# OpenSubtitles2011/de/1976/565/137917_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/ru/1976/565/242398_1of1.xml.gz


(src)="1"> Harry , geh du mal ran .
(trg)="1"> Harry , rispondi .

(src)="2"> Also , warum willst du den Job ?
(trg)="2"> Предмет posso делать для ее , Bickle ?

(src)="3"> Ich kann nachts nicht schlafen .
(trg)="3"> Не спит ночи .

(src)="4"> - Dafür gibt´s Pornokinos .
(trg)="4"> - Кино porno сделаны нарочно - so .

(src)="5"> - Ich weiß , habe ich schon versucht .
(trg)="5"> Они испытали ( доказали ) .

(src)="6"> Was machst du jetzt so ?
(trg)="6"> Теперь предмет делает ?

(src)="7"> Jetzt ? lch hänge nachts meistens in der U- Bahn oder Bussen rum .
(trg)="7"> Теперь ?
(trg)="8"> Vado в переуступает( вращает, возвращается ) .
(trg)="9"> Столичные , автобус .

(src)="8"> Ich dachte mir , in der Zeit könnte ich ´n paar Piepen verdienen .
(trg)="10"> Но учитывая , что круг cosм , tanto стоит быть оплачен .

(src)="9"> Fährst du auch in die Slums ?
(trg)="11"> Что районы предпочитает ?

(src)="10"> South Bronx , Harlem ?
(trg)="12"> South Bronx , Harlem ?

(src)="11"> Ich fahre , wann Sie wollen , überall hin .
(trg)="13"> Везде и в любом часе .

(src)="12"> Was ist mit den jüdischen Feiertagen ?
(trg)="14"> Работаем выходные дни ?

(src)="13"> Jederzeit , überall .
(trg)="15"> Везде и в любом часе .

(src)="14"> Zeig mal deinen Führerschein .
(trg)="16"> Меня давал видит свое водительское удостоверение .

(src)="15"> Verkehrsstrafen ?
(trg)="17"> Комо и свой бюллетень ?

(src)="16"> Keine .
(trg)="18"> Чисто .

(src)="17"> Ich bin sauber wie eine weiße Weste .
(trg)="19"> Само чисто , в качестве моего сознания .

(src)="18"> Willst du mich verarschen ? lch habe genug Ärger mit Kerlen wie dir !
(trg)="20"> Делает spiritoso ?
(trg)="21"> Имеем fin troppi di spiritosi , здесь в круге .

(src)="19"> Wenn du das vorhast , verpfeif dich gleich .
(trg)="22"> Если хочет farlo , la дверь и той частью ( стороной .

(src)="20"> Tut mir leid , Sir .
(src)="21"> Das wollte ich nicht .
(trg)="23"> Простил , scherzavo .

(src)="22"> - Bist du gesund ?
(trg)="24"> - Медицинский осмотр ?

(src)="23"> - Ja .
(trg)="25"> - Чисто .

(src)="24"> - Alter ?
(trg)="26"> - Etа ?
(trg)="27"> - 26 лет .

(src)="25"> - 26.

(src)="26"> Schulbildung ?
(trg)="28"> Изучения ?

(src)="27"> Etwas .
(trg)="29"> Немного .

(src)="28"> Mal hier , mal da .
(trg)="30"> Здесь и lа .

(src)="29"> Gut beim Militär geführt ?
(src)="30"> Ehrenvoll entlassen .
(trg)="31"> военных Обслуживания ? был уволено .

(src)="31"> Im Mai 1973 .

(src)="32"> - Warst du in der Armee ?
(trg)="32"> - Был осуществляет ?

(src)="33"> - Bei den Marines .
(trg)="33"> - В Marines .

(src)="34"> Ich war auch bei den Marines .
(trg)="34"> Anch' io был в Marines .

(src)="35"> Also , mal Klartext .
(trg)="35"> Тогда , предмет c' и ?

(src)="36"> Du suchst ´nen Extrajob ?
(trg)="36"> Тебя служит другой работе ?

(src)="37"> Schwarzarbeit ?
(trg)="37"> Hai должно ?

(src)="38"> Ich will arbeiten , bis ich umfalle .
(trg)="38"> Нет , не riesco спать ночью .

(src)="39"> Was ist Schwarzarbeit ?
(trg)="39"> Не имеем долги .

