# OpenSubtitles2011/el/1976/22080/3372244_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/sk/1976/22080/3624877_1of1.xml.gz


(src)="1"> Μετάφραση από kapoios .

(src)="2"> ’ ντε , κουνήσου !
(trg)="1"> Poď , hýb sa !

(src)="3"> Ένα πουλί ... κακό σημάδι !
(trg)="2"> Vták ... zlé znamenie !

(src)="4"> Alas , καημένε Yarick !
(trg)="3"> Beda , chudák Yarick !!!

(src)="5"> Τι ? ...
(src)="6"> Τι λες ?
(trg)="4"> Čo ? ... Čo vravíš ?

(src)="7"> Μην ενθουσιάζεσαι !
(trg)="5"> Nevzrušuj sa !

(src)="8"> Δεν είναι ακόμη ώρα .
(trg)="6"> Nie je vhodný čas .

(src)="9"> Αα ... ναι , κατάλαβα !
(trg)="7"> Ach ...
(trg)="8"> Áno , chápem !

(src)="10"> Σου φαίνεται αστείο ?
(trg)="9"> Myslíš si , že je to smiešne , alebo čo ?

(src)="11"> Βγάλε το σκασμό !
(trg)="10"> Zavri ústa !

(src)="12"> Πρώτη φορά είναι που το διασκεδάζουμε !
(trg)="11"> Prvý krát sa zabávame !

(src)="13"> Γαμώτο ! ...
(trg)="12"> Do riti ! ...

(src)="14"> Θα σταματήσεις ?
(trg)="13"> Prestaň s tým !
(trg)="14"> Dobre ?

(src)="15"> Τον ξέρω αυτόν τον τύπο ... είναι αδερφή !
(trg)="15"> Poznám toho chlalana ... je teploš !

(src)="16"> - Αα .
(trg)="16"> - Ach .

(src)="17"> Ναι ! ? !
(trg)="17"> Ano ! ? !

(src)="18"> Σταμάτα το φορτηγό Krassky !
(trg)="18"> Zastav ten náklaďák Krassky !

(src)="19"> Μην με τσαντίζεις !
(trg)="19"> Neser ma !

(src)="20"> Κατέβα !
(trg)="20"> Vystúp !

(src)="21"> Στον κώλο σου !
(trg)="21"> Pohni riťou !

(src)="22"> OK !
(trg)="22"> OK !

(src)="23"> Θα ξεφορτωθώ τους άλλους .
(trg)="23"> Ostatných sa zbavím .

(src)="24"> Ας δοκιμάσουμε αυτό το μέρος ...
(trg)="24"> Skúsme toto miesto ...

(src)="25"> Τι αχούρι !
(trg)="25"> Aký odpad !

(src)="26"> Κατέβα !
(trg)="26"> Dole z náklaďáku !

(src)="27"> Ακόμη εδώ είσαι ?
(trg)="27"> Ešte si stále tam ?

(src)="28"> Σε ονειρεύτηκα χθες το βράδυ !
(trg)="28"> V noci sa mi o tebe snívalo !

(src)="29"> - Α ! ναι ?
(trg)="29"> - Ach !
(trg)="30"> Ano ?

(trg)="31"> Bol si celý hnedý a spláchol som ťa ...

(src)="30"> Σπάσε !
(trg)="32"> Zmizni !!!

(src)="31"> Έι , φίλε ! ...
(trg)="33"> Hej , kamoš ! ...

(src)="32"> Ω , γαμώτο !
(trg)="34"> Ach , do riti !

(src)="33"> Δύο χάμπουργκερ και ένα καφέ ...
(trg)="35"> Dva hamburgery a kávu ...

(src)="34"> Πρέπει να βαριέσαι πολύ εδώ , ε ?
(trg)="36"> Ty sa tu fakt musíš nudiť ?

(src)="35"> Κι εσύ ?
(trg)="37"> Nie ?

(src)="36"> Δεν μπορείς να φανταστείς πόσο ωραία περνάω .
(trg)="38"> Tak sa tu zabávam , že by si neuveril .

