# OpenSubtitles2011/de/1984/22772/3101480_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/gl/1984/22772/3638990_1of1.xml.gz


(trg)="1"> En lembranza da miña nai .

(trg)="2"> ONDE SOÑAN AS FORMIGAS VERDES

(trg)="3"> Un filme de Werner Herzog

(src)="1"> Ich glaube , Sie können ein Thermometer ablesen .
(trg)="4"> Penso que sabes ler o termómetro .
(trg)="5"> Es especialista niso .

(src)="2"> Sie haben so was doch studiert .

(src)="3"> 39ºC ...
(trg)="6"> 38º

(src)="4"> Nein , stimmt nicht , es sind 42ºC .
(trg)="7"> Non , non é certo .

(src)="5"> Und die Klimaanlage tut nicht mehr richtig .
(trg)="8"> Son 40 . ... e o acondicionador está roto .

(src)="6"> Willkommen im Fegefeuer Süd .
(trg)="9"> Benvido ao purgatorio do Sur .

(src)="7"> Das kenne ich gut .
(trg)="10"> Abofé .

(src)="8"> Jedenfalls ist das Cola kalt .
(trg)="11"> - Cando menos a cervexa está fría .

(src)="9"> - Ende .
(trg)="12"> - Ben .

(src)="10"> Ich habe hier ein Vild .
(trg)="13"> Aquí teño unha foto ...

(src)="11"> Es ist Ven , Venjamin Franklin .
(trg)="14"> Este é Ben ...
(trg)="15"> Benjamín Franklin .

(src)="12"> Das ist Ven , und das bin ich .
(trg)="16"> Ese é Ben ... e esa son eu .

(src)="13"> Das eigentliche Problem ist , Miss Strehler ... - Miss Strehlow !
(trg)="17"> - O verdadeiro problema , Sra .
(trg)="18"> Steller ...
(trg)="19"> - Strehlow .

(src)="14"> Wir machen das nicht .
(trg)="20"> Señorita Strehlow .

(src)="15"> Wir sind wohl nicht die Richtigen , Ihnen zu helfen .
(src)="16"> Ich meine , unser Gerät ist dafür nicht ...
(trg)="21"> Nós non podemos facer esto , quero dicir ... que o noso equipo ten ...

(src)="17"> - Es könnte Schritte registrieren .
(trg)="22"> Poden rexistrar os pasos .

(src)="18"> Nun ja , äh ... - Schritte lassen die Nadel ausschlagen .
(trg)="23"> Si , iso si .
(trg)="24"> Os pasos fan que a agulla salte .

(src)="19"> Venny , mein Ven , irrt da im Finstern , im Verg herum .
(trg)="25"> Beni , o meu Ben está aí , nos túneles ... ... na escuridade .

(src)="20"> Und Sie haben das Gerät , um ihn zu finden .
(trg)="26"> e vostedes teñen o que se precisa para atopalo .

(src)="21"> Ein Cola , mein Kapitän , okay ?
(trg)="27"> Non hai cervexa , capitán .
(trg)="28"> Ben .

(src)="22"> - Ja .
(trg)="29"> Saúde .

(src)="23"> Skol !

(src)="24"> Vielleicht könnten Sie diesem jungen Mann das Foto zeigen ?
(trg)="30"> Podería amosarlle a foto a este mozo ? .

(src)="25"> Danke , Madam .
(src)="26"> " Junger Mann " hat schon lange keiner mehr zu mir gesagt .
(trg)="31"> Obrigado , señora . había moito que non me dicían mozo .

(src)="27"> Sie hat ihren Hund verloren .
(trg)="32"> - O seu can perdeuse .

(src)="28"> - Wirklich ?
(trg)="33"> - Non me digas ...

(src)="29"> Dieses Vild ist vier Jahre alt .
(trg)="34"> - A imaxe é de hai 4 anos .

(src)="30"> - Vier ?
(trg)="35"> - Catro anos ... !

(src)="31"> Als Mr. Franklin , Gott hab ihn selig , mir die beiden Welpen brachte , da sagte er :
(trg)="36"> Cando o Sr .
(trg)="37"> Franklin , que na gloria estea , trouxo os cadelos dixo ...

(src)="32"> " Welchen wollen Sie , Lissy oder Ven ? "
(trg)="38"> Cal prefires ?

