# OpenSubtitles2011/de/1976/3392/53021_1of2.xml.gz
# OpenSubtitles2011/hr/1976/3392/59697_1of2.xml.gz


(src)="1"> Subs converted by ShooCat

(src)="2"> Lauf Mädchen !
(src)="3"> Lauf !
(trg)="1"> Ustani !

(src)="4"> Nur ruhig !
(trg)="2"> Opla !

(src)="5"> Joseylein !
(trg)="3"> Mali Josey !

(src)="6"> Komm rein !
(trg)="4"> Dođi !

(src)="7"> Zeit zum Waschen !
(trg)="5"> Moraš se oprati !

(src)="8"> Lauf schon .
(trg)="6"> Bolje idi .

(src)="9"> Josey !
(trg)="7"> Josey !

(src)="10"> Pa !
(trg)="8"> Tata !

(src)="11"> Asche zu Asche ... ... Staub zu Staub .
(trg)="9"> Prah si bio ... ... u prah si se pretvorio .

(src)="12"> Der Herr hat es gegeben ... ... der Herr hat es genommen .
(trg)="10"> Bog daje ... ... i Bog uzima .

(src)="13"> Ich heiße Anderson .
(trg)="11"> Zovem se Anderson .

(src)="14"> Man nennt mich Bloody Bill .
(trg)="12"> Zovu me Krvavi Bill .

(src)="15"> Redlegs ?
(trg)="13"> " Crvenonogi " ?

(src)="16"> Du findest sie in Kansas .
(trg)="14"> Nači češ ih u Kansasu .

(src)="17"> Sie sind jetzt bei den Nordstaatlern .
(trg)="15"> Prešli su k sjevernjacima .

(src)="18"> Wir wollen auch da hin um eine Rechnung zu begleichen .
(trg)="16"> Mi idemo gore srediti stvari .

(src)="19"> Ich komme mit euch .
(trg)="17"> Idem s vama .

(src)="20"> DER TEXANER
(trg)="18"> ODMETNIK JOSEY WALES

(src)="21"> lhr braucht nichts weiter zu tun ... ... als ins Lager der Union da unten zu reiten , die rechte Hand ... ... zu heben und den Vereinigten Staaten die Treue zu schwören .
(trg)="19"> Sve što treba uraditi je ... ... odjahati tamo dolje u logor ... ... i zakleti se na odanost Sjedinjenim državama .

(src)="22"> Dann setzt ihr euch wieder auf eure Pferde ... ... und reitet nach Hause .
(trg)="20"> Zatim možeš uzjahati svog konja ... ... i otiči kuči .

(src)="23"> Das heißt , dass wir alle begnadigt werden ?
(trg)="21"> Dobit čemo punu amnestiju ?

(src)="24"> Ja .
(trg)="22"> Da .

(src)="25"> Alle , außer uns , haben es schon getan .
(trg)="23"> Svi su se ostali več predali .

(src)="26"> Wir sind die letzten , die durchgehalten haben .
(trg)="24"> Mi smo ostaci ostataka .

(src)="27"> Ich werde es tun .
(trg)="25"> Ja idem , dečki .

(src)="28"> Ich habe genug .
(trg)="26"> Dosta mi je .

(src)="29"> Du gehst besser mit ihnen , Junge .
(trg)="27"> Idi s njima , dečko .

(src)="30"> Kommst du nicht mit ?
(trg)="28"> Ideš s nama , Josey ?

(src)="31"> Ich glaube nicht , Fletcher .
(trg)="29"> Izgleda da ne , Fletcher .

(src)="32"> Sie werden nicht aufhören dich zu jagen .
(trg)="30"> Gonit če te ...

(src)="33"> Ja .
(trg)="31"> Da .

(src)="34"> Du wirst ihnen nicht entkommen .
(trg)="32"> Nečeš se imati gdje sakriti .

(src)="35"> Das stimmt wohl .
(trg)="33"> Može biti ...

(src)="36"> Viel Glück .
(trg)="34"> Sretno , Josey .

(src)="37"> Dein Gewehr auch .
(trg)="35"> Makni i pušku .

(src)="38"> - Das brauche ich für die Eichhörnchen !
(trg)="36"> - Trebat če mi za vjeverice .

(src)="39"> - Leg es da hin .
(trg)="37"> - Makni ju !