(src)="37"> Σταμάτα να μαλακίζεσαι , Padovan !
(trg)="39"> Prestaň masturbovať , Padovan !!!

(src)="38"> Κέτσαπ .
(trg)="40"> Kečup .

(src)="39"> Γουρούνι είναι ή σκύλος ?
(trg)="41"> To je prasa , alebo pes ?

(src)="40"> Γουρούνι - απλά κοίτα τον κώλο του ..
(trg)="42"> Prasa - len sa mu pozri na riť .

(src)="41"> Κάνε μου ένα καφέ , ε ?
(trg)="43"> Urob mi kávu , dobre ?

(src)="42"> Αυτός ο παλιόγερος είναι το αφεντικό σου ?
(trg)="44"> Ten starý prd je tvoj šéf ?

(src)="43"> Ναι , ο Boris !
(trg)="45"> Áno , volá sa Boris !

(src)="44"> Δεν είναι και πολύ κομψός ...
(trg)="46"> Nechýba mu viestor ...

(src)="45"> Γιατί σε λένε Johnny ?
(trg)="47"> Prečo ťa volajú Johnny ?

(src)="46"> Με λένε έτσι , γιατί δεν έχω καθόλου στήθους και μεγάλο κώλο ...
(trg)="48"> Volajú ma tak , lebo nemám kozy a mám veľký zadok ...

(src)="47"> Κι εσύ ?
(trg)="49"> A ty ?

(src)="48"> Krassky , αλλά λέγε με Kras .
(trg)="50"> Krassky , ale hovor mi Kras .

(src)="49"> Kras , τι ηλίθιο όνομα !
(trg)="51"> Kras , aké hlúpe meno !

(src)="50"> Αστεία η μικρή !
(trg)="52"> Je srandistka , táto malá !

(src)="51"> - Που είναι ο βούρκος ?
(trg)="53"> Kde je hajzel ?

(src)="52"> - Τι ?
(trg)="54"> - Čo ?

(src)="53"> Η τουαλέτα ?
(trg)="55"> Toaleta ?

(src)="54"> Έξω δεξιά , δίπλα στην αντλία .
(trg)="56"> Vonku vpravo , vedľa pumpy .

(src)="55"> Ποιος καπνίζει πούρο ?
(trg)="57"> Kto fajčí cigaru ?

(src)="56"> Ο Boris .
(trg)="58"> To je Boris .

(src)="57"> Αλλά δεν καπνίζει ? !
(trg)="59"> Ale on nefajčí ? !

(src)="58"> Ακριβώς !
(trg)="60"> Správne !

(src)="59"> Σκατόγερε !
(trg)="61"> Starý prd !!!

(src)="60"> Κοίτα τι έκανες ...
(trg)="62"> Pozri čo robíš ...

(src)="61"> Δεν μπορείς να είσαι πιο προσεκτική ? ...
(src)="62"> Ηλίθια !
(trg)="63"> Nemôžeš dávať pozor ? ... Idiot !

(src)="63"> Έχει ένα χορό το Σάββατο βράδυ σε ένα υπόστεγο ...
(trg)="64"> V sobotu večer je v hangári tancovačka ...

(src)="64"> Πρέπει να έρθεις !
(trg)="65"> Musíš prísť !

(src)="65"> Μπορεί !
(trg)="66"> Možno dojdem !

(src)="66"> ’ ντε , κάνε πλάκα , κοκαλιάρα .
(trg)="67"> Pokračuj , zabávaj , kosť a koža .

(src)="67"> Αυτό είναι για σένα .
(trg)="68"> Toto je pre teba .

(src)="68"> Νομίζω έχει γλυκό προσωπάκι !
(trg)="69"> Myslím , že to má milú tvár !

(src)="69"> Είναι φίλος για το σκύλο μου ?
(trg)="70"> Je to priateľ( ka ) pre môjho psa ?

