# OpenSubtitles2011/de/2010/62259/4046462_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/fa/2010/62259/4040621_1of1.xml.gz


(src)="1"> Black Swan

(src)="2"> Ich hatte den verrücktesten Traum letzte Nacht .
(trg)="1"> . دیشب یه خواب احمقانه دیدم I had the craziest dream last night .

(src)="3"> Ich tanzte den weißen Schwan .
(trg)="2"> . داشتم نمایش " قوی سفید " رو اجرا می کردم I was dancing the White Swan .

(src)="4"> Es war jedoch eine andere Choreografie .
(trg)="3"> حرکات رقصش با اونچه که انتخاب می کنیم . کاملاً متفاوت بود . بیشتر مثل " بلوشوی " بود It was different choreography , though .

(src)="5"> Eher wie die vom Bolshoi .
(trg)="4"> It was more like the Bolshoi' s .

(src)="6"> Es war der Prolog als Rotbart seinen Zauber spricht .
(trg)="5"> . مقدمه نمایش بود It was the prologue , . وقتی " روتبارت " ( جادوگر داستان ) طلسم رو ایجاد می کنه when Rothbart casts his spell .

(src)="7"> Wie hübsch rosa .
(trg)="6"> ! ببین چقدر صورتی و خوشگله Look how pink .

(src)="8"> Hübsch !
(trg)="7"> So pretty ... ! خوشگل Pretty ! . حالت خیلی خوبه - . بهم قول داده که توی این فصل نقش بیشتری بهم بده - - You' re in a good mood .
(trg)="8"> - He promised to feature me more this season . . خب ، حتماً هم باید بده Well , he certainly should . ، تو به اندازه کافی اونجا بودی You' ve been there long enough , . و فداکارترین رقصنده توی اون گروه هستی and you' re the most dedicated dancer in the company .

(src)="9"> - Du hast ja gute Laune heute .

(src)="10"> - Er hat mir versprochen , mich mehr einzubringen diese Spielzeit .

(src)="11"> Nun , das sollte er auch .

(src)="12"> Du bist schon lang genug mit dabei .

(src)="13"> Und du bist die ambitionierteste Tänzerin im Ensemble .

(src)="14"> Hoch .
(trg)="9"> . دست ها بالا Up .

(src)="15"> - Was ist das da ?
(src)="16"> - Was denn ?
(trg)="10"> این چیه ؟ - چی ؟ - - What' s that ?

(src)="17"> Dort .
(trg)="11"> - What ? . اینجا There .

(src)="18"> Nichts .
(trg)="12"> . هیچی Nothing .

(src)="19"> Bist du dir sicher , dass ich nicht mit dir kommen soll ?
(trg)="13"> مطمئنی که نمیخوای همراهت بیام ؟ You' re sure you don' t want me to come with you ?

(src)="20"> Du bist ein gutes Mädchen .
(trg)="14"> . تو دختر شیرینی هستی You' re a sweet girl .

(src)="21"> Hast du Beth heute gesehen ?
(src)="22"> Ich kann nicht glauben , dass sie wieder da ist .
(src)="23"> - Natürlich ist sie wieder da .
(trg)="15"> بث " رو امروز دیدین ؟ " Did you see Beth today ? . باورم نمیشه که برگشته I can' t believe she' s back . البته که برمی گشت نمی تونی حدس بزنی چرا ؟ - Of course she' s back .

(src)="24"> - Was ?

(src)="25"> Sie erkennt den Wink nicht ?
(src)="26"> Das Ensemble ist bankrott .
(trg)="16"> - What , she can' t take a hint ? ، شرکت ورشکسته شده . هیچکس دیگه برای تماشاش نمیاد The company is broke .

(src)="27"> Niemand kommt mehr , um sie zu sehen .
(src)="28"> Eigentlich will niemand Ballett sehen .
(src)="29"> Punkt .
(trg)="17"> No one comes to see her anymore . . توی این وقفه ، هیچکس به تماشای باله نمیاد Oh , nobody actually comes to see ballet full stop . " این حقیقت نداره شنیدم گروه " رویال . بهترین فصلشون رو تا الان داشتن That' s not true .

(src)="30"> Das stimmt nicht , ich hörte das Royal hatte eine seiner besten Spielzeiten bisher .
(src)="31"> Er muss einfach mal etwas neues ausprobieren .
(trg)="18"> I heard The Royal had one of their best seasons yet . فقط بنظر می رسید که میخواست . یه چیزِ جدید رو امتحان کنه ، همین He just needs to try something new .

