# OpenSubtitles2011/el/1976/4072/3438544_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/sl/1976/4072/4109437_1of1.xml.gz
(src)="1"> 25 ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ , 1975 ΦΙΛΑΔΕΛΦΕΙΑ
(trg)="1"> Sodnik , zakaj ne prekineš dvoboja ?
(trg)="2"> Narazen !
(trg)="3"> Dajmo !
(trg)="4"> Daj ga !
(src)="2"> ' Ελα .
(trg)="5"> Dajmo !
(src)="3"> Χτύπα τον .
(trg)="6"> Udari ga !
(src)="4"> Μην κάνεις τον άνετο .
(trg)="7"> Plešeš okoli njega .
(src)="5"> Δείξε λίγη δράση στον άχρηστο .
(trg)="8"> Malo ga udari .
(src)="6"> Αγωνίζεσαι σαν άσχετος .
(trg)="9"> Boriš se kot zguba .
(src)="7"> Θέλεις μια συμβουλή ;
(trg)="10"> Ti dam nasvet ?
(src)="8"> Νερό .
(trg)="11"> Vode .
(trg)="12"> Hladno pivo !
(src)="9"> Να στοιχηματίσω ότι θα τον αποτελειώσεις στον 3ο ;
(trg)="13"> Naj stavim , da bo dvoboj trajal manj kot tri runde ?
(src)="10"> - Νιώθεις δυνατός ; - Εντελώς .
(trg)="14"> Se počutiš močnega ?
(trg)="15"> Seveda .
(trg)="16"> - Hladno pivo !
(src)="11"> Θέλεις μια καλή συμβουλή ; Συνέχισε να κινείσαι .
(trg)="17"> Ti dam dober nasvet ?
(trg)="18"> - Ščitnik .
(trg)="19"> Dajmo , Rock !
(src)="12"> Δωσ ' του μία .
(src)="13"> Εντάξει , εντάξει .
(trg)="20"> Dobro .
(src)="14"> Ακολουθεί ματς 6 γύρων μεταξύ ντόπιων ελαφρών βαρών .
(src)="15"> Οι Κιντ Μπρουκς και Σούγκαρ Τζόνσον .
(trg)="21"> Sledi dvoboj v šestih rundah med lokalnima lahkokategornikoma Kidom Brooksom in Sugarjem Johnsonom .
(trg)="22"> Dober si bil , prvak .
(src)="16"> - ' Ει .
(trg)="23"> Hej .
(src)="17"> - Τι θες ;
(trg)="24"> - Kaj ?
(src)="18"> - ' Εχεις ένα τσιγάρο ; - Ναι , πάρε αυτό .
(trg)="25"> Imaš cigareto ?
(trg)="26"> - Tole lahko vzameš .
(src)="19"> Είσαι άσχετος .
(trg)="27"> Zguba si .
(src)="20"> Είσαι άσχετος .
(trg)="28"> Veš , da si zguba ?
(src)="21"> Το ξέρεις ; Είσαι άσχετος .
(trg)="29"> Zguba si !
(src)="22"> ΙΤΑΛΟΣ ΕΠΙΒΗΤΟΡΑΣ
(trg)="30"> ITALIJANSKI ŽREBEC
(src)="23"> Πραγματικά ήσουν πολύ τυχερός απόψε .
(trg)="31"> Nocoj si imel res srečo .
(src)="24"> Σπάιντερ , εσύ το μερίδιο του ηττημένου : $40 , μείον $15 για ντουλάπι και βοηθό ... $5 ντους και πετσέτα , 7 % φόρος .
(trg)="32"> Spider , to je za poraženca .
(trg)="33"> 40 dolarjev , minus 15 za omarico in pomočnika , 5 dolarjev za prho in brisačo in 7- odstotni davek .
(src)="25"> Μας κάνει 17, 20 .
(trg)="34"> Ostane 1 7, 20 dolarja .
(src)="26"> Αγωνίστηκες καλά , Σπάιντερ .
(trg)="35"> Dobro si se boril , Spider .
(src)="27"> Μπαλμπόα , εσύ νίκησες : $65 , μείον $15 για το ντουλάπι και τον βοηθό , $5 ντους και πετσέτα , 7 % φόρος .
(trg)="36"> Balboa , delež za zmagovalca je 65 dolarjev .
(trg)="37"> Odštej 15 dolarjev za omarico in pomočnika , 5 za prho in brisačo ter 7- odstotni davek .
(src)="28"> Μας κάνει 40, 55 .
(trg)="38"> Ostane 40, 55 .
(src)="29"> - Πότε είναι ο επόμενος αγώνας ; - Σε δυο βδομάδες .
(trg)="39"> Kdaj imam naslednji dvoboj ?
(trg)="40"> - Mogoče čez dva tedna .
(src)="30"> Πάρε τηλέφωνο .
