# OpenSubtitles2011/de/1976/202/3566377_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/he/1976/202/3864260_1of1.xml.gz


(trg)="1"> תורגם ע" י FreezingMoon

(src)="1"> Bist du Henry ?
(trg)="2"> ? אתה הנרי

(src)="2"> Ja .
(trg)="3"> כן

(src)="3"> Ein Mädchen namens Mary hat am Münztelefon angerufen .
(trg)="4"> מישהי בשם מרי התקשרה לטלפון הציבורי

(src)="4"> Sie sagte , sie habe mit ihren Eltern geredet .
(src)="5"> Und du bist zum Abendessen eingeladen .
(trg)="5"> היא אמרה שהיא הכינה את ההורים שלה ושאתה מוזמן לארוחת ערב

(src)="6"> Ja ?
(trg)="6"> ? או , כן

(src)="7"> Vielen Dank .
(trg)="7"> תודה רבה

(src)="8"> Du bist spät dran , Henry .
(trg)="8"> אתה מאחר , הנרי

(src)="9"> Ich wusste nicht ob Du willst , dass ich komme oder nicht .
(src)="10"> Wo warst du ?
(trg)="9"> לא ידעתי אם רצית שאבוא ? איפה היית

(src)="11"> Du kommst nicht mehr vorbei .
(trg)="10"> את כבר לא באה לכאן יותר

(src)="12"> Das Abendessen ist gleich fertig .
(trg)="11"> ארוחת הערב כמעט מוכנה

(src)="13"> Komm rein .
(trg)="12"> בוא תיכנס

(src)="14"> Hallo zusammen .
(trg)="13"> שלום

(src)="15"> Hallo .
(trg)="14"> שלום

(src)="16"> Ich freue mich sehr , dich kennenzulernen .
(trg)="15"> אני מאוד שמח להכיר אותך

(src)="17"> Setz dich .
(trg)="16"> שב

(src)="18"> Du bist Henry , nicht ?
(trg)="17"> ? קוראים לך הנרי , לא

(src)="19"> Ja .
(trg)="18"> כן

(src)="20"> Mary erzählte mir , dass du ein sehr netter Junge bist .
(src)="21"> Was machst du so ?
(trg)="19"> מרי מספרת שאתה בחור מאוד ? נחמד . מה אתה עושה

(src)="22"> Ich ...
(src)="23"> Ich mache Ferien .
(trg)="20"> אני ... אני בחופשה

(src)="24"> Was hast du bisher gemacht ?
(trg)="21"> ? מה עשית

(src)="25"> Oh , Entschuldigung .
(trg)="22"> או , אני מצטער

(src)="26"> Ich arbeite in Lapell' s Betrieb .
(trg)="23"> אני עובד במפעל של לאפל

(src)="27"> Ich bin Buchdrucker .
(trg)="24"> אני מדפיס

(src)="28"> Henry ist ein sehr guter Buchdrucker .
(trg)="25"> הנרי מאוד טוב בהדפסה

(src)="29"> Ja , er klingt sehr gescheit .
(trg)="26"> כן , הוא נשמע מאוד חכם

(src)="30"> Ich dachte doch , ich hätte einen Fremden gehört .
(trg)="27"> חשבתי ששמעתי מישהו זר

(src)="31"> Heute gibt' s Hühnchen .
(src)="32"> Verdammt seltsame Dinger .
(src)="33"> Die sind künstlich hergestellt .
(trg)="28"> יש לנו עוף הלילה הדברים הכי מוזרים , עשויים בידי אדם

(src)="34"> Verdammte kleine Dinger , kleiner als meine Faust .
(trg)="29"> דברים קטנים ומוזרים קטנים יותר מהאגרוף שלי

(src)="35"> Aber sind sind neu .
(trg)="30"> אבל הם חדשים

(src)="36"> Ich bin Bill .
(trg)="31"> אני ביל

(src)="37"> - Hallo , ich bin Henry .
(src)="38"> - Henry arbeitet in Lapell' s Betrieb .
(trg)="32"> היי , אני הנרי - הנרי עובד במפעל של לאפל -

(src)="39"> Du bist Buchdrucker , hm ?
(src)="40"> Ich bin Klempner .
(trg)="33"> ? אז אתה עובד בדפוס , הא אני בשרברבות

(src)="41"> 30 Jahre .
(src)="42"> Und es hat sich bis heute nichts an der verdammten Flickerei geändert .
(trg)="34"> שלושים שנה . שום דבר לא השתנה לאטום את הגיהנום כמו שהוא עכשיו

(src)="43"> Ich habe jedes verfluchte Rohr hier in der Nachbarschaft verlegt .
(trg)="35"> אני מתקין את כל הצינורות בשכונה הזאת

(src)="44"> - Vater !
(src)="45"> - Bill !
(trg)="36"> ! אבא - ! ביל -

(src)="46"> Rohre wachsen nicht von allein .
(src)="47"> Ich bin sicher , dass sie das nicht tun .
(src)="48"> Schau dir meine Knie an .
(trg)="37"> צינורות לא צומחים לבד אני מוודא שהם לא מסתכלים על הברכיים שלי