(src)="32"> Das ist alles .
(src)="33"> Nein , jemand neues .
(trg)="19"> That' s all . . نه ، یه نفر جدید رو میخواسته No , someone new .

(src)="34"> - Zum Beispiel ?
(trg)="20"> مثلاً کی ؟ - . کسی که هنوز به یائسگی نرسیده باشه - - Like who ?

(src)="35"> - Zum Beispiel jemanden , der nicht in die Menopause kommt .
(src)="36"> Das ist traurig .
(src)="37"> Was ist traurig ?
(trg)="21"> - Like someone who' s not approaching menopause . . ناراحت کننده‌ست It' s sad . چی ناراحت کننده‌ست ؟ What' s sad ?

(src)="38"> Beth ist so eine gute Tänzerin .
(src)="39"> Ja , genau wie meine Großmutter .
(trg)="22"> . بث " واقعاً رقصنده زیباییه " Beth' s such a beautiful dancer . ! آره ، مادربزرگِ منم همینطور Yeah , so is my grandmother .

(src)="40"> - Fonteyn tanzte bis in die Fünfzig .
(src)="41"> - Ja , wissen wir .
(trg)="23"> . فانتین " هم تو 15 سالگی رقص رو آغاز کرد " - . آره ، می دونیم - - Well Fonteyn danced into her fifties .

(trg)="24"> - Yeah , we know .

(src)="42"> Super .
(src)="43"> Ich dachte schon ich hätte meine verfluchte Haltestelle verpasst .
(src)="44"> Das ist ein Höllenritt bis von der 79ten .
(trg)="25"> اوه ، خیلی دیر شده ؟ . عالیه Great . . از ایستگاهم جا موندم Thought I' d fucking missed my stop . . از خیابون 79 تا اینجا ترافیک بود It' s a hell- fit all the way from 79th .

(src)="45"> Wunderschön wie immer , Nina .
(src)="46"> Entspannen .
(trg)="26"> " مثل همیشه زیبا ... " نینا Beautiful as always , Nina . . آروم باش Relax .

(src)="47"> Und eins , und zwei , und drei , und vier .
(trg)="27"> ، همه . یک ، و دو ، و سه ، و چهار And one , and two , and three , and four .

(src)="48"> Stopp , John .
(trg)="28"> " یه لحظه قطع کن ، " جان Stop , John .

(src)="49"> Eine Sekunde .
(trg)="29"> One second .

(src)="50"> Okay , geht in Position .
(src)="51"> Und eins , und zwei , und drei , und hoch .
(src)="52"> Und eins , und zwei , und drei , und vier .
(trg)="30"> ... خیلی خب ، سر جاهاتون باشین و Okay , take position . ... یک ، و سه ، و بالا And one , and two , and three , and up . . یک ، و دو ، و سه ، و چهار And one , and two , and three , and four .

(src)="53"> Hallo , Herzchen .
(trg)="31"> . سلام ، عزیزم Hello , dear .

(src)="54"> Wir alle kennen die Geschichte :
(src)="55"> Jungfräuliches Mädchen , rein und lieblich , gefangen in dem Körper eines Schwans .
(src)="56"> Sie sehnt sich nach Freiheit , die ihr nur die wahre Liebe schenken kann .
(trg)="32"> . همه مون داستان نمایش رو می دونیم We all know the story . ... دختر کوچولوی پاک و باکره ای Virginal girl , pure and sweet , ، در جسم یک " قو " به دام میوفته trapped in the body of a swan . ، و در آرزوی آزادیشه She desires freedom ولی فقط عشق حقیقی . می تونه طلسمش رو بشکنه that only true love can break the spell .

(src)="57"> Ihr Wunsch wird beinahe erfüllt durch die Ankunft eines Prinzen .
(trg)="33"> ، و آرزویش نیز بوسیله شاهزاده در حال تحقق بود Her wish is nearly granted in the form of a Prince . ، ولی قبل از اینکه شاهزاده عشقش رو ابراز کنه But before he can declare his love ,

(src)="58"> Doch bevor er seine Liebe erklären kann , erscheint ihm der sinnliche Zwilling , der schwarze Schwan .
(src)="59"> Täuscht und verführt ihn .
(trg)="34"> " ولی خواهر دوقلوی شهوانی اون ، " قوی سیاه . بهش حیله میزنه و شاهزاده رو اغفال می کنه The lustful twin , the Black Swan , tricks and seduces him .

