# OpenSubtitles2011/el/1974/1198/24344_1of2.xml.gz
# OpenSubtitles2011/mk/1974/1198/3337862_1of2.xml.gz


(trg)="1"> КУМ 2

(src)="1"> Ο Νονός γεννήθηκε Βίτο Αντολίνι , στο χωριό Κορλεόνε της Σικελίας .
(trg)="2"> Кумот е роден како Вито Андолини , во градот Корлеоне во Сицилија .

(src)="2"> Το 1901 ο πατέρας του δολοφονήθηκε .
(src)="3"> Πρόσβαλε τον ντόπιο αρχηγό Μαφίας .
(trg)="3"> Во 1901 год . татко му е убиен од страна на локален мафијашки поглавар .

(src)="4"> Ο αδελφός του Πάολο ορκίστηκε εκδίκηση και εξαφανίστηκε στα βουνά .
(src)="5"> Με τον Βίτο , το μόνο κληρονόμο δίπλα στη μητέρα του στην κηδεία .
(trg)="4"> Неговиот постар брат Паоло се заколнал на одмазда и побегнал во планина , оставајќи го Вито , единствениот наследник , да оди со мајка му на погреб .

(src)="6"> Τότε ήταν 9 χρονών .
(trg)="5"> Имаше само 9 години .

(src)="7"> Σκότωσαν το παιδί !
(trg)="6"> Го убија момчето !

(src)="8"> Σκότωσαν τον Πάολο !
(trg)="7"> Го убија малиот Паоло !

(src)="9"> Σκότωσαν το γιο σου , τον Πάολο !
(trg)="8"> Го убија син ти Паоло !

(src)="10"> Δολοφόνοι !
(trg)="9"> Убијци !
(trg)="10"> Убијци !

(src)="11"> Γιε μου ...
(trg)="11"> Сине ...

(src)="12"> Τα σέβη μου , Δον Τσίτσο .
(trg)="12"> Бакнувам рака , Дон Чичи .

(src)="13"> Σκότωσες τον άντρα μου επειδή δε σε προσκυνούσε .
(trg)="13"> Го убивте мојот маж затоа што не сакаше да попушти .

(src)="14"> Και το γιο του Πάολο ... επειδή ορκίστηκε εκδίκηση .
(trg)="14"> И неговиот најстар син Паоло ... ... затоа што се заколна на одмазда .

(src)="15"> Αλλά ο Βίτο είναι 9 χρονών και κουτός .
(trg)="15"> Но Вито има само девет години .
(trg)="16"> И не е многу умен .

(src)="16"> - Δε μιλάει ποτέ .
(trg)="17"> - Никогаш не зборува .

(src)="17"> - Δεν είναι τα λόγια του που φοβάμαι .
(trg)="18"> - Не се плашам од неговите зборови .

(src)="18"> Είναι αδύναμος .
(trg)="19"> Слаб е .

(src)="19"> Κανέναν δεν μπορεί να πειράξει .
(trg)="20"> Не би повредил некого .

(src)="20"> Όταν όμως μεγαλώσει , θα γίνει δυνατός .
(trg)="21"> Но кога ќе порасне , ќе стане силен .

(src)="21"> Μην ανησυχείς .
(trg)="22"> Не грижете се .

(src)="22"> Τίποτα δεν μπορεί να σου κάνει .
(trg)="23"> Момченцево не може да Ви стори ништо .

(src)="23"> Όταν γίνει άντρας , θα γυρίσει για εκδίκηση .
(trg)="24"> Кога ќе стане маж , ќе дојде да се одмазди .

(src)="24"> Σε ικετεύω , Δον Τσίτσο , λυπήσου το μοναχογιό μου .
(trg)="25"> Ве молам , Дон Чичи , поштедете ми го единствениот син .

(src)="25"> Είναι το μόνο στήριγμά μου .
(trg)="26"> Само тој ми остана .

(src)="26"> Ορκίζομαι στο Θεό , δε θα σε πειράξει ποτέ .
(trg)="27"> Се колнам во Бога дека ништо нема да Ви стори .

(src)="27"> Λυπήσου τον !
(trg)="28"> Поштедете го !

(trg)="29"> Не !

(src)="28"> Βίτο , τρέχα !
(trg)="30"> Бегај Вито !

(src)="29"> Φύγε , θα τον σκοτώσω !
(trg)="31"> Ако се помрднете , ќе го убијам !

(src)="30"> Τρέχα , Βίτο !
(trg)="32"> Бегај Вито !

(src)="31"> Σκοτώστε τον !
(trg)="33"> Убијте го !

(src)="32"> Όποια φαμίλια κρύβει τον Βίτο Αντολίνι θα το μετανοιώσει !
(trg)="34"> Секоја фамилија што ќе го крие Вито Андолини ќе зажали !

(src)="33"> Καταλάβατε ;
(trg)="35"> Разбирате ли ?

(src)="34"> Ακούστε καλά τι σας λέω .
(trg)="36"> Секој што ќе го крие Вито Андолини ќе зажали !

