# OpenSubtitles2011/de/2004/213/3437456_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/ja/2004/213/3441935_1of1.xml.gz


(src)="1"> Zuletzt bei " Lost " ...
(trg)="1"> 前回までのロスト
(trg)="2"> 弁護士が来たの

(src)="2"> Zwei Anwälte kamen zu mir .
(trg)="3"> アーロンが私の子か 検査したいって

(src)="3"> Sie wollten einen Test machen , ob Aaron mein Sohn ist .
(trg)="4"> 相応の対処をしないと

(src)="4"> Du mußt dich um die beiden kümmern .
(trg)="5"> アーロンのためなら どんなことでもするでしょ?

(src)="5"> Würdest du nicht alles tun , was nötig ist , um Aaron zu behalten ?
(trg)="6"> やぁ ケイト

(src)="6"> - Hallo Kate .
(trg)="7"> 彼は味方だ

(src)="7"> - Er gehört zu mir .
(trg)="8"> アーロンを奪おうとしたのよ

(src)="8"> Er ist derjenige , der versucht hat , mir Aaron wegzunehmen .
(trg)="9"> 私がやった

(src)="9"> Ich war es .
(trg)="10"> すまない

(src)="10"> Tut mir leid .
(src)="11"> Charlotte !
(trg)="11"> シャルロット

(src)="12"> Wir müssen zurück zur Orchidee .
(trg)="12"> “オーキッド”に戻らねば
(trg)="13"> あそこで全てが始まった 止められるかもしれん

(src)="13"> Dort hat das alles angefangen .
(src)="14"> Vielleicht wird es da auch wieder aufhören .
(trg)="14"> 彼らが島を出たから起きたんだ

(src)="15"> All das geschieht , weil sie fortgegangen sind .
(trg)="15"> 私が彼らを連れ戻せば 事は収まる

(src)="16"> Ich denke , es wird aufhören , wenn ich sie zurückbringen kann .
(src)="17"> Wie ist dein Name ?
(trg)="16"> 名前は?

(trg)="17"> ジンだ

(src)="18"> Jin .
(trg)="18"> 私はダニエル

(src)="19"> Ich bin Danielle .
(trg)="19"> ダニエル・ルソーよ

(trg)="20"> 《もしもし》

(src)="20"> Hallo ?
(trg)="21"> 《サン?どこにいるの?》

(src)="21"> Sun ?
(src)="22"> Wo bist du ?
(trg)="22"> 《まだロスにいる》

(src)="23"> Ich bin noch in Los Angeles .
(trg)="23"> 《今仕事が終わるとこなの》

(src)="24"> Ich bring nur noch zu Ende , weswegen ich hergekommen bin .
(trg)="24"> 《明日の飛行機で帰るわ》

(src)="25"> Ich werde morgen einen Flieger nehmen .
(trg)="25"> 《ジ・ヨンがお話したいって》

(src)="26"> Ji Yeon möchte Hallo sagen .
(src)="27"> Hallo meine Süße .
(trg)="26"> 《いい子にしてる?》

(src)="28"> Soll ich dir mal was sagen ?
(trg)="27"> 《アメリカで新しいお友達に会ったのよ》

(src)="29"> Ich hab einen neuen Freund für dich in Amerika kennengelernt .
(trg)="28"> 《アーロンって言うのよ》

(src)="30"> Sein Name ist Aaron .
(trg)="29"> 《早く帰ってきてね 寂しいの》

(src)="31"> Komm nach Hause , Mama !
(src)="32"> Ich vermisse dich .
(trg)="30"> 《すぐ帰るから》

(src)="33"> Ich bin bald da .
(trg)="31"> 《愛してるわ》

(src)="34"> Ich hab dich lieb , Süße .
(trg)="32"> 《じゃぁね》

(src)="35"> Machs gut .
(src)="36"> Wieso läßt du mich und meinen Sohn nicht in Ruhe ? !
(trg)="33"> 私と息子をそっとしておいて

(src)="37"> Weil er nicht dein Sohn ist , Kate .
(trg)="34"> 君の息子じゃないからだよ ケイト

(trg)="35"> どいて ケイト

(src)="38"> Geh zur Seite , Kate .
(trg)="36"> - サン・・・ - どきなさい!