(src)="60"> Am Boden zerstört , wirft sich der weiße Schwan von einer Klippe .
(src)="61"> Tötet sich .
(trg)="35"> ، قوی سپید " ناامید شده نیز " ... زندگی رنج آور خود را Devastated , the White Swan leaps off a cliff , ، با کشتن خود به پایان میده ... و با مرگ killing herself .

(src)="62"> Und im Tod ... findet sie ihre Erlösung .
(trg)="36"> And in death ... . آزادی خود رو بدست میاره finds freedom .

(src)="63"> - Guten Morgen , Ensemble .
(src)="64"> - Guten Morgen .
(src)="65"> Wir werden unsere Spielzeit beginnen mit dem Schwanensee .
(trg)="37"> . صبح بخیر به همه دوستان . صبح بخیر ، ما فصل نمایش خودمون رو . با اجرای " دریاچه قو " آغاز می کنیم We will open our season with Swan Lake . ، و می دونیم نمایش با مرگ به پایان میرسه Done to death , I know . . ولی نه جوری ما میخوایم اجراش کنیم But not like this . و میخوایم اجرایی واقعی . و احساسی ازش به نمایش بذاریم ، صحنه جدیدمون . یک " قوی ملکه " جدید میخواد A new production needs a new Swan Queen .

(src)="66"> Überstrapaziertes Material , ich weiß .

(src)="67"> Aber nicht so typisch .

(src)="68"> Wir konzentrieren uns auf das Wesentliche , wir inszenieren es eingängig und authentisch .

(src)="69"> Eine neue Produktion erfordert eine neue Schwanenkönigin .

(src)="70"> Ein frisches Gesicht , das wir der Welt präsentieren können .
(trg)="38"> . چهره جدیدی که به دنیا معرفی بشه A fresh face to present to the world .

(src)="71"> Aber wer von euch ist in der Lage , beide Schwäne zu verkörpern ?
(trg)="39"> ، ولی ، کدوم یک از شما ، این توانایی رو داره که نقش هردو قو رو بازی کنه But ...
(trg)="40"> Which of you can embody both Swans ?

(src)="72"> Den weißen und den schwarzen .
(trg)="41"> . قوی سپید ، و قوی سیاه The White , and the Black .

(src)="73"> Alle designierten Ballerinas ... kommen zu der angesetzten Probe heute Abend .
(trg)="42"> ، تمام رقصنده‌های تک نفره‌ای که انتخاب می کنم All the soloists I tapped : ، به برنامه تمرینی بعدازظهر میرن Go to your scheduled rehearsals this afternoon .

(src)="74"> Und alle Mädchen , die ich nicht wählte ... treffen mich in meinem Büro um 5.
(trg)="43"> ، و دخترهایی که انتخاب نکردم And the girls I didn' t tap :
(trg)="44"> . در ساعت 5 در استودیوی اصلی به ملاقاتم بیان Meet me in the principals ' studio at 5 : 00 . . ممنونم Thank you .

(src)="75"> Danke .

(src)="76"> Nun gut .
(src)="77"> - Machen wir weiter .
(trg)="45"> . خیلی خب All right . . دوباره شروع می کنیم - . بله خانم - - Let' s go .

(src)="78"> Waren wir bei der linken Seite ?
(trg)="46"> Did we do left side ?
(trg)="47"> - Yes , mistress .

(src)="79"> - Ja

(src)="80"> Scheisse !

(src)="81"> Scheisse !

(src)="82"> Was ?
(trg)="48"> ! چیه ؟ What ?

(src)="83"> Würde ich nur die Rolle des weißen Schwans casten , wäre sie deine .
(trg)="49"> ، اگر فقط نقش قوی سپید وجود داشت . اون مالِ تو میشد If I was only casting the White Swan , she' d be yours .

(src)="84"> Doch das tue ich nicht .
(src)="85"> Maestro , Odiles Schlusssatz , bitte .
(src)="86"> Jetzt zeig mit deinen schwarzen Schwan , Nina .
(trg)="50"> . ولی اینطور فکر نمی کنم But I' m not . . لطفاً Odile' s Coda استاد قطعه Maestro , Odile' s coda , please . " حالا اجرای قوی سیاه رو بهم نشون بده ، " نینا Now show me your Black Swan , Nina .