(src)="70"> Δεν αισθάνεσαι καλά ?
(trg)="71"> Necítiš sa dobre ?

(src)="71"> Α ... κατάλαβα , Αυτός ο μπάσταρδος φταίει !
(trg)="72"> Ach ... chápem , to je ten bastard !

(src)="72"> Πήγαινε για ψώνια !
(trg)="73"> Choď nakupovať !!!

(src)="73"> Θα κλείσουν .
(trg)="74"> Zatvárajú .

(src)="74"> Ναι ...
(trg)="75"> Ano ...

(src)="75"> Υπάρχουν μέρες , που μου τη σπάει πολύ .
(trg)="76"> Sú dni , kedy mi ide na nervy .

(src)="76"> ’ ντε ... τελείωνε !
(trg)="77"> Poď ...
(trg)="78"> Ponáhľaj sa !!!

(src)="77"> - Γεια σου , Pepe !
(trg)="79"> Ahoj , Pepe !

(src)="78"> - Γεια σου , Jo !
(trg)="80"> - Ahoj , Jo !

(src)="79"> Τρία κιλά αλογίσιο κρέας !
(trg)="81"> Tri kilá koniny !

(src)="80"> ... Είναι ο Boris , το πουλάει σαν μπιφτέκι !
(trg)="82"> ...
(trg)="83"> To je Boris , on to predáva ako hovädzie !

(src)="81"> Σκατόγερε ...
(trg)="84"> Starý prd ...

(src)="82"> Θες ?
(trg)="85"> Chceš to ?

(src)="83"> Ακριβώς , είναι δικό σου .
(trg)="86"> Správne , je to tvoje .

(src)="84"> Θα πάρω αυτό και αυτό εκεί !
(trg)="87"> Vezmem si toto a tamto !

(src)="85"> Αρκετά !
(trg)="88"> To stačí !!!

(src)="86"> Ω , δεν μου αρέσουν οι καραμέλες , κολλάνε στα δόντια .
(trg)="89"> Ach , nemám rád toffees , lepia a sa mi na zuby .

(src)="87"> Θα σου κολλήσω εγώ μια , περίμενε και θα δεις !
(trg)="90"> Ja ti jednu prilepím , uvidíš !

(src)="88"> Σου απαγορεύω να βγεις με αυτές τις δύο αδερφές !
(trg)="91"> Zakazujem ti chodiť von s tými dvomi buzíkmi !

(src)="89"> Κατάλαβες ? !
(trg)="92"> Rozumieš ? !

(src)="90"> Θα κάνω ότι θέλω ... ... δεν είσαι ο πατέρας μου ...
(trg)="93"> Urobím , čo ja chcem ... ... nie si môj otec ...

(src)="91"> ... και στη τελική , δεν είναι αδερφές .
(trg)="94"> ... a každopádne , nie sú to buzíci .

(src)="92"> Ω , άντε !
(trg)="95"> Ach , ale choď !

(src)="93"> Τους μυρίζομαι από χιλιόμετρα .
(trg)="96"> Cítim ich na kilometre .

(src)="94"> Και εμένα , μπορώ να σε μυρίσω !
(trg)="97"> A ja , ja cíti TEBA !

(src)="95"> Πρόσεχε με αυτόν τον τύπο - Είναι ανώμαλος !
(trg)="98"> Dávaj si na toho chlapíka pozor - je to perverzák !

(src)="96"> Είσαι στα αλήθεια αηδιαστικός !
(trg)="99"> Si fakt nechutný !

(src)="97"> Ακούς τι σου λέω ?
(trg)="100"> Počuješ čo hovorím ?

(src)="98"> Το μόνο που ακούω είναι που κλάνεις όλη την ώρα !
(trg)="101"> Počujem ťa stále prdieť !

(src)="99"> Ε και ?
(trg)="102"> No a čo ?

(src)="100"> Έχω έμπνευση !
(trg)="103"> Mám vetry !

(src)="101"> Είναι η σαμπάνια ...
(trg)="104"> To je šampanské ...