# OpenSubtitles2011/de/1976/4072/124303_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/nl/1976/4072/4089787_1of1.xml.gz


(src)="1"> 25. November 1975 Philadelphia
(trg)="1"> 25 november 1975 Philadelphia

(src)="2"> Ringrichter !
(trg)="2"> Hé , scheidsrechter !

(src)="3"> Warum brichst du nicht ab ?
(trg)="3"> Waarom stop je ' t gevecht niet ?

(src)="4"> Nun mach schon !
(trg)="4"> En gaan !

(src)="5"> Los !
(src)="6"> Schlag zu !
(trg)="5"> Vooruit , raak hem !

(src)="7"> Wirf das Handtuch !
(trg)="6"> Gooi de handdoek erin !

(src)="8"> Zeig denen , was du kannst !
(trg)="7"> Laat die klootzakken ' s wat actie zien .

(src)="9"> Du kämpfst wie die letzte Pfeife !
(trg)="8"> Je bokst als ' n natte krant .

(src)="10"> - Soll ich dir mal was sagen ?
(trg)="9"> - Wil je ' n goede raad ?

(src)="11"> - Wasser !
(trg)="10"> - Water .

(src)="12"> Ein kaltes Bier !
(trg)="11"> Koud bier hier !

(src)="13"> Rocky , fühlst du dich stark ?
(trg)="12"> Rocky , voel je je sterk ?

(src)="14"> Und wie !
(trg)="13"> Absoluut .

(src)="15"> Soll ich dir mal was sagen ?
(trg)="14"> Wil je ' n goede raad ?

(src)="16"> Zahnschutz !
(trg)="15"> Bit .

(src)="17"> Halt dich mehr links .
(trg)="16"> Blijf je naar links bewegen .

(src)="18"> Spider , mach diese Pfeife fertig !
(trg)="17"> Spider , sla die slappe hap de ring uit !

(src)="19"> Los , Spider !
(trg)="18"> Kom op , Spider !

(src)="20"> Mach ihn fertig !
(trg)="19"> Maak hem af !

(src)="21"> In Ordnung !
(trg)="20"> Goed .

(src)="22"> Nächster Kampf :
(src)="23"> Sechs Runden , regionale Leichtgewichtler .
(trg)="21"> Nu ' n zes ronden gevecht tussen plaatselijke lichtgewichten

(src)="24"> Kid Brooks und Sugar Johnson .
(trg)="22"> Kid Brooks en Sugar Johnson .

(src)="25"> Warst toll in Form , Alter !
(trg)="23"> Goed gedaan , kampioen .

(src)="26"> Haste mal ' ne Zigarette ?
(trg)="24"> Heb je ' n sigaret ?

(src)="27"> Kannst die hier haben .
(trg)="25"> Je kunt deze wel hebben .

(src)="28"> Du Pfeife !
(trg)="26"> Je bent niets waard !

(src)="29"> Du bist ' ne richtige Pfeife !
(trg)="27"> Weet je dat ?
(trg)="28"> Niets !

(src)="30"> Hast noch mal Glück gehabt !
(trg)="29"> Je hebt echt geluk gehad vanavond .

(src)="31"> Spider kriegt 40 Dollar abzüglich der Kosten für Anlagebenutzung und Steuer .
(trg)="30"> Spider krijgt 40 dollar min 15 kleedkast en hoekhelper ,
(trg)="31"> Vijf dollar douche en handdoek , zeven procent belasting .

(src)="32"> Das sind dann 1 7 Dollar 20 Cents .
(trg)="32"> Blijft over 17, 20 .

(src)="33"> Hast dich wacker geschlagen , Spider .
(trg)="33"> Je hebt goed gevochten , Spider .

(src)="34"> Balboa , du kriegst den Gewinneranteil ... 65 Dollar abzüglich der Kosten für Anlagebenutzung und Steuer .
(trg)="34"> Balboa , jij krijgt de winnaarspremie ... 65 dollar min 15 kleedkast en hoekhelper , vijf dollar douche en handdoek , en zeven procent belasting .

(src)="35"> Bleiben 40 Dollar 55 Cents .
(trg)="35"> Dat wordt 40, 55 .

(src)="36"> Wann ist mein nächster Kampf ?
(trg)="36"> Wanneer boks ik weer ?

(src)="37"> Vielleicht in zwei Wochen .
(trg)="37"> Misschien over twee weken .

(src)="38"> Ruf mich mal an .
(trg)="38"> Bel me .

(src)="39"> Der Arzt müßte in 20 Minuten hier sein .
(trg)="39"> De dokter komt over ongeveer 20 minuten .

(src)="40"> Hier , Junge , hier drüben !
(trg)="40"> Kom hier , beestje .

(src)="41"> Take me back
(trg)="41"> Take me back

(src)="42"> Doo- doo doo doo
(trg)="42"> Doo- doo doo doo

(src)="43"> Take me back
(trg)="43"> Take me back

(src)="44"> Doo- doo doo doo
(trg)="44"> Doo- doo doo doo

(src)="45"> I said , I been told by
(trg)="45"> I said , been told by

(src)="46"> Doo- doo doo doo
(trg)="46"> Doo- doo doo doo

(src)="47"> Some people , and theyall
(trg)="47"> Some people , and they all

(src)="48"> Said take me back
(trg)="48"> Said take me back

(src)="49"> Doo- doo doo doo
(trg)="49"> Doo- doo doo doo

(src)="50"> Take me back like before
(trg)="50"> Take me back like before

(src)="51"> Now , I don' t call it a reason
(trg)="51"> Now , I don' t call it a reason

(src)="52"> Ijust call it believin ' in myself
(trg)="52"> I just call it believin ' in myself

(src)="53"> Ihr werdet jedes Jahr besser .
(trg)="53"> Jullie worden elk jaar beter .