(src)="87"> Nicht so beherrscht .
(src)="88"> Verführe uns .
(trg)="51"> ، اینقدر محافظه کار نباش ... بلکه باید اغوا کننده باشی Not so controlled .

(src)="89"> Nicht nur den Prinzen , sondern auch den Saal .
(src)="90"> Das Publikum , die gesamte Welt .
(src)="91"> Komm schon , wie eine Spinne , die ihr Netz webt .
(trg)="52"> Seduce us . نه فقط برای شاهزاده ، بلکه برای سالن و تماشاچیان . و کل دنیا باید اغوا کننده باشی Not just the Prince , but the court , the audience , the entire world . زود باش ، مثل یک عنکبوت . که در حال تنیدن تاره خودشه Come on , like a spider spinning a web . ، حمله کن ، حمله کن . زود باش Attack it , attack it !

(src)="92"> Attackieren !

(src)="93"> Komm schon !
(trg)="53"> Come on !

(src)="94"> Nun ...
(src)="95"> - Schön , dass du uns beehrst .
(src)="96"> - Entschuldigung ...
(trg)="54"> ، خب Well ... . خوب شد که بهمون ملحق شدی - . ببخشید - - Good of you to join us .

(src)="97"> Mädchen , das ist Lily .
(src)="98"> Geradewegs aus dem Flugzeug aus San Francisco .
(src)="99"> Sie übernimmt Rebeccas alten Platz .
(trg)="55"> - Sorry ... ، دخترا ، این " لیلی " هستش Girls , this is Lily . ، از سانفرانسیسکو پیشمون اومده . و جای قدیم " ربکا " رو پُر می کنه Straight off the plane from San Francisco .

(src)="100"> - Hey .
(trg)="56"> She' s filling Rebecca' s old spot . . هی - . برو خودت رو گرم کن - - Hey .

(src)="101"> - Wärm dich auf .
(src)="102"> Nein , schon gut .
(src)="103"> Es geht so .
(trg)="57"> - Get warmed up . . نه خوبه No , it' s okay . . من آمادم I' m good .

(src)="104"> Soll ich es noch einmal machen ?
(trg)="58"> دوباره باید اجراش کنم ؟ Should I go again ?

(src)="105"> Nein danke , Nina .
(src)="106"> Ich habe genug gesehen .
(trg)="59"> . نه ، ممنون ، به اندازه کافی دیدم No , thanks , Nina .

(trg)="60"> I' ve seen enough .

(src)="107"> Veronica , das Solo vom weißen Schwan .
(trg)="61"> . خب ، " ورونیکا " نقش قوی سپید برای توئه Veronica , the White Swan variation .

(src)="108"> Komm schon , komm schon , bitte !
(src)="109"> Gut , Maestro .
(src)="110"> Zwei , drei ...
(trg)="62"> . زود باشین ، زود باشین ، لطفاً Come on , come on , come on , please . . خیلی خب ، استاد All right , Maestro . . دو ... سه Two , three ...

(src)="111"> Und wie war' s ?
(trg)="63"> چطور گذشت ؟ So how' d it go ?

(src)="112"> Du bist spät , also habe ich Susie im Büro angerufen .
(src)="113"> Ein Vortanzen !
(trg)="64"> . دیر کردی ، من هم با " سوزی " توی دفتر تماس گرفتم You were late , so I called Susie in the office . باورم نمیشه همچین آزمایشی رو . میخواستن ازت بگیرن An audition !

(src)="114"> Ich kann nicht glauben , dass er dir das so kurzfristig mitgeteilt hat .
(src)="115"> Also ?
(src)="116"> Es war gut .
(trg)="65"> I can' t believe he just sprang that on you . ... خب So ? . خوب بودش It was fine . فقط خوب ؟ Just fine ?

(src)="117"> Nur gut ?

(src)="118"> Ach , Liebes ...
(src)="119"> Erzähl mir alles .
(trg)="66"> . اوه ، عزیزم Oh , sweetheart ... . بهم بگو چی شد You tell me about it .

(src)="120"> Nina , alles in Ordnung ?
(src)="121"> Mir geht es gut .
(trg)="67"> نینا " همه چی مرتبه ؟ " Nina , everything all right ? . من خوبم I' m fine .

