# OpenSubtitles2011/de/1976/4072/40932_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/es/1976/4072/40931_1of1.xml.gz


(trg)="1"> 25 DE NOVlEMBRE DE 1975 , FlLADELFlA

(src)="1"> ( Rufe aus der Menge )

(src)="2"> ( Buhrufe )

(src