# OpenSubtitles2011/de/1976/4072/124303_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/sv/1976/4072/123919_1of1.xml.gz


(src)="1"> 25. November 1975 Philadelphia
(trg)="1"> 25 november 1975 Philadelphia

(src)="2"> Ringrichter !
(trg)="2"> Domaren !

(src)="3"> Warum brichst du nicht ab ?
(trg)="3"> Varför stoppar du inte matchen ?

(src)="4"> Nun mach schon !
(trg)="4"> Vi sticker !

(src)="5"> Los !
(src)="6"> Schlag zu !
(trg)="5"> På honom bara !

(src)="7"> Wirf das Handtuch !
(trg)="6"> Kasta in handduken !

(src)="8"> Zeig denen , was du kannst !
(trg)="7"> Visa packet lite riktig boxning !

(src)="9"> Du kämpfst wie die letzte Pfeife !
(trg)="8"> Du boxas som en hösäck !

(src)="10"> - Soll ich dir mal was sagen ?
(trg)="9"> - Vill du ha lite goda råd ?

(src)="11"> - Wasser !
(trg)="10"> - Vatten .

(src)="12"> Ein kaltes Bier !
(trg)="11"> Här finns det kall öl !

(src)="13"> Rocky , fühlst du dich stark ?
(trg)="12"> Rocky , känner du dig stark ?

(src)="14"> Und wie !
(trg)="13"> Ja , verkligen .

(src)="15"> Soll ich dir mal was sagen ?
(trg)="14"> Vill du ha ett gott råd ?

(src)="16"> Zahnschutz !
(trg)="15"> Tandskydd .

(src)="17"> Halt dich mehr links .
(trg)="16"> Håll i gång , rör dig till vänster .

(src)="18"> Spider , mach diese Pfeife fertig !
(trg)="17"> Spider , rör på häcken !

(src)="19"> Los , Spider !
(trg)="18"> Kom igen nu , Spider .

(src)="20"> Mach ihn fertig !
(trg)="19"> Döda den jäveln !

(src)="21"> In Ordnung !
(trg)="20"> Okej .

(src)="22"> Nächster Kampf :
(src)="23"> Sechs Runden , regionale Leichtgewichtler .
(trg)="21"> Nästa match går i sex ronder mellan två lokala lättviktare :

(src)="24"> Kid Brooks und Sugar Johnson .
(trg)="22"> Kid Brooks och Sugar Johnson .

(src)="25"> Warst toll in Form , Alter !
(trg)="23"> Bra form , mästaren !

(src)="26"> Haste mal ' ne Zigarette ?
(trg)="24"> Har du en cigg ?

(src)="27"> Kannst die hier haben .
(trg)="25"> Du kan ta den här .

(src)="28"> Du Pfeife !
(trg)="26"> Du är en skit !

(src)="29"> Du bist ' ne richtige Pfeife !
(trg)="27"> Vet du det ?
(trg)="28"> En skit !

(src)="30"> Hast noch mal Glück gehabt !
(trg)="29"> Du hade verkligen tur i kväll .

(src)="31"> Spider kriegt 40 Dollar abzüglich der Kosten für Anlagebenutzung und Steuer .
(trg)="30"> Spider får 40 , minus 1 5 för skåpet och sekonden , 5 för duschen och 7 % skatt .

(src)="32"> Das sind dann 1 7 Dollar 20 Cents .
(trg)="31"> Det blir 1 7, 20 .

(src)="33"> Hast dich wacker geschlagen , Spider .
(trg)="32"> Du slogs bra , Spider .

(src)="34"> Balboa , du kriegst den Gewinneranteil ... 65 Dollar abzüglich der Kosten für Anlagebenutzung und Steuer .
(trg)="33"> Balboa , du får segrarens del , 65 , minus 1 5 för skåp och sekond , 5 för duschen och 7 % skatt .

(src)="35"> Bleiben 40 Dollar 55 Cents .
(trg)="34"> Det blir 40, 55 .

(src)="36"> Wann ist mein nächster Kampf ?
(trg)="35"> När går jag nästa match ?

(src)="37"> Vielleicht in zwei Wochen .
(trg)="36"> Om två veckor kanske .

(src)="38"> Ruf mich mal an .
(trg)="37"> Ring mig .

(src)="39"> Der Arzt müßte in 20 Minuten hier sein .
(trg)="38"> Läkaren borde vara här om 20 minuter .

(src)="40"> Hier , Junge , hier drüben !
(trg)="39"> Ta det lugnt , grabben .

(src)="41"> Take me back
(trg)="40"> Take me back

(src)="42"> Doo- doo doo doo
(trg)="41"> Doo- doo doo doo

(src)="43"> Take me back
(trg)="42"> Take me back

(src)="44"> Doo- doo doo doo
(trg)="43"> Doo- doo doo doo

(src)="45"> I said , I been told by
(trg)="44"> I said , I been told by

(src)="46"> Doo- doo doo doo
(trg)="45"> Doo- doo doo doo

(src)="47"> Some people , and theyall
(trg)="46"> Some people , and theyall

(src)="48"> Said take me back
(trg)="47"> Said take me back

(src)="49"> Doo- doo doo doo
(trg)="48"> Doo- doo doo doo

(src)="50"> Take me back like before
(trg)="49"> Take me back like before

(src)="51"> Now , I don' t call it a reason
(trg)="50"> Now , I don' t call it a reason

(src)="52"> Ijust call it believin ' in myself
(trg)="51"> Ijust call it believin ' in myself

(src)="53"> Ihr werdet jedes Jahr besser .
(trg)="52"> Ni blir bättre för varje år .

