# OpenSubtitles2011/el/1976/202/136925_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/scc/1976/202/3092730_1of1.xml.gz


(src)="1"> ERASERHEAD

(src)="2"> Εσύ είσαι Χένρι ?
(src)="3"> Ναι
(trg)="1"> Jesi li ti Henry ?

(trg)="2"> Da .

(src)="4"> Τηλεφώνησε κάποια Μαίρη .
(trg)="3"> Tražila te je Marry .

(src)="5"> Σε προσκάλεσε για δείπνο με τους γονείς της
(trg)="4"> Rekla je da dođeš na večeru kod nje i njenih roditelja .

(src)="6"> Α, ναι ?
(trg)="5"> Stvarno ?

(src)="7"> Ευχαριστώ πολύ .
(trg)="6"> Hvala vam , puno .

(src)="8"> Είσαι πολύ συντηρητικός , Χένρι .
(trg)="7"> Kasniš , Henry .

(src)="9"> Δεν ήξερα αν θες να έρθεις ή όχι .
(trg)="8"> Nisam znao da li uopšte hoćeš da dođem .

(src)="10"> Πού ήσουν ?
(trg)="9"> Gde si ti bila ?

(src)="11"> Δεν είσαι ποτέ εδώ πια .
(trg)="10"> Vise te uopšte ne viđam .

(src)="12"> Το δείπνο είναι έτοιμο
(trg)="11"> Večera je skoro gotova .

(trg)="12"> Uđi .

(src)="13"> Πέρασε ..

(src)="14"> Καλωσήρθες
(trg)="13"> Zdravo .

(src)="15"> Γεια .
(trg)="14"> Zdravo .

(src)="16"> Χάρηκα για τη γνωριμία
(trg)="15"> Drago mi je da vas upoznam .

(src)="17"> Κάθισε
(trg)="16"> Sedi dole .

(src)="18"> Χένρι, έτσι ?
(trg)="17"> Henry , zar ne ?

(src)="19"> Ναι .
(trg)="18"> Da .

(src)="20"> Η Μαίρη είπε ότι είσαι θαυμάσιος άνθρωπος .
(trg)="19"> Marry mi je rekla da si fin momak .

(src)="21"> Τι κάνεις ?
(trg)="20"> Čime se baviš ?

(src)="22"> Είμαι σε διακοπές
(trg)="21"> Ja ... ja sam na odmoru .

(src)="23"> Τι δουλεία κάνεις ?
(trg)="22"> Čime si se bavio ?

(src)="24"> ‘ Ω, συγγνώμη !
(trg)="23"> Oh , izvinite .

(src)="25"> Δουλεύω στο εργοστάσιο Lapell ...
(trg)="24"> Radim u fabrici Lapell .

(src)="26"> Είμαι τυπογράφος .
(trg)="25"> Ja sam štampač .

(src)="27"> Ο Χένρι είναι ένας πολύ καλός τυπογράφος .
(trg)="26"> Henry je vrlo pametan štampač .

(src)="28"> Ναι, φαίνεται πολύ έξυπνος .
(trg)="27"> Da , zvuči pametno .

(trg)="28"> I čini mi se da sam čuo stranca .

(src)="29"> Σήμερα έχουμε κοτόπουλο
(trg)="29"> Imamo piliće večeras .

(src)="30"> Είναι τεχνητά ... και πολύ μικρά Πιο μικρά και από τη μπουνιά μου .
(trg)="30"> Najčudnije stvari koje čovek može napraviti .
(trg)="31"> Male proklete stvari , manje od moje šake .

(src)="31"> Καινοτομία .
(trg)="32"> Ali , sveži su .

(src)="32"> Με λένε Μπιλ .
(trg)="33"> Ja sam Bill .

(src)="33"> Γεια, είμαι ο Χένρι .
(trg)="34"> Zdravo , ja sam Henry .

(src)="34"> Ο Χένρι δουλεύει στο εργοστάσιο Lapell .
(trg)="35"> Henry radi u fabrici Lapell .

(src)="35"> Τυπογράφος, ε ?
(trg)="36"> Baviš se štampanjem , ha ?
(trg)="37"> Ja sam vodoinstalater .