(src)="35"> Βίτο , προσευχόμαστε για σένα !
(trg)="37"> Вито , ќе се молиме за тебе !

(src)="36"> Όποιος κρύβει τον Βίτο Αντολίνι ... ας τον παραδώσει .
(trg)="38"> Ако некој го крие Вито Андолини ... ... нека ни го предаде .

(src)="37"> Ο Δον Τσίτσο θα σας ευχαριστεί !
(trg)="39"> Дон Чичи ќе ви биде благодарен !

(src)="38"> Θα ' ναι καλύτερα για το παιδί , καλύτερα και για σας !
(trg)="40"> Ќе биде подобро за момчето , и подобро за вас !

(src)="39"> Όποια φαμίλια κρύβει τον Βίτο Αντολίνι θα το μετανοιώσει !
(trg)="41"> Секоја фамилија што ќе го крие Вито Андолини ќе зажали !

(src)="40"> Αδελφή .
(trg)="42"> Болничарка .

(src)="41"> Χρήματα ;
(trg)="43"> Пари ?

(src)="42"> Διερμηνέα !
(trg)="44"> Преведувач !

(src)="43"> Από πού είσαι ;
(trg)="45"> Од каде сте ?

(src)="44"> - Πώς σε λένε ; - Μαρία .
(trg)="46"> - Како се викаш ?
(trg)="47"> - Марија .

(src)="45"> Πώς σε λένε ;
(trg)="48"> Како се викаш ?

(src)="46"> Έλα , παιδί μου .
(trg)="49"> Ајде , синко .

(src)="47"> Πώς σε λένε ;
(trg)="50"> Како се викаш ?

(src)="48"> Βίτο Αντολίνι από το Κορλεόνε .
(trg)="51"> Вито Андолини од Корлеоне .

(src)="49"> Βίτο Κορλεόνε .
(trg)="52"> Корлеоне .
(trg)="53"> Вито Корлеоне .

(src)="50"> Εντάξει .
(src)="51"> Εκεί .
(trg)="54"> Добро , оди таму .

(src)="52"> Ο επόμενος .
(trg)="55"> Следен .

(src)="53"> Έχει ευλογιά .
(trg)="56"> Кажете му дека има мали сипаници .

(src)="54"> Καραντίνα 3 μήνες .
(trg)="57"> 3 месеци во карантин .

(src)="55"> Βίτο Κορλεόνε !
(trg)="58"> Вито Корлеоне !

(src)="56"> Βίτο Κορλεόνε !
(trg)="59"> Вито Корлеоне !

(src)="57"> Αυτός είναι .
(trg)="60"> Еве го , тоа е тој .

(src)="58"> ΒΙΤΟ ΚΟΡΛΕΟΝΕ ΝΗΣΙ ΕΛΙΣ 1901
(trg)="61"> ВИТО КОРЛЕОНЕ ОСТРОВОТ ЕЛИС 1901 год .

(src)="59"> Ο ΕΓΓΟΝΟΣ ΤΟΥ ΑΝΤΟΝΙ ΒΙΤΟ ΚΟΡΛΕΟΝΕ
(trg)="62"> НЕГОВИОТ ВНУК АНТОНИ ВИТО КОРЛЕОНЕ

(src)="60"> ΛΙΜΝΗ ΤΑΧΟ , ΝΕΒΑΔΑ 1958
(trg)="63"> ЕЗЕРО ТАХОЕ , НЕВАДА 1958 год .

(src)="61"> Πήρες τα κλειδιά του αυτοκινήτου ;
(trg)="64"> Ги зема клучевите од автомобилот ?

(src)="62"> Λόρι !
(trg)="65"> Лори !

(src)="63"> Λόρι !
(trg)="66"> Лори !

(src)="64"> Μαμά !
(trg)="67"> Мамо !

(src)="65"> Μαμά !
(trg)="68"> Мамо !

(src)="66"> - Κοίτα ποιος ήρθε .
(trg)="69"> - Види кој ни дојде .

(src)="67"> - Πάτερ Καρμέλο .
(trg)="70"> - Отец Кармело .

(src)="68"> - Αυτός είναι ο πατέρας Καρμέλο .
(trg)="71"> - Ова е Отец Кармело .

(src)="69"> - Μερλ Τζόνσον .
(trg)="72"> - Јас сум Мерл Џонсон .

(src)="70"> Μαμά !
(trg)="73"> Мамо !

(src)="71"> - Ήρθα .
(trg)="74"> - Еве сум .

(src)="72"> - Κονστάντσα , άργησες μια βδομάδα !
(trg)="75"> - Констанца , по една недела ?

(src)="73"> Έστειλα το αμάξι στο αεροδρόμιο την περασμένη βδομάδα .
(trg)="76"> Минатата недела пратив автомобил за да те земе .

(src)="74"> Είχα μπλέξει .
(trg)="77"> Беше хаос .

(src)="75"> Τέλος πάντων , ήρθα .
(trg)="78"> Но , еве сум , само една недела подоцна .