(src)="39"> - Ich hab gesagt , geh zur Seite !
(trg)="37"> サン 何してるの? アーロンは?

(src)="40"> - Was machst du denn ?
(src)="41"> Wo ist Aaron ?
(trg)="38"> 車にいるわ

(src)="42"> Er ist im Auto .
(src)="43"> Sun , hör zu .
(trg)="39"> サン 聞いてくれ 君の気持ちも・・・

(src)="44"> Ich weiß , du denkst , daß du hilfst --
(trg)="40"> あなたがいなければ ジンは生きてた

(src)="45"> Wenn du nicht wärst , würde Jin noch am Leben sein .
(trg)="41"> 私が殺したのではない

(src)="46"> Ich habe deinen Mann nicht umgebracht , Sun .
(trg)="42"> - あなたよ - 違う

(src)="47"> - Doch , das hast du .
(trg)="43"> 誰が殺したわけでもない

(src)="48"> - Nein , hab ich nicht , und auch sonst niemand , denn er ist gar nicht tot .
(trg)="44"> 死んでないんだよ

(trg)="45"> ウソよ

(src)="49"> - Du lügst .
(trg)="46"> ウソじゃない

(src)="50"> - Nein , Sun .
(trg)="47"> ジンは生きている

(src)="51"> Jin ist noch am Leben , und ich kann es beweisen .
(trg)="48"> 証明できる

(src)="52"> 8 , 15 , 16 , 23 , 42.
(trg)="49"> ・・・17、16、15、23、22・・・

(src)="53"> 8 , 15 ...
(src)="54"> Bist du okay ?
(trg)="50"> 大丈夫?

(trg)="51"> ルソーか? ダニエル・ルソーなのか?

(src)="55"> Du Rousseau ?
(src)="56"> Danielle Rousseau ?
(src)="57"> Ja .
(trg)="52"> そうよ

(src)="58"> Das ist richtig .
(trg)="53"> どこから来た?

(src)="59"> Woher kommst du ?
(trg)="54"> - タヒチを出航した - いつ?

(src)="60"> - Wir sind in Tahiti losgesegelt .
(src)="61"> - Wann ?
(trg)="55"> 11月15日

(src)="62"> - Am 15. November .
(trg)="56"> 何年の?

(src)="63"> - Nein .
(src)="64"> Welches Jahr ?
(trg)="57"> 1988年よ

(src)="65"> 1988 .
(trg)="58"> なんで?

(src)="66"> - Wieso ?
(trg)="59"> どうしたんだ?

(src)="67"> - Was ist los ?
(trg)="60"> 私のキャンプを探さなければ

(src)="68"> Ich … ich muß mein Camp suchen .
(trg)="61"> 何のキャンプ?

(src)="69"> Was für ein Camp ?
(trg)="62"> 前にもいたのか?

(src)="70"> Du warst schon vorher auf dieser Insel ?
(trg)="63"> ヘリコプターを見たか?

(src)="71"> Habt ihr einen Hubschrauber gesehen ?
(trg)="64"> 《船の次はヘリコプターかよ》

(src)="72"> Erst ein Schiff , dann ein Hubschrauber , als nächstes wird er anfangen , von einem U- Boot zu reden .
(trg)="65"> 《次は潜水艦かもな》
(trg)="66"> 《行くぞ 目的地が定まった》

(src)="73"> Los kommt .
(src)="74"> Ich weiß welchen Weg wir gehen müssen .
(trg)="67"> 《本当か?》

(src)="75"> Bist du sicher ?
(trg)="68"> 《信号が強い》

(src)="76"> Das Signal ist kräftig .
(trg)="69"> 《この島にはアンテナがあるはずだ》

(src)="77"> Es muß auf dieser Insel eine Antenne geben .
(trg)="70"> 《そこへ行けば救助を呼べる》

(src)="78"> Wenn wir dahin gehen , können wir nach Hilfe funken .
(trg)="71"> この島にアンテナはあるか?