(src)="36"> Εγώ είμαι υδραυλικός . Εδώ και τριάντα χρόνια .
(trg)="38"> 30 godina .

(src)="37"> Βλέπω αυτή τη γειτονιά να μετατρέπεται σε κόλαση .
(trg)="39"> Kao što vidim , ništa se od tada nije promenilo .

(src)="38"> Εγώ έβαλα τον κάθε σωλήνα σε αυτή τη γειτονιά .
(trg)="40"> Stavio sam svaku prokletu cevku u ovom komšiluku .
(trg)="41"> Tata !

(src)="39"> - Μπαμπά !
(trg)="42"> Bill !

(src)="40"> - Μπιλ !
(trg)="43"> Cevi ne rastu same .

(src)="41"> Οι άνθρωποι πιστεύουν ότι έφτασαν μόνοι τους οι σωλήνες μέχρι τα σπίτια τους, αλλά δεν είναι έτσι
(trg)="44"> Sigurno da ne .
(trg)="45"> Vidi samo moja kolena .

(src)="42"> Κοίτα το γόνατο μου !

(src)="43"> Κοίτα το γόνατο μου !
(trg)="46"> Vidi moja kolena !

(src)="44"> Μπιλ !
(trg)="47"> Bill !

(src)="45"> - Πεινάς ?
(src)="46"> - Μπιλ !
(trg)="48"> Da li si gladan ?

(trg)="49"> Bill !

(src)="47"> Η μικρή έχει ακούσει την ιστορία
(src)="48"> Στα 14 μου εγχείρησαν το χέρι μου .
(trg)="50"> Devojke su ovo već čule ... ... ali pre 14 godina , imao sam operaciju ramena .

(src)="49"> Ο γιατρός μου είπε ότι δε θα μπορέσω να το ξανα χησιμοποιήσω
(trg)="51"> Doktori su rekli da neću moći da ga koristim .

(src)="50"> " Και τι ξέρουν αυτοί " , είπα . ’ ρχισα λοιπόν να το γυμνάζω μισή ώρα κάθε μέρα , και σε λίγο καιρό άρχισα να το κουνάω λίγο .
(trg)="52"> Ali šta kog đavola oni znaju , rekao sam .
(trg)="53"> Masirao sam ga svaki dan po pola sata i sada imam ... mogao sam da ga malo pomerim .

(src)="51"> Μετά μπορούσα να ανοίξω καπάκι και τελικά άρχισε να λειτουργεί κανονικά
(trg)="54"> I imam ... tako da mogu da odvrnem slavinu i uskoro bi mi se rame oporavilo .

(src)="52"> Αν και τώρα δεν αισθάνομαι τιποτα ...
(trg)="55"> Sada mogu da osetim prokletu stvar unutra .

(src)="53"> Εντελώς αναίσθητο .
(trg)="56"> Potpuno utrnulo ...

(src)="54"> Φοβάμαι να κόβω, καταλαβαίνεις ?
(trg)="57"> Plašim se da sečem , znaš ?

(src)="55"> Η Μαίρη το κόβει συνήθως αλλά , σήμερα θα το κάνεις εσύ .
(trg)="58"> Marry obično seče meso ali večeras bi to ti mogao , Henry .

(src)="56"> Θα το κάνεις ?
(trg)="59"> U redu ?

(src)="57"> Ασφαλώς .
(trg)="60"> Naravno .

(src)="58"> Με πολλή ευχαρίστηση
(trg)="61"> Vrlo rado .

(src)="59"> Το κόβω ... ... όπως ένα κανονικό ?
(trg)="62"> Samo da ga isečem kao i svako drugo pile ?

(src)="60"> Ναι, όπως θα έτρωγες το κανονικό .
(trg)="63"> Naravno , samo ga iseci kao i svako drugo pile .

(src)="61"> Θα είναι έτοιμο σε λίγο .
(trg)="64"> Biće u redu .

(src)="62"> Με την άδεια σας
(trg)="65"> Izvinite me .

(src)="63"> Λοιπόν Χένρι , τι έχεις να πεις ?
(trg)="66"> Pa , Henry , šta ti znaš ?