(src)="33"> Und da sagte ich , ohne eine Sekunde zu überlegen :
(src)="34"> " Den kleinen Vraunen da , so frech und lustig . "
(trg)="39"> Sen dubidar nin por un intre dixen : o marrón . ... era ben bonito e gracioso .

(src)="35"> Richtig , unser hochempfindliches Gerät zeichnet feinste Erschütterungen auf , sogar Schritte , aber nur dann , wenn das ganz in der Nähe der Meßsonde geschieht .
(trg)="40"> Por suposto , os nosos instrumentos son moi sensíbeis captan até o menor movemento ... pasos , calquera cousa .
(trg)="41"> Porén , terían que producirse preto do lugar da proba .

(src)="36"> Dann können Sie ihn finden !
(src)="37"> Das wäre möglich , aber wir müssten den ganzen Voden mit Sonden durchbohren .
(trg)="42"> Entón ... poden atopalo ? é posíbel , pero teriamos que perforar toda a zona .

(src)="38"> Wir müssten mindestens 5. 000 Vohrungen machen .
(trg)="43"> Veñen sendo ... 5000 perforacións

(src)="39"> Mein Ven ...
(src)="40"> Er ist ganz verloren , da draußen in den Tunnels , im Finstern .
(trg)="44"> O meu Ben ... perdido aló na escuridade .

(trg)="45"> ... nos túneles .

(src)="41"> Wir fangen nachher wieder mit den Sprengungen an .
(trg)="46"> Imos barrenar outra vez .
(trg)="47"> Teñen que apartarse .

(src)="42"> Gehtwoanders hin .

(src)="43"> Vumm , bumm , schnell , schnell , verstanden ?
(trg)="48"> Boom , boom .
(trg)="49"> Rápido .
(trg)="50"> Entenden ?

(src)="44"> Lhr wart doch sonst nie hier , warum jetzt auf einmal ?
(trg)="51"> Vostedes non estiveran nunca aquí .

(src)="45"> Was macht ihr eigentlich hier , hm ?
(trg)="52"> Díganme ... que fan aquí ?

(src)="46"> Wir halten Wacht , an diesem Ort .
(trg)="53"> Vixiamos ... este lugar .

(src)="47"> Herein !
(trg)="54"> Adiante .

(src)="48"> Los 2- 5- 2 , fertig zum Test , Mr. Hackett .
(trg)="55"> - Preparado o 252 .

(src)="49"> Prima , ich lasse es gleich anlaufen , okay ?
(trg)="56"> - Está ben , imos alá .
(trg)="57"> Ben .

(src)="50"> - Gut .

(src)="51"> Was ist ?
(trg)="58"> Que pasa ?

(src)="52"> - Die Jungs draußen wünschen Ihnen Glück .
(trg)="59"> - Os rapaces deséxanlle sorte .

(src)="53"> Danke , Laurie .
(trg)="60"> - Grazas .

(src)="54"> - Ich meine , nach all den Schwierigkeiten , die Sie hatten , um die Genehmigung zu diesen Tests hier zu bekommen , wollte ich sagen , wir sind froh , dass es so weit ist .
(trg)="61"> É que despois dos problemas que tivo ... para que se fixeran as probas onde dixo ... gustaríanos velo .
(trg)="62"> Fala , Cole .

(src)="55"> - Danke , Laurie .

(src)="56"> Vitte kommen , Cole , over .
(trg)="63"> Cambio .

(src)="57"> - Ich bin hier , mein Kommandant .
(trg)="64"> Estou , comandante .

(src)="58"> Ziehen Sie die Jungs zurück .
(trg)="65"> Que se retiren os rapaces .

(src)="59"> Wenn wir Glück haben , gibt' s heute abend Champagner für alle , kübelweise , denn ich wette fünf zu eins , dass denen in der Zentrale die Ohren sausen , wenn sie sehen , woraufwir sitzen .
(trg)="66"> Dilles que haberá champagne para todo o mundo esta noite . porque aposto 5 a 1 ... a que tolean na xerencia cando vexan o que temos fóra .
(trg)="67"> E ben ?

(src)="60"> Alles okay hier .
(src)="61"> Wir warten auf den Einsatz .
(trg)="68"> Todo está ben por aquí , só agardamos a orde .

(trg)="69"> Corto .

(src)="62"> Over .

(src)="63"> Signal !
(trg)="70"> Fóra .

(src)="64"> Test ... an !
(trg)="71"> Proba .
(trg)="72"> Adiante .