(src)="40"> Bist du nicht zu jung , um mit diesem Pack zu reiten ?
(trg)="38"> Nisi li premlad , mali , da jašeš s ovakvim ološem ?

(src)="41"> Wir sind kein Pack , du blauer Dreckwanst !
(trg)="39"> Koga ti zoveš ološem , govno plavo ?

(src)="42"> Wir haben es diesen Jungs ganz schön gezeigt .
(trg)="40"> Ipak smo mi njima pokazali .

(src)="43"> Lee musste sich vielleicht ergeben , aber nicht wir .
(trg)="41"> Lee se morao predati , ali mi nismo , zar ne ?

(src)="44"> - Halt die Klappe , Kleiner .
(trg)="42"> - Začepi , mali !

(src)="45"> - Ja , Sir .
(trg)="43"> - Razumijem !

(src)="46"> Jetzt wissen wir es .
(trg)="44"> Da , pokazali ste nam .

(src)="47"> Geh in die Reihe zurück ... ... bevor ich dich so trete , dass du den Arsch dort hast , wo jetzt dein Hut ist .
(trg)="45"> Sad stanite u red ... ... prije nego vam razvalim te glupe guzice !

(src)="48"> Hier ist der Mann , den Sie sprechen wollten , Sir .
(trg)="46"> Ovo je čovjek koga ste zvali .

(src)="49"> - Fletcher .
(src)="50"> Schön , Sie zu sehen .
(trg)="47"> - Fletcher , drago mi je što te vidim .

(src)="51"> - Senator .
(trg)="48"> - Senatore .

(src)="52"> Gut gemacht .
(trg)="49"> Dobar posao .

(src)="53"> Danke .
(trg)="50"> Hvala .

(src)="54"> Was hat dieser verdammte Redleg hier zu suchen ?
(trg)="51"> Što ovaj " crveni " radi ovdje ?

(src)="55"> Sie sagten , dass offizielle Beauftragte der Regierung das regeln würden .
(trg)="52"> Rekli ste da če federalne vlasti ovo srediti !

(src)="56"> Captain Terrill ist jetzt der offizielle Beauftragte der Regierung .
(trg)="53"> Kapetan Terrill sad predstavlja federalnu vlast .

(src)="57"> Captain Terrill ist ein blutdurstiger , verlogener Mistkerl !
(trg)="54"> Kapetan Terrill je krvožedno pseto !

(src)="58"> Er ist ein Plünderer und Brandstifter !
(trg)="55"> On je hulja i pljačkaš !

(src)="59"> Er ist der schlimmste Feind dieser Männer !
(trg)="56"> On im je najgori neprijatelj !

(src)="60"> Der Krieg ist vorbei .
(trg)="57"> Rat je gotov .

(src)="61"> Wir haben gewonnen .
(trg)="58"> Mi smo dobili rat .

(src)="62"> Jetzt müssen wir versuchen den Frieden zu gewinnen .
(trg)="59"> Sad se moramo pobrinuti za mir .

(src)="63"> Es gibt ein altes Sprichwort :
(trg)="60"> Fletcheru , stara je izreka :

(src)="64"> " Dem Sieger gehört die Beute . "
(trg)="61"> " Pobjedniku sve radosti " .

(src)="65"> Es gibt noch ein anderes Sprichwort , Senator .
(trg)="62"> Ima još jedna izreka , senatore .

(src)="66"> " Piss mir nicht auf den Rücken und sag mir , es regnet ! "
(trg)="63"> " Ne pišaj mi po leđima govoreči da pada kiša ! "

(src)="67"> Auf wessen Seite steht dieser Mann , Senator ?
(trg)="64"> Na čijoj je on strani , senatore ?

(src)="68"> Ganz ruhig .
(src)="69"> Er hat sie doch alle hergebracht .
(trg)="65"> Pa on ih je sve priveo , zar ne ?

(src)="70"> - Außer einem .
(trg)="66"> - Sve osim jednog .

(src)="71"> - Wer ist das ?
(trg)="67"> - Koga ?

(src)="72"> Josey Wales .
(trg)="68"> Joseya Walesa .

(src)="73"> Josey Wales .
(trg)="69"> Josey Wales ...

(src)="74"> Captain Terrill , Sie werden die ganze Gegend durchkämmen !
(trg)="70"> Terrill , pročešljajte cijelu oblast .