(src)="64"> Όχι πολλά για να πω την αλήθεια .
(trg)="67"> Ne znam puno toga .

(src)="65"> Χένρι ,

(src)="66"> Μπορώ να σας μιλήσω λίγο ?
(trg)="68"> Henry , mogu li da popričam sa tobom na minut ?

(src)="67"> Από δω .
(trg)="69"> Ovde .

(src)="68"> Εσύ και η Μαίρη έχετε σεξουαλική σχέση ?
(trg)="70"> Da li ti i Marry imate seksualne odnose ?

(src)="69"> - Από δω ?
(src)="70"> - Έχετε ?
(trg)="71"> Zašto ?

(trg)="72"> Da li ?

(src)="71"> - Γιατί με ρωτάτε ?
(trg)="73"> Zašto me to pitate ?

(src)="72"> - Έχω τους λόγους μου
(trg)="74"> Imam dobar razlog za to .

(src)="73"> Τώρα θέλω να απαντήσεις .
(trg)="75"> Ali sada hoću da mi kažeš .

(src)="74"> Είμαι πολύ ...
(src)="75"> Αγαπάω τη Μαίρη .
(trg)="76"> Ja ... ja sam ... ja volim Marry .

(src)="76"> Χένρι , σε ρώτησα αν εσύ και η Μαίρη είχατε σεξουαλικές σχέσεις .
(trg)="77"> Henry , pitam te da li ti i Marry imate seksualne odnose .

(src)="77"> - Δε νομίζω ότι πρέπει να δώσω εξηγήσεις .
(src)="78"> - Χένρι !
(trg)="78"> Ja ... ja ne mislim da vas se to tiče .

(trg)="79"> Henry !

(src)="79"> Συγγνώμη .
(trg)="80"> Izvinite .

(src)="80"> Θα έχεις πρόβλημα αν δεν συνεργαστείς .
(trg)="81"> Bićeš u nevolji , ukoliko ne sarađuješ .

(src)="81"> Λοιπόν, εγώ ...
(trg)="82"> Pa ... ja ...

(src)="82"> Μαίρη !
(trg)="83"> Marry !

(src)="83"> Μαμά !
(trg)="84"> Majko !

(src)="84"> Απάντησε !
(trg)="85"> Odgovori mi !

(src)="85"> Είμαι λίγο αγχωμένος
(trg)="86"> Suviše sam nervozan .

(src)="86"> Γεννήθηκε ένα μωρό .
(trg)="87"> Postoji beba .

(src)="87"> - Είναι στο νοσοκομείο .
(trg)="88"> U bolnici je .

(src)="88"> - Μαμά !
(trg)="89"> Majko !

(src)="89"> Και εσύ είσαι ο πατέρας .
(trg)="90"> I ti si otac .

(src)="90"> Αυτό είναι αδύνατο
(trg)="91"> To nije moguće ...

(src)="91"> Μαμά , δεν είναι σίγουρο αν είναι παιδί .
(trg)="92"> I dalje nisu sigurni da je to beba .

(src)="92"> Είναι πρόωρο , αλλά είναι παιδί .
(trg)="93"> Još uvek je rano , ali to je beba .

(src)="93"> Όταν θα παντρευτείτε , δηλαδή σε λίγο καιρό μπορείτε να πάτε να το πάρετε .
(trg)="94"> Pošto se vas dvoje venčate , možete da uzmete bebu iz bolnice .

(src)="94"> Μαμά, τρέχει αίμα από τη μύτη του .
(trg)="95"> Mama , curi mu krv iz nosa .

(src)="95"> Πάω να φέρω πάγο
(trg)="96"> Doneću led .

(src)="96"> Σε πειράζει , Χένρι ... ?
(src)="97"> ... αν παντρευτούμε ?
(trg)="97"> Da li bi imao nešto protiv da se venčamo , Henry ?

(src)="98"> Όχι .
(trg)="98"> Ne .

(src)="99"> Το φαγητό κρύωσε .
(trg)="99"> Večera se hladi .

(src)="100"> Υπάρχει ταχυδρομείο ?
(trg)="100"> Ima li pošte ?

(src)="101"> Όχι .
(trg)="101"> Ne .