(src)="40"> Also ... ... füll´ das aus und melde dich morgen .
(trg)="40"> Чувствуется( слышится ) ... ... наполнил questi e проверяет завтра .

(src)="41"> O´Brien , bitte vortreten .
(trg)="41"> ИЛИ Brien , шесть ближний .

(src)="42"> Fahr den Wagen zur 58. Straße raus .
(trg)="42"> Esci с taxi dalla 58ma , для услуги .

(src)="43"> Die 57. ist verstopft .
(trg)="43"> На 57 но c' и пробка .

(src)="44"> 10. Mai .
(trg)="44"> 10 мая .

(src)="45"> Endlich hat es geregnet .
(src)="46"> Dreck und Abfälle ... ... wurden von den Bürgersteigen gespült .
(trg)="45"> Благодаря Dio для ее pioggia che ripulirа ... ... грязь и rifiuti dai тротуары( платформы ) .

(src)="47"> Ich arbeite bis zur Erschöpfung .
(src)="48"> Von abends um sechs bis morgens um sechs oder acht .
(trg)="46"> Работа всей ночью . шестью с вечера до sei del утр , иногда также восьми .

(src)="49"> Sechs Tage die Woche , manchmal auch sieben .
(src)="50"> Das schlaucht , aber es hält mich auf Trab .
(trg)="47"> Шести дней в неделю , a разы также семь . один faticaccia ma состоится занято .

(src)="51"> Pro Woche mache ich $300 - 350 .
(trg)="48"> Принимает 300- 350 dollari alla недель .

(src)="52"> Wenn ich die Uhr abstelle , schaffe ich noch mehr .
(trg)="49"> Несколько разов также piщ , se не использует tassametro .

(src)="53"> Wenn es dunkel wird , taucht das Gesindel auf .
(trg)="50"> Все хуже animali vengono вне ночи .

(src)="54"> Huren , Betrüger , Schwuchteln , Drogensüchtige , Junkies .
(src)="55"> Syph- Kranke .
(trg)="51"> Побьет , barboni , finocchi , travestiti , распространителей , drogati ... настоящие schifo .

(src)="56"> Eines Tages wird ein großer Regen diesen Abschaum von der Straße spülen .
(trg)="52"> Во дне , verrа большие pioggia e pulirа вся merda дорогой .

(src)="57"> Ich fahre überall hin .
(src)="58"> Ich bringe die Leute nach Bronx , Brooklyn , Harlem .
(trg)="53"> Я vado dappertutto , привожу gente fino к Bronx , Brooklyn и Harlem .

(src)="59"> Ist mir egal .
(trg)="54"> Не импортирует .

(src)="60"> Macht mir nichts aus .
(trg)="55"> A мы не dа fastidio .

(src)="61"> Manchen Kollegen schon .
(trg)="56"> В других sм , perт .

(src)="62"> Die fahren nicht mal Nigger .
(trg)="57"> Certi не принимают на даже negri .

(src)="63"> Macht mir nichts aus .
(trg)="58"> В нас не dа fastidio .

(src)="64"> Ecke 48. und 6. , bitte .
(trg)="59"> Угол 48ma и Шестая , per услуга .

(src)="65"> Du bist wirklich das süßeste Püppchen .
(trg)="60"> Caspita , шесть именно само красиво .
(trg)="61"> Красивый bambolona мой !

(src)="66"> Ich will nicht erwischt werden !
(trg)="62"> Не posso permettermi di быть остановлено .

(src)="67"> Bei mir bist du sicher .
(trg)="63"> Не хотим чтобы произошел !

(src)="68"> Wenn du mich gut bedienst , springt was für dich raus !
(trg)="64"> Имеем красивые дарили для тебя , sei fai предметы для хорошо .

(src)="69"> Du hast es drauf !
(trg)="65"> Ты мы sai делать .

(src)="70"> Du hast es drauf !
(trg)="66"> Мы sai делать !

(src)="71"> So ist es richtig !
(trg)="67"> Теперь sм что понимаем( вмещаемся ) !

(src)="72"> Fahrer , beeilen Sie sich bitte !
(trg)="68"> Шофера , выполнил( решил ) , заставляет !

(src)="73"> Jeden Morgen , wenn ich den Wagen abgebe , mache ich den Rücksitz sauber .