(trg)="41"> Pokliči me .
(src)="31"> Ο γιατρός θα ' ρθει σε 20 λεπτά περίπου .
(trg)="42"> Zdravnik pride čez kakih 20 minut .
(src)="32"> Εδώ , αγόρι μου , εδώ .
(trg)="43"> Hej , mali .
(trg)="44"> PROFESIONALNI BOKS
(src)="33"> Εσείς παιδιά όλο και βελτιώνεστε κάθε χρόνο , έτσι ;
(trg)="45"> Vsako leto ste boljši .
(trg)="46"> Veste to ?
(src)="34"> Ναι .
(trg)="47"> Ja .
(src)="35"> ' Ει .
(src)="36"> Ο γέρος σας τα πήγε αρκετά καλά απόψε .
(trg)="48"> Vajin lastnik je bil nocoj precej dober .
(src)="37"> Γιατί δεν ήσασταν εκεί , ε ; ' Επρεπε να με δείτε .
(trg)="49"> Zakaj me nista prišla gledat ?
(trg)="50"> Morala bi me videti .
(src)="38"> Πεινάτε , έτσι ; ' Οχι ;
(trg)="51"> Sta lačna ?
(src)="39"> Ορίστε .
(trg)="52"> Tu imata .
(src)="40"> Ορίστε .
(trg)="53"> Tako .
(src)="41"> Θέλετε να δείτε τον φίλο σας τον Μόμπι Ντικ , ε ;
(trg)="54"> Bi rada videla vajinega prijatelja Mobyja Dicka ?
(src)="42"> Πώς τα πας Μόμπι Ντικ ; Σου έλειψα καθόλου σήμερα ;
(trg)="55"> Kako si kaj , Moby Dick ?
(trg)="56"> Si me pogrešal ?
(src)="43"> Ε ;
(trg)="57"> Na .
(src)="44"> Πες γεια .
(trg)="58"> Pozdravi ju .
(src)="45"> Αν ξέρατε τραγούδι και χορό , δεν θα έκανα αυτή τη δουλειά .
(trg)="59"> Če bi vi trije znali peti ali plesati , meni ne bi bilo treba početi tega .
(src)="46"> Και αυτό το χελωνοφαγητό εδώ ...
(trg)="60"> Tale želvja hrana je ...
(src)="47"> Θα ' πρεπε να ' χε πιο πολλές μύγες .
(trg)="61"> V tej želvji hrani je več muh ...
(src)="48"> ' Εχει περισσότερους σκόρους .
(trg)="62"> V njej je več vešč kot muh .
(src)="49"> Πιο πολλές μύγες ... σκόρους ...
(trg)="63"> Več muh ali več vešč ?
(src)="50"> Και ποιος νοιάζεται ;
(trg)="64"> Saj sploh ni važno .
(src)="51"> Πώς νιώθεις σήμερα ; Γεμάτη ζωή ;
(trg)="65"> Kako se počutiš danes zjutraj ?
(trg)="66"> Polna energije ?
(src)="52"> - Μια χαρά .
(trg)="67"> Dobro .
(src)="53"> - ' Ει , πώς τα πας , εκτελεστή ;
(trg)="68"> Kako si , kuža ?
(src)="54"> - Πως πάτε από χελωνοφαγητό ; - Μια χαρά .
(trg)="69"> Kakšna je želvja hrana ta teden ?
(trg)="70"> - Dobra .
(src)="55"> - ' Εχω κάποια παράπονα , ξέρεις .
(trg)="71"> Malce sem jezen .
(src)="56"> - Ω , λυπάμαι .
(trg)="72"> Žal mi je .
(src)="57"> - Δεν φταις εσύ .
(trg)="73"> Saj nisi ti kriva .
(src)="58"> Θες να σου πω ; - Εγώ πάντως δεν θέλω ν ' ακούσω .
(trg)="74"> Te ne zanima ?
(trg)="75"> Povedala ti bom , koga ne zanima .
(src)="59"> Τι κάνεις , Γκλόρια ;
(trg)="76"> Kako si kaj , Gloria ?
(trg)="77"> - Dobro .
(src)="60"> Το τελευταίο χελωνοφαγητό που αγόρασα είχε μέσα πιο πολλούς σκόρους .
(trg)="78"> Adrian , v zadnji želvji hrani , ki sem jo kupil tu , je bilo več vešč kot muh .
(src)="61"> Στις χελώνες τους κάθονται στο λαιμό .
(src)="62"> ' Εβηχαν και τις χτυπούσα στο κέλυφος .
(src)="63"> Και τι λες ότι έπαθαν ;
(trg)="79"> Vešče se želvi zataknejo v grlu in potem začne kašljati , zato jo moram udariti po oklepu in veš , kaj se zgodi ?