(src)="76"> Αυτό είναι για τη μαμά μου !
(trg)="79"> А ова е за мајка ми !

(src)="77"> - Τι είναι ; - Θυμάσαι τον Μερλ ;
(trg)="80"> - Што е ова ?
(trg)="81"> - Го знаеш Мерл , нели ?

(src)="78"> Τι κάνετε ; Ευχαριστώ .
(trg)="82"> Здраво , како си ?
(trg)="83"> Благодарам .

(src)="79"> Θέλω να μιλήσω στον Μάικλ , αλλά να μην περιμένω στην ουρά .
(trg)="84"> Каде е Мајкл ?
(trg)="85"> Мора да разговарам со него , но не можам да чекам на ред .

(src)="80"> Πήγαινε πρώτα να δεις τα παιδιά σου .
(trg)="86"> Оди прво да си ги видиш децата .

(src)="81"> Κι ύστερα θα δεις τον αδελφό σου , όπως όλοι οι άλλοι .
(trg)="87"> Потоа чекај ред за да го видиш брат ти , како и сите други .

(src)="82"> Κυρίες και κύριοι ...
(trg)="88"> Дами и господа ...

(src)="83"> Θα μιλήσει ένας διακεκριμένος καλεσμένος .
(trg)="89"> Почесниот гостин би сакал да каже неколку збора .

(src)="84"> Υποδεχτείτε τον γερουσιαστή Πατ Γκίρι της Νεβάδα .
(trg)="90"> Да му посакаме добредојде на сенаторот на Невада , Пет Гири .

(src)="85"> Και η κυρία Γκίρι .
(trg)="91"> И госпоѓа Гири .

(src)="86"> Ευχαριστώ πολύ .
(trg)="92"> Благодарам многу .

(src)="87"> Είναι πολύ ευτυχισμένη μέρα για μένα και τη γυναίκα μου .
(trg)="93"> Ова е многу среќен ден за мене и за мојата жена .

(src)="88"> Σπάνια ερχόμαστε στη Νεβάδα .
(trg)="94"> Многу ретко доаѓаме во Невада .

(src)="89"> Αλλά σήμερα , ανάμεσα σε παλιούς και νέους φίλους ... γιορτάζουμε την Πρώτη Κοινωνία ενός νέου ανθρώπου .
(trg)="95"> Но денес , кога се среќаваме со пријателите и стекнуваме некои нови , заедно ја славиме првата причест на ова дете .

(src)="90"> Κι ευχαριστούμε την οικογένειά του για μια έξοχη εισφορά προς την Πολιτεία .
(trg)="96"> Се заблагодаруваме на неговото семејство на придонесот за државава .

(src)="91"> Κρατάω μια επιταγή για το πανεπιστήμιό μας ... κι είναι μια έξοχη χορηγία στο όνομα τού ... ’ ντονι Βίτο Κορλεόνε .
(trg)="97"> Во својата рака држам чек наменет за универзитетот , величествен подарок кој го приложува ... ... Антони Вито Корлеоне .

(src)="92"> Με τις υπογραφές των γονιών αυτού του νέου πολίτη ... τους οποίους πρέπει να αναγνωρίσουμε .
(trg)="98"> Чекот го потпишаа родителите на ова дете , на кои треба да им се заблагодариме .

(src)="93"> Μάικ , Πατ , Κέι , σηκωθείτε να σας δούνε !
(trg)="99"> Мајк , Пет , Кеј , станете , ве молам .
(trg)="100"> Станете да ве видат луѓето !

(src)="94"> Θέλω όλοι μαζί ... να ευχαριστήσουμε θερμά τον κύριο και την κυρία Κορλεόνε !
(trg)="101"> Сакам сите да ми се придружите со еден аплауз да им се заблагодариме на господин и госпоѓа Корлеоне !

(src)="95"> Έχουμε επίσης την Παιδική Χορωδία της Σιέρα ... που διάλεξαν ένα ξεχωριστό τραγούδι ... για να τιμήσουν τον οικοδεσπότη τους , κ. Μάικλ Κορλεόνε .
(trg)="102"> Како дополнителна атракција , со нас е хорот " Момчињата од Сиера " , кои одбраа посебна песна со посебен аранжман во чест на домаќинот , господин Мајкл Корлеоне .

(src)="96"> Παιδιά .
(trg)="103"> Момци .

(src)="97"> Την πλακέτα .
(trg)="104"> Плакатата .

(src)="98"> Το τραβήξατε αυτό ;
(trg)="105"> Момци , го снимивте ли ова ?

(src)="99"> Ωραία .
(trg)="106"> Добро , во ред .

(src)="100"> Τώρα , κ. Γερουσιαστά , εσείς με την κ. Κορλεόνε .
(trg)="107"> А сега , сенаторе , само Вие и госпоѓа Корлеоне .

(src)="101"> Ο δικηγόρος μου Τομ Χέιγκεν .
(trg)="108"> Мојот адвокат Том Хеган .