(src)="65"> Es läuft .
(trg)="73"> Imos .

(src)="66"> Dreißig Sekunden .
(trg)="74"> 30 segundos

(src)="67"> Halt , geh zurück !

(src)="68"> Geh weg !
(src)="69"> Geh zurück !
(trg)="75"> Vaite .

(src)="70"> Zündkabel kappen !
(trg)="76"> Atrás .

(src)="71"> Das verdammte Kabel raus !
(trg)="77"> Fóra do cable de ignición .
(trg)="78"> Fóra dese fodido cable .

(src)="72"> Was ist da draußen los ?
(trg)="79"> Que pasa ?

(src)="73"> Der lmpulsgeber ist unterbrochen .
(trg)="80"> Non vai o impulso ?

(src)="74"> Was , zum Teufel , glauben Sie , was hier vorgeht ?
(trg)="81"> Que pensas que pasou ?

(src)="75"> Sie haben das Kabel gekappt !
(trg)="82"> Cortaron o cable , e alégrome .

(src)="76"> Das Kabel gekappt ?
(src)="77"> - Kommen Sie raus !
(trg)="83"> Cortaron o cable ?

(src)="78"> So' n verdammter Boong wurde verrückt .
(trg)="84"> Un destes ghichos toleou .

(src)="79"> Was geht hier vor ?
(trg)="85"> Que pasa aquí ? .

(src)="80"> Warum läuft hier einer mitten in unseren Test hinein ?
(trg)="86"> Por que se interromperon os nosos traballos ?

(src)="81"> Was sagt er ?
(trg)="87"> Que dixo ?

(src)="82"> Hier wird nicht gesprengt , und hier wird nicht gegraben .
(trg)="88"> Que non farán máis escavacións nin porán máis barrenos .

(src)="83"> Oh , ich verstehe .
(trg)="89"> Ah .

(src)="84"> Und darf ich höflich fragen , warum ?
(trg)="90"> E ... podo preguntar cortesmente por que .

(src)="85"> Weil dies hier der Ort ist , wo die Grünen Ameisen träumen .
(trg)="91"> Este é o lugar onde soñan as formigas verdes .

(trg)="92"> Formigas ?

(src)="86"> Grüne Ameisen ?
(src)="87"> Träumen ?
(src)="88"> Hier ?
(trg)="93"> Que as formigas verdes soñan aquí ?

(src)="89"> Cole ... - Warum , zum Teufel , träumen sie nichtwoanders ?
(trg)="94"> E por que carallo non van soñar a outra parte ?

(src)="90"> Cole , beruhigen Sie sich !
(trg)="95"> Tranquilízate .

(src)="91"> Lassen Sie jemand das Zündkabel überprüfen .
(trg)="96"> Amaña o cable .

(src)="92"> Ich werde mal Verbindung mit der Zentrale aufnehmen .
(trg)="97"> Falarei ca Central .

(src)="93"> Zentrale , bitte melden !
(trg)="98"> Chamando a Central ...

(src)="94"> Zentrale , bitte melden !
(src)="95"> Hier ist Mintabie Test 2- 5- 2 ...
(trg)="99"> Aquí campo de probas Mintabie 252

(src)="96"> Lance , bist du das ?
(trg)="100"> Lance , es ti ? .

(src)="97"> Hier Nancy .
(trg)="101"> Son Nancy .

(src)="98"> Ah , hallo , Kleines !
(trg)="102"> Ola .

(src)="99"> Ist Ferguson da ?
(trg)="103"> Anda por aí Ferguson ?

(src)="100"> Ich muss mit ihm sprechen !
(trg)="104"> Teño que falar con el .

(src)="101"> Der ist nicht da , ist für ein paar Tage in Sydney .
(trg)="105"> Non .
(trg)="106"> Foi a Sidney .

(src)="102"> Sag ihm , er soll die Rechtsabteilung alarmieren .
(trg)="107"> Dille que fale co Dpto .
(trg)="108"> Xurídico .

(src)="103"> Es ist genauso wie in Aurukun , wo ein paar von den Schwarzen auf dem Testgelände durchgedreht haben .
(trg)="109"> O mesmo que pasou en Aurukum ... cando os nativos se enfadaron polo das terras .

(src)="104"> Da werden wir die beste Rechtsberatung brauchen .
(trg)="110"> Precisamos asesoría legal .

(src)="105"> Moment , bleib dran .
(trg)="111"> Oe ... mira ...