(src)="79"> Gibt es auf der Insel eine Antenne ?
(trg)="72"> おい、ジン 聞いてくれ

(src)="80"> Hey , Jin !
(trg)="73"> ラジオ塔はあるか?

(src)="81"> Gibt es … gibt es einen Funkturm ?
(src)="82"> Okay .
(src)="83"> So was wie das hier .
(trg)="74"> ラジオ塔は?

(src)="84"> Gibt es hier einen Funkturm ?
(trg)="75"> ああ

(src)="85"> Ja .
(trg)="76"> だがキャンプを見つけないと ヘリコプターが来てるかも

(src)="86"> Aber ich muß mein Camp suchen , denn vielleicht ist der Hubschrauber dahin geflogen .
(trg)="77"> キャンプまでの道は分かるの?

(src)="87"> Weißt du , wo dein Camp von hier aus liegt ?
(src)="88"> - Nein .
(trg)="78"> いいや

(src)="89"> - Und wie ist es vom Funkturm aus ?
(trg)="79"> ラジオ塔からなら?

(src)="90"> Ja .
(trg)="80"> 分かる
(trg)="81"> ラジオ塔に行ってから キャンプを見つけましょう

(src)="91"> Dann kommst du mit uns zu diesem Turm .
(src)="92"> Und dann werden wir dein Camp finden .
(src)="93"> Okay .
(trg)="82"> わかった

(trg)="83"> 《決まりだ 行こう》

(src)="94"> Also ist das abgemacht .
(src)="95"> Laßt uns gehen .
(src)="96"> Bist du bereit ?
(trg)="84"> もう行ける?

(trg)="85"> ああ

(src)="97"> Ja .
(trg)="86"> 誰を探してるの?

(src)="98"> Wen hoffst du zu finden ?
(src)="99"> Meine Frau .
(trg)="87"> 妻だ

(src)="100"> 8 , 15 , 16 , 23 ...
(trg)="88"> ・・・16、15、23・・・

(trg)="89"> 《こっちだ》

(src)="101"> Hier lang .
(src)="102"> Danielle ?
(trg)="90"> 《ダニエル?どうした?》

(src)="103"> Was ist los ?
(trg)="91"> 《平気》

(src)="104"> Es … es ist nichts .
(trg)="92"> 《妊娠7ヶ月で来たのは 間違いだったんだ》

(src)="105"> Ich wußte , das war ein Fehler .
(src)="106"> Du bist im siebten Monat schwanger .
(trg)="93"> 《ロベルト 大丈夫よ》

(src)="107"> Robert , mir geht es gut .
(trg)="94"> 《彼女に蹴られたの》

(src)="108"> Sie hat mir nur einen kleinen Tritt verpaßt .
(trg)="95"> - 《女の子か?》 - 《女の子よ》

(src)="109"> - Sie ?
(src)="110"> - Sie .
(trg)="96"> 《何回決めなおすんだ?》

(src)="111"> Wie oft müssen wir das noch durchspielen ?
(trg)="97"> 《アレクサンダーは男の子だ》

(src)="112"> Alexander ist ein Junge .
(trg)="98"> 《アレクサンドラなら女の子の名前よ》

(src)="113"> Alexandra .
(src)="114"> Es wird ein Mädchen .
(src)="115"> Wieso machen wir hier nicht einen Moment Pause ?
(trg)="99"> 《ちょっと休もうか?》

(src)="116"> Ich hol dir ein bißchen Wasser .
(trg)="100"> 《水を持ってくるよ》

(trg)="101"> 《水は?》

(src)="117"> Brennan ?
(src)="118"> Wasser ?
(trg)="102"> 《ナディーンが持ってる》

(src)="119"> Nadine hat die Feldflasche .
(trg)="103"> 《ナディーン?》

(src)="120"> Nadine ?
(src)="121"> Nadine ?
(trg)="104"> 《ナディーン?》