(src)="64"> Τι έπαθαν , ε ;
(trg)="80"> Kaj ?
(src)="65"> ' Ελα ... κάταγμα κελύφους .
(trg)="81"> Daj no .
(trg)="82"> Začnejo se oklepati .
(trg)="83"> Oklepati .
(src)="66"> - ' Αρχισες από νωρίς με τις κρυάδες ; - Δεν είναι εύκολο να φτιάχνεις αστεία .
(trg)="84"> Dobra , ne ?
(trg)="85"> Že zgodaj zjutraj začenjaš s slabimi šalami , kaj ?
(trg)="86"> Ne , izmišljevanje šal včasih ni tako preprosto .
(src)="67"> Αυτό δεν ήταν αστείο .
(trg)="87"> Ne , to sploh ni bila šala .
(src)="68"> Τι κάνει ο φιλαράκος μου , σήμερα ; ' Ει , Μπάτκις !
(trg)="88"> Kako je danes moj prijateljček ?
(src)="69"> - Δεν είχα χρόνο να τον κοιτάξω .
(trg)="89"> Hej , Butkus .
(trg)="90"> Hej , Butkus !
(src)="70"> - ' Ει , Μπάτκις .
(trg)="91"> Kaj je ?
(trg)="92"> Daj mi lupčka .
(src)="71"> ' Αντριαν , κατέβα κάτω να πλύνεις τα κλουβιά με τις γάτες .
(trg)="93"> Adrian , pojdi dol in počisti mačje kletke .
(trg)="94"> Obupne so .
(src)="72"> Είναι χάλια .
(src)="73"> Πρέπει να πληρώσεις για το χελωνοφαγητό , Ροκοκέφαλε .
(trg)="95"> Želvjo hrano je treba plačati , butelj .
(src)="74"> Ο θεός αγαπάει τον νοικοκύρη .
(trg)="96"> Zločin se ne izplača .
(trg)="97"> To sama dobro veš , Gloria .
(src)="75"> Το ξέρεις , Γκλόρια .
(src)="76"> - ' Ει , Ροκ , τι κάνει τ ' αφεντικό σου ; - Πολύ καλά .
(trg)="98"> Rock , kako kaj tvoj šef ?
(trg)="99"> - Zelo dobro .
(src)="77"> - Ξανάρχισες τους αγώνες ; - Ναι , από δω κι από κει .
(trg)="100"> Rock , spet boksaš ?
(trg)="101"> Občasno .
(src)="78"> - Θα κάνουμε γρήγορα λεφτά , έτσι ; - Ναι , ένα εκατομμύριο δολάρια .
(trg)="102"> - Kmalu bova zaslužila , kaj ?
(trg)="103"> Ja , milijon dolarjev .
(src)="79"> ' Ει , εσύ .
(trg)="104"> Hej , ti .
(src)="80"> Πού πας ;
(trg)="105"> Kam pa kam ?
(src)="81"> Πού πας ; ' Ε ; Για πού τρέχεις ;
(trg)="106"> Kam greš ?
(trg)="107"> Kam bežiš ?
(trg)="108"> Kam bežiš ?
(trg)="109"> - Hej !
(trg)="110"> Hej !
(src)="82"> - Μην με χτυπήσεις στο πρόσωπο .
(trg)="111"> Ne v obraz !
(trg)="112"> - Tiho !
(trg)="113"> Ne v obraz !
(src)="83"> - Ο κ. Γκάτζο θέλει τα 200 του τώρα .
(trg)="114"> - G .
(trg)="115"> Gazzo hoče 200 dolarjev .
(src)="84"> Είμαι άφραγκος .
(trg)="116"> Brez denarja sem .
(src)="85"> Ο κ. Γκάτζο μου είπε να σου σπάσω το δάχτυλο αν δεν πάρω τα 200 .
(trg)="117"> G .
(trg)="118"> Gazzo je rekel , naj prinesem 200 dolarjev ali pa ti zlomim palec .
(trg)="119"> Jasno ?
(src)="86"> - Σε παρακαλώ .
(trg)="120"> Prosim , ne ...
(src)="87"> Μην μου σπάσεις το ...
(trg)="121"> - Kako ti je že ime ?
(src)="88"> - Πώς είπαμε ξανά ότι σε λένε ;
(src)="89"> - Μπομπ !
(trg)="122"> Bob !
(src)="90"> - ' Ακουσε , Μπομπ ...
(trg)="123"> - Poslušaj , Bob .
(src)="91"> Αν θέλεις να χορέψεις , πρέπει να πληρώσεις την μπάντα .
(trg)="124"> Če hočeš plesati , moraš plačati bend .
(trg)="125"> Me razumeš ?
(src)="92"> Αν θες να δανειστείς , πρέπει να πληρώσεις τον τύπο .
(trg)="126"> Če si sposodiš , je treba vrniti .