(src)="49"> - Schau dir meine Knie an !
(src)="50"> - Bill !
(trg)="38"> ! תסתכל על הברכיים שלי - ! ביל -

(src)="51"> - Hast du Hunger ?
(src)="52"> - Bill !
(trg)="39"> ? אתה רעב - ! ביל -

(src)="53"> Die Mädchen kennen die Geschichte schon ... aber vor 14 Jahren hatte ich eine Operation hier am Arm .
(trg)="40"> ... הבנות כבר שמעו את זה פעם
(trg)="41"> אבל לפני 14 שנה , עשיתי ניתוח ביד , הנה כאן

(src)="54"> Die Ärzte sagten , ich könnte ihn nie wieder benutzen .
(src)="55"> Aber was zur Hölle wissen die schon .
(trg)="42"> הרופאים אמרו שלא אוכל להשתמש בה , אבל מה הם יודעים

(src)="56"> Ich habe ihn täglich eine halbe Stunde lang massiert , bis ich ihn ein wenig bewegen konnte .
(trg)="43"> הייתי משפשף את היד במשך חצי שעה כל יום , ואז קיבלתי את אלה ואז יכלתי להזיז אותה קצת

(src)="57"> So konnte ich wieder einen Wasserhahn drehen .
(src)="58"> Und bald darauf hatte ich meinen Arm zurück .
(trg)="44"> ואז יכלתי לסובב אותה קצת ומיד אחרי זה היד חזרה לתפקד

(src)="59"> Jetzt habe ich kein Gefühl mehr drin .
(src)="60"> Alles taub ...
(trg)="45"> עכשיו אני לא יכול להרגיש כלום . היא חסרת תחושה

(src)="61"> Ich fürchte mich davor , hinein zu schneiden .
(src)="62"> Weißt du .
(trg)="46"> אני פוחד לחתוך אותה אתה יודע

(src)="63"> Mary übernimmt normalerweise das Tranchieren , aber heute könntest du es machen , Henry .
(trg)="47"> מארי בדרך כלל פורסת את הבשר אבל אולי הלילה אתה תעשה את זה , הנרי

(src)="64"> Ist das in Ordnung für dich ?
(trg)="48"> ? זה בסדר מצידך

(src)="65"> Natürlich .
(trg)="49"> בטח

(src)="66"> Ich mache es gern .
(trg)="50"> אני אשמח לעשות את זה

(src)="67"> Soll ich ...
(src)="68"> Soll ich es wie ein normales Hühnchen aufschneiden
(trg)="51"> אני רק ... פשוט לחתוך ? אותם כמו עוף רגיל

(src)="69"> Sicher , schneid es wie ein normales Hühnchen auf .
(trg)="52"> בטח , פשוט תחתוך אותם כמו עוף רגיל

(src)="70"> Das ist gleich wieder in Ordnung .
(trg)="53"> זה יהיה בסדר

(src)="71"> Entschuldigt mich .
(trg)="54"> סליחה

(src)="72"> Also , Henry , was weißt du so .
(trg)="55"> ? ובכן , הנרי , מה אתה אומר

(src)="73"> Ich weiß über einiges nicht viel .
(trg)="56"> אני לא יודע הרבה על שום דבר

(src)="74"> Henry , könnte ich kurz mit dir reden .
(trg)="57"> הנרי , אני יכולה לדבר ? איתך לרגע

(src)="75"> Hier drüben .
(trg)="58"> כאן

(src)="76"> Hatten du und Mary Geschlechtsverkehr ?
(trg)="59"> האם אתה ומארי קיימתם ? יחסי מין

(src)="77"> - Warum ?
(src)="78"> - Hattet Ihr ?
(trg)="60"> ? למה - ? קיימתם -

(src)="79"> - Warum fragen Sie mich das ?
(src)="80"> - Ich habe einen sehr guten Grund .
(trg)="61"> ? למה את שואלת אותי את זה - יש לי סיבה טובה מאוד -

(src)="81"> Und jetzt möchte ich , dass du mir antwortest .
(trg)="62"> אבל עכשיו אני רוצה שאתה תגיד לי

(src)="82"> Ich ... Ich bin sehr ...
(src)="83"> Ich liebe Mary .
(trg)="63"> ... אני מאוד אני אוהב את מארי

(src)="84"> Henry , ich habe dich gefragt , ob du und Mary Geschlechtsverkehr hattet .
(trg)="64"> הנרי , שאלתי אותך האם ? אתה ומארי קיימתם יחסי מין

(src)="85"> - Ich denke nicht , dass Sie das etwas angeht .
(src)="86"> - Henry !
(trg)="65"> אני לא חושב שזה עניינך - ! הנרי -