(src)="122"> Fast fertig .
(src)="123"> Du bist zu streng zu dir selbst .
(trg)="68"> . تقریباً تمومه Almost done . . خیلی دیگه داری سخت کار می کنی You' re working yourself too hard .

(src)="124"> - Wir alle haben schlechte Tage .
(src)="125"> - Dieses Mädchen ist einfach hereingeplatzt .
(trg)="69"> . همه مون به استراحت احتیاج داریم - . تقصیره اون دختره بود ، که یهو وارد شد - - We all have off days .

(src)="126"> Ich bin mir sicher , das wollte sie nicht .
(trg)="70"> - That girl , um , barged in . . مطمئنم منظوری نداشته I' m sure she didn' t mean to .

(src)="127"> Hätte ich dich nicht zu jeder deiner Stunden gebracht , wärst du komplett verloren gegangen .
(src)="128"> Ich werde morgen mit ihm reden und ihm sagen , dass ich es vollendet habe .
(trg)="71"> یادته اوایل کارت رو شروع کرده بودی ؟ اگر توی تک تک . کلاسها همراهت نمیومدم خودت رو گم می کردی For a starter , if I hadn' t taken you to each of your classes , you' d have been completely lost . میخوام فردا باهاش صحبت کنم . بهش بگم تمرینش رو تموم کردم I' m going to talk to him tomorrow .

(src)="129"> Du brauchst nicht zu lügen .
(trg)="72"> I' m going to tell him I finished it . . مجبور نیستی دروغ بگی You don' t need to lie .

(src)="130"> Du wirst ihn nicht überzeugen , so oder so .
(trg)="73"> . از این روش ها نمی تونی متقاعدش کنی You won' t convince him one way or the other .

(src)="131"> Ach , Liebes ...
(trg)="74"> . اوه ، عزیزم Oh , sweetheart .

(src)="132"> Ich weiß , es ist enttäuschend .
(trg)="75"> . می دونم که برات مأیوس کننده‌ست I know it' s disappointing .

(src)="133"> Wenn du erst einmal älter wirst , ist dort dieser unglaubliche Druck .
(trg)="76"> ، هرچی بیشتر توی اینکار سِنِت بالاتر میره When you start getting older , there' s all this ، کلی فشار مسخره بهت وارد میشه . خدا می دونه که درکت می کنم ridiculous pressure .
(trg)="77"> God knows I understand .

(src)="134"> Gott weiß ich verstehe das .

(src)="135"> Aber das ist in Ordnung .
(trg)="78"> . ولی عیبی نداره But it' s all right .

(src)="136"> Was auch immer du tust ... du wirst letztens Endes wahrscheinlich eh wieder den Part der Katze tanzen .
(trg)="79"> ... هرچی هم که بشه احتمالاً می تونی برای نمایش گربه . دوباره انتخاب بشی You' ll probably get to dance the part of the cat again .

(src)="137"> Das ist so eine schöne Rolle .
(src)="138"> Oder er macht dich zum Schwan .
(src)="139"> Auf die ein oder andere Wiese , du wirst auf der Bühne strahlen .
(trg)="80"> . نقش خیلی خوبی بود That' s such a wonderful part . یا شاید هم اون . دوباره نقش یه قوی بزرگ رو بهت داد Or maybe he' ll make you a big swan . . در هر صورت ، توی رقصیدن می درخشی Either way , you' ll shine .

(src)="140"> Weißt du ...
(src)="141"> Alles wird besser sein morgen .
(trg)="81"> . می دونم You know ... . صبح برسه همه چی درست میشه Everything will be better in the morning .

(src)="142"> So ist es immer .
(trg)="82"> . همیشه همینجوریه It always is .

(src)="143"> Gutes Mädchen .
(trg)="83"> . دختر شیرینم Sweet girl .

(src)="144"> Ja , Nina ?
(src)="145"> Haben sie eine Minute ?
(trg)="84"> بله ، " نینا " ؟ Yes , Nina ? یه دقیقه وقت دارین ؟ Do you have a minute ?

(src)="146"> - Ich sehe schon , kein guter Zeitpunkt .
(trg)="85"> . می دونم وقت خوبی نیستش - . نه ، اتفاقاً عالیه - - Now' s not a good time .

(src)="147"> - Jetzt ist perfekt .
(trg)="86"> I get it .
(trg)="87"> - Now is perfect .

(src)="148"> Also ...
(trg)="88"> ... خب So ...