(src)="74"> Manchmal ist es auch Blut .

(src)="75"> WIR ZEIGEN ALLES
(trg)="69"> СЕКРЕТНОГО НИЧЕГО

(src)="76"> LIVE SHOW PORNOFILME
(trg)="70"> СПЕКТАКЛЯ VIVO FILM ДЛЯ ВЗРОСЛЫХ

(src)="77"> Kann ich was für Sie tun ?
(trg)="71"> служит чему - нибудь( то ) ?

(src)="78"> Ja , verraten Sie mir lhren Namen ?
(trg)="72"> Sм , как тебя назвал ?

(src)="79"> Ich heiße Travis .
(trg)="73"> Я называюсь Travis .

(src)="80"> Sehr interessant .
(trg)="74"> Complimenti .

(src)="81"> Also , was wollen Sie ?
(trg)="75"> Предмет posso делать для ее ?

(src)="82"> Sagen Sie mir lhren Namen .
(trg)="76"> Хотел знать как тебя назвал .

(src)="83"> Es reicht langsam .
(trg)="77"> Мне делал удовольствие .

(src)="84"> Ich frage Sie ganz harmlos nach lhrem Namen .
(trg)="78"> На , dimmi как тебя назвал .
(trg)="79"> Не тебя делает ничуть ( ? совсем не ) ничем .

(src)="85"> - Ich rufe jetzt den Manager .
(trg)="80"> - Хочет чтобы назвал директор ?

(src)="86"> - Sie brauchen nicht --
(trg)="81"> - Нет , не voglio ...

(src)="87"> Troy !
(trg)="82"> Troy !

(src)="88"> Gut , ich meine --
(trg)="83"> Идет хорошо !

(src)="89"> Geben Sie mir ein paar Chuckles .
(trg)="84"> Va хорошо , оставил ... давал один pacchetto di те конфеты lм ?

(src)="90"> Haben Sie Jujus ?
(trg)="85"> И имеете mou ?

(src)="91"> Die reichen länger .
(trg)="86"> Длятся piщ .

(src)="92"> Sind ´ne Schwäche von mir .
(trg)="87"> Voglio также те .

(src)="93"> Wir sind kein Warenhaus !
(trg)="88"> Тот что vede и тот что имеем .

(src)="94"> Dann nehme ich diese .
(trg)="89"> Принимает этот .

(src)="95"> Coca- Cola .
(src)="96"> Wir haben keine Coca- Cola .
(trg)="90"> И coca- cola . coca- cola не c' и .

(src)="97"> Royal Crown Cola ist alles .
(trg)="91"> Имеем только Royal Crown Cola .

(src)="98"> Das macht $1 , 85.
(trg)="92"> доллар и ottantacinque .

(src)="99"> 12 Stunden harte Arbeit und ich kann immer noch nicht schlafen .
(trg)="93"> Двенадцать рабочих часов не riesco еще спать .

(src)="100"> Verdammter Mist .
(src)="101"> Ein Tag ist wie der andere .
(trg)="94"> Maledizione . днях само длинно .

(src)="102"> Endlos lang .
(trg)="95"> Non не заканчиваются никогда .

(src)="103"> Ich hatte das Gefühl , völlig isoliert zu leben .
(trg)="96"> Volevo только avere uno цель в жизни .

(src)="104"> Man sollte sich nicht so dermaßen auf sich selbst konzentrieren .
(trg)="97"> Я не признает посвящая propria vita morbosamente в если то же .

(src)="105"> Man sollte eine Person wie alle anderen sein .
(trg)="98"> Я признаю что один было должно diventare una лицо , как другие .

(src)="106"> Ich sah sie zum ersten Mal im Wahlkampf- Hauptquartier von Palantine .
(trg)="99"> для первого раза в sede per кампания Palantine .

(src)="107"> In ihrem weißen Kleid ... ... erschien sie mir wie ein Engel ... ... in dieser schmutzigen Hölle .
(trg)="100"> Надевал белый костюм .
(trg)="101"> Казался ангел ... ... в средстве во всей той melma . единственно .

(src)="108"> Sie ist allein .

(src)="109"> Sie ... ... ist ... ... nicht ... ... berührbar .
(trg)="102"> Вы ... ... не ... ... могут ... ... приходить очередь( затрагивать ) .