(src)="87"> Tut mir leid .
(trg)="66"> מצטער

(src)="88"> Du bist in großen Schwierigkeiten , wenn du nicht mitspielst .
(trg)="67"> אתה בצרה גדולה אם לא תשתף פעולה

(src)="89"> Also ...
(src)="90"> Ich ...
(trg)="68"> ... ובכן ... אני

(src)="91"> - Mary !
(src)="92"> - Mutter !
(trg)="69"> ! מארי - ! אמא -

(src)="93"> - Antworte mir !
(src)="94"> - Ich bin zu nervös .
(trg)="70"> ! תענה לי - ! אני עצבני מדי

(src)="95"> - Es gibt ein Baby .
(src)="96"> Im Krankenhaus .
(src)="97"> - Mutter !
(trg)="71"> יש תינוק . והוא נמצא בבית חולים ! אמא -

(src)="98"> - Und du bist der Vater .
(src)="99"> - Das ist unmöglich ...
(trg)="72"> ואתה האבא - ... זה לא יכול להיות -

(src)="100"> - Es ist noch nicht sicher , ob es ein Baby ist .
(src)="101"> - Es ist eine Frühgeburt , aber es ist ein Baby .
(trg)="73"> עדיין לא בטוח שזה תינוק - זה מוקדם לדעת , אבל יש תינוק -

(src)="102"> Wenn ihr zwei geheiratet habt , was bald passieren sollte , könnt ihr das Baby abholen .
(trg)="74"> אחרי שתתחתנו , מה שצריך להיות מהר מאוד , תוכל לקחת את התינוק

(src)="103"> Mutter , er hat Nasenbluten .
(trg)="75"> אמא , האף שלו מדמם

(src)="104"> Ich hole Eis .
(trg)="76"> אני אביא קרח

(src)="105"> Was denkst du , Henry ?
(src)="106"> Sollen wir heiraten ?
(trg)="77"> יהיה אכפת לך הנרי ? שאני ואתה נתחתן

(src)="107"> Nein !
(trg)="78"> ! לא

(src)="108"> Das Essen ist kalt geworden .
(trg)="79"> הארוחה מתקררת

(src)="109"> Ist Post da ?
(trg)="80"> ? יש דואר

(src)="110"> Nein .
(trg)="81"> לא

(src)="111"> Halt den Mund !
(trg)="82"> ! תשתוק

(src)="112"> Halt den Mund !
(trg)="83"> ! תשתוק

(src)="113"> Ich halte das nicht mehr aus .
(src)="114"> Ich gehe nach Hause .
(trg)="84"> אני לא יכולה לסבול את זה אני הולכת הבייתה

(src)="115"> Worüber redest du ?
(src)="116"> Ich kann nicht mehr schlafen .
(src)="117"> Ich verliere noch den Verstand .
(trg)="85"> ? על מה את מדברת - אני לא יכולה אפילו לישון - אני משתגעת

(src)="118"> Du hast jetzt Ferien .
(src)="119"> Du kannst dich mal eine Nacht darum kümmern .
(trg)="86"> אתה נמצא בחופשה , עכשיו אתה תוכל לטפל בזה הלילה

(src)="120"> Kommst du morgen zurück ?
(trg)="87"> ? את תחזרי מחר

(src)="121"> Alles was ich brauche , ist einmal richtig schlafen .
(trg)="88"> כל מה שאני צריכה זה שינה הגונה

(src)="122"> Warum bleibst du nicht gleich zu Hause ?
(trg)="89"> ? למה שפשוט לא תישארי בבית

(src)="123"> Ich mache , was ich will .
(trg)="90"> אני אעשה מה שאני רוצה לעשות

(src)="124"> Und du kümmerst dich besser gut um alles , während ich weg bin .
(trg)="91"> וכדאי שטטפל בדברים טוב מאוד כשאני לא אהיה כאן

(src)="125"> Oh , du bist krank ...
(trg)="92"> ... או , אתה חולה

(src)="126"> Rück ein Stück .
(trg)="93"> זוזי הצידה

(src)="127"> Rück ein Stück .
(src)="128"> Rück ein Stück !
(trg)="94"> זוזי הצידה זוזי הצידה

(src)="129"> Ich habe mich aus meinem Apartment ausgesperrt .
(trg)="95"> נעלתי את עצמי מחוץ לדירה שלי

(src)="130"> Und es ist schon so spät .
(trg)="96"> וכל כך מאוחר

(src)="131"> Wo ist deine Frau ?
(trg)="97"> ? איפה אשתך

(src)="132"> Sie musste wieder zurück zu ihren Eltern .
(trg)="98"> היא בטח חזרה שוב פעם להורים שלה

(src)="133"> Ich bin mir nicht sicher .
(trg)="99"> אני לא בטוח

(src)="134"> Kann ich über Nacht hier bleiben ?
(trg)="100"> אני יכולה לבלות ? כאן את הלילה

(src)="135"> Im Himmel ist alles in Ordnung .
(trg)="101"> בשמיים הכל בסדר