(src)="54"> What I saw before
(trg)="54"> What I saw before

(src)="55"> I squeezedyou , and I heldyou
(trg)="55"> I squeezed you , and I held you

(src)="56"> But I couldnot tell you I lovedyou
(trg)="56"> Buut I could not tell you I loved you

(src)="57"> Doo- doo doo doo
(trg)="57"> Doo- doo doo doo

(src)="58"> Take me back
(trg)="58"> Take me back

(src)="59"> Doo- doo doo doo
(trg)="59"> Doo- doo doo doo

(src)="60"> Well , you put me down
(trg)="60"> Well , you put me down

(src)="61"> Doo- doo doo doo
(trg)="61"> Doo- doo doo doo

(src)="62"> You put me down real nice
(trg)="62"> You put me down real nice

(src)="63"> This love affair
(trg)="63"> This love affair

(src)="64"> Doo- doo doo doo
(trg)="64"> Doo- doo doo doo

(src)="65"> Has taken the longest slice
(trg)="65"> Has taken the longest slice

(src)="66"> From my life as I see it ...
(trg)="66"> From my life as I see it ...

(src)="67"> Euer alter Junge war heute gut in Form .
(trg)="67"> Die ouwe van jullie heeft ' t goed gedaan vanavond .

(src)="68"> Warum seid ihr nicht gekommen ?
(trg)="68"> Waarom waren jullie er niet ?

(src)="69"> Hättet mich mal sehen sollen .
(trg)="69"> Je had me moeten zien .

(src)="70"> Seid ihr nicht hungrig ?
(trg)="70"> Hebben jullie honger ?

(src)="71"> Da habt ihr' s.
(trg)="71"> Kijk eens .

(src)="72"> Wollt ihr mal euren Freund , Moby Dick , sehen ?
(trg)="72"> Je wilt je vriend Moby Dick zien , hè ?

(src)="73"> Wie geht' s dir denn , Moby Dick ?
(trg)="73"> Hoe gaat ie , Moby Dick ?

(src)="74"> Hast mich heute schon vermißt ?
(trg)="74"> Heb je me gemist vandaag ?

(src)="75"> Na also !
(trg)="75"> Daar zijn we dan .

(src)="76"> Sag mal hallo !
(trg)="76"> Zeg maar hoi .

(src)="77"> Wenn ihr tanzen und singen könntet , müßte ich nicht boxen .
(trg)="77"> Als jullie konden zingen en dansen hoefde ik dit niet doen .

(src)="78"> In diesem Fraß hier sind schon wieder mehr Fliegen drin .
(trg)="78"> Dit schildpaddenvoer hier , dit schildpaddenvoer heeft meer vliegen .

(src)="79"> Da sind mehr Motten drin als Fliegen .
(trg)="79"> Er zitten meer motten dan vliegen in .

(src)="80"> Wen kümmert' s schon ?
(trg)="80"> Wat kan mij ' t eigenlijk schelen ?

(src)="81"> Wie geht' s dir heute ?
(trg)="81"> Hoe voel je je vandaag ?

(src)="82"> Gut .
(trg)="82"> Goed .

(src)="83"> Wie geht' s , Totschläger ?
(trg)="83"> Hoe gaat ie , prachtbeest ?

(src)="84"> - Was macht der Fraß ?
(src)="85"> - Alles in Ordnung .
(trg)="84"> - Hoe is ' t schildpaddenvoer ?

(trg)="85"> - Goed .

(src)="86"> Ich bin irgendwie nicht gut drauf .
(trg)="86"> Ik ben nogal boos .

(src)="87"> Tut mir leid .
(trg)="87"> Het spijt me .

(src)="88"> Ist ja nicht deine Schuld .
(trg)="88"> Het ligt niet aan jou .

(src)="89"> Soll ich dir was erzählen ?
(trg)="89"> Wil je weten hoe dat komt ?

(src)="90"> Nicht so laut !
(trg)="90"> Ik wil ' t in ieder geval niet weten .

(src)="91"> Im letzten Fraß waren mehr Motten als Fliegen .
(trg)="91"> De laatste keer had ' t voer meer motten dan vliegen .

(src)="92"> Diese Motten verfangen sich im Schildkrötenhals .
(trg)="92"> Die motten blijven in hun keel steken .

(src)="93"> Ich sollte die Motten mit ' ner Kugel zerdrücken .
(trg)="93"> Dan moet ik ze op hun schild smijten .

(src)="94"> Was bekäme man dann ?
(trg)="94"> Weet je wat er dan met ze gebeurt ?

(src)="95"> Na , los !
(trg)="95"> Zeg dan .

(src)="96"> Eine Mottenkugel !
(trg)="96"> Dan slaat hun schildklier dicht .

(src)="97"> Dir fallen aber schon früh dumme Witze ein !
(trg)="97"> Je slechte grappen zijn er vroeg bij vandaag .

(src)="98"> Witze reißen kann auch ' ne Kunst sein .
(trg)="98"> Het is niet altijd even makkelijk grappen te maken .

(src)="99"> Das war aber kein Witz !
(trg)="99"> Dat was geen grap .

(src)="100"> Wie geht' s denn meinem Kumpel !
(trg)="100"> Hoe gaat ' t met m' n ventje vandaag ?

(src)="101"> Du , Butkus .
(trg)="101"> Hé , Butkus .

(src)="102"> Gib mir mal ' n Küßchen !
(trg)="102"> Geef me ' n kusje .