(src)="75"> Schlagen Sie alles zusammen , was uns nicht treu ergeben ist ... ... vom Shanghai- Hahn bis zur Durham- Kuh !
(trg)="71"> Iskopajte sve što nam nije odano ... ... od prvog pijetla do posljednje krave !

(src)="76"> Wir müssen dieses Land säubern .
(trg)="72"> Moramo očistiti ovu zemlju !

(src)="77"> Nehmen Sie fünf Männer und bringen Sie mir Josey Wales .
(trg)="73"> Uzmi petoricu i dovedi mi Joseya Walesa .

(src)="78"> Captain Redlegs Terrill und fünf Männer gegen Josey Wales ?
(trg)="74"> Kap .
(trg)="75"> Terrill i još petorica protiv Joseya Walesa , ha ?

(src)="79"> Wir haben diese Guerillas während des Kriegs ganz schön fertiggemacht .
(trg)="76"> Tokom rata smo ih dobro prašili , Fletcheru .

(src)="80"> Sie reiten mit Captain Terrill .
(trg)="77"> Fletcher , idi s kap .
(trg)="78"> Terrillom .

(src)="81"> Bringen Sie mir diesen verdammten aufrührerischen Rebellen .
(trg)="79"> I dovedi mi tog prokletog odmetnika !

(src)="82"> Hier ist die Bezahlung für die anderen ... ... und für Josey Wales gibt es noch mehr .
(trg)="80"> Evo novca što si doveo druge ... ... a za Walesa če biti više .

(src)="83"> Ich will lhr Geld nicht mehr , Senator .
(trg)="81"> Ne trebam više novca .

(src)="84"> Lassen Sie Wales in Ruhe .
(trg)="82"> Pustite Walesa na miru .

(src)="85"> Lassen Sie mich in Ruhe .
(trg)="83"> I mene !

(src)="86"> Ich bin mit Ihnen fertig !
(trg)="84"> Nas smo dvojica završili .

(src)="87"> Alles herhören !
(trg)="85"> Dobro ...

(src)="88"> Hebt eure rechte Hand .
(trg)="86"> Sada podignite desnu ruku .

(src)="89"> Wofür ?
(trg)="87"> Zašto ?

(src)="90"> Damit ihr der Union Treue schwören könnt .
(trg)="88"> Da se zakunete na odanost Uniji .

(src)="91"> Der Union Treue schwören ?
(trg)="89"> Odanost Uniji ? !

(src)="92"> Dann sollten wir uns lieber umdrehen und uns tief bücken !
(trg)="90"> A da nas nalupate malo po guzi ? !

(src)="93"> Hebt eure rechte Hand , damit ich euch vereidigen kann .
(trg)="91"> Podignite desnu ruku i ponavljajte zakletvu .

(src)="94"> Ich schwöre ... ... den Vereinigten Staaten von Amerika die Treue .
(trg)="92"> Zaklinjem se ... ... da ču biti odan Sjedinjenim američkim državama .

(src)="95"> Ich schwöre den Vereinigten ... ... Staaten von Amerika die Treue .
(trg)="93"> Zaklinjem se da ču biti odan ... ... Sjedinjenim američkim državama .

(src)="96"> Und ich werde ...
(trg)="94"> Da ču ...

(src)="97"> Wie heißt das noch ?
(trg)="95"> Da vidimo .

(src)="98"> Ich werde die Gesetze befolgen ... ... und werde niemals die Waffe gegen sie erheben .
(trg)="96"> Poštivati zakone ... ... i nikad se protiv zemlje diči na oružje .

(src)="99"> Ich werde die Gesetze befolgen ... ... und niemals die Waffe gegen sie erheben .
(trg)="97"> Da ču poštivati zakone ... ... i nikad se protiv zemlje diči na oružje .

(src)="100"> Und ich erkenne an ... ... dass wir eine Nation sind .
(trg)="98"> I potvrditi ... ... da smo svi jedan narod .

(src)="101"> Und ich erkenne an ... ... dass wir eine Nation sind .
(trg)="99"> I potvrditi ... ... da smo svi jedan narod .

(src)="102"> - Ich tu' s nicht .
(trg)="100"> - Ja neču !

(src)="103"> - Komm schon , Junge .
(trg)="101"> - Ma daj , mali !