέπω , τον λυπάμαι .
(trg)="109"> Але тепер , коли я його бачу , мені його шкода .

(src)="101"> Θα τους φερθούμε καλά , αν κι αυτοί είναι καλοί μαζί μας .
(trg)="110"> Ми будемо люб’ язними до Вас , якщо ви будете люб’ язними .

(src)="102"> Βγάλ ' το από πάνω μας .
(trg)="111"> Зніміть її з нас !

(src)="103"> Ορκιζόμαστε να κάνουμε ό, τι θέλεις .
(trg)="112"> Ми обіцяємо робити , що ви нам скажете .