(src)="54"> What I saw before
(trg)="53"> What I saw before

(src)="55"> I squeezedyou , and I heldyou
(trg)="54"> I squeezedyou , and I heldyou

(src)="56"> But I couldnot tell you I lovedyou
(trg)="55"> But I couldnot tell you I lovedyou

(src)="57"> Doo- doo doo doo
(trg)="56"> Doo- doo doo doo

(src)="58"> Take me back
(trg)="57"> Take me back

(src)="59"> Doo- doo doo doo
(trg)="58"> Doo- doo doo doo

(src)="60"> Well , you put me down
(trg)="59"> Well , you put me down

(src)="61"> Doo- doo doo doo
(trg)="60"> Doo- doo doo doo

(src)="62"> You put me down real nice
(trg)="61"> You put me down real nice

(src)="63"> This love affair
(trg)="62"> This love affair

(src)="64"> Doo- doo doo doo
(trg)="63"> Doo- doo doo doo

(src)="65"> Has taken the longest slice
(trg)="64"> Has taken the longest slice

(src)="66"> From my life as I see it ...
(trg)="65"> From my life as I see it ...

(src)="67"> Euer alter Junge war heute gut in Form .
(trg)="66"> Farsan gjorde ganska bra i från sig i kväll .

(src)="68"> Warum seid ihr nicht gekommen ?
(trg)="67"> Varför var ni inte där ?

(src)="69"> Hättet mich mal sehen sollen .
(trg)="68"> Ni skulle ha sett mig .

(src)="70"> Seid ihr nicht hungrig ?
(trg)="69"> Är ni hungriga ?

(src)="71"> Da habt ihr' s.
(trg)="70"> Så där ja .
(trg)="71"> Så där ja .

(src)="72"> Wollt ihr mal euren Freund , Moby Dick , sehen ?
(trg)="72"> Vill ni träffa er vän Moby Dick ?

(src)="73"> Wie geht' s dir denn , Moby Dick ?
(trg)="73"> Hur är det , Moby Dick ?

(src)="74"> Hast mich heute schon vermißt ?
(trg)="74"> Har du saknat mig i dag ?

(src)="75"> Na also !
(trg)="75"> Så där .

(src)="76"> Sag mal hallo !
(trg)="76"> Säg hej .

(src)="77"> Wenn ihr tanzen und singen könntet , müßte ich nicht boxen .
(trg)="77"> Om ni killar kunde sjunga och dansa , så skulle jag inte göra det här .

(src)="78"> In diesem Fraß hier sind schon wieder mehr Fliegen drin .
(trg)="78"> Sköldpaddsmaten jag köpte här , den har flugor i sig .

(src)="79"> Da sind mehr Motten drin als Fliegen .
(trg)="79"> Det är mer mal än flugor i den .

(src)="80"> Wen kümmert' s schon ?
(trg)="80"> Vem fan bryr sig ?

(src)="81"> Wie geht' s dir heute ?
(trg)="81"> Hur känner du dig i dag ?

(src)="82"> Gut .
(trg)="82"> Bra .

(src)="83"> Wie geht' s , Totschläger ?
(trg)="83"> Hur är det , kämpen ?

(src)="84"> - Was macht der Fraß ?
(src)="85"> - Alles in Ordnung .
(trg)="84"> - Hur är sköldpaddsmaten ?

(trg)="85"> - Bra .

(src)="86"> Ich bin irgendwie nicht gut drauf .
(trg)="86"> Jag är lite upprörd .

(src)="87"> Tut mir leid .
(trg)="87"> Det var tråkigt .

(src)="88"> Ist ja nicht deine Schuld .
(trg)="88"> Det är inte ditt fel .

(src)="89"> Soll ich dir was erzählen ?
(trg)="89"> Vill du höra vad som hände ?

(src)="90"> Nicht so laut !
(trg)="90"> Här finns en som inte vill .

(src)="91"> Im letzten Fraß waren mehr Motten als Fliegen .
(trg)="91"> Den senaste sköldpaddsmaten jag köpte hade mer mal än flugor .

(src)="92"> Diese Motten verfangen sich im Schildkrötenhals .
(trg)="92"> Malen fastnar i halsen på sköldpaddorna .

(src)="93"> Ich sollte die Motten mit ' ner Kugel zerdrücken .
(trg)="93"> Jag måste slå till dem på skalet .

(src)="94"> Was bekäme man dann ?
(trg)="94"> Vad tror du att de blir ?

(src)="95"> Na , los !
(trg)="95"> Kom igen .

(src)="96"> Eine Mottenkugel !
(trg)="96"> De blir skallade .

(src)="97"> Dir fallen aber schon früh dumme Witze ein !
(trg)="97"> Du börjar tidigt med dina dåliga skämt .

(src)="98"> Witze reißen kann auch ' ne Kunst sein .
(trg)="98"> Det är inte alltid lätt att skämta .

(src)="99"> Das war aber kein Witz !
(trg)="99"> Det var inte ett skämt .

(src)="100"> Wie geht' s denn meinem Kumpel !
(trg)="100"> Hur mår min polare i dag ?

(src)="101"> Du , Butkus .
(trg)="101"> Hörru , Butkus .

(src)="102"> Gib mir mal ' n Küßchen !
(trg)="102"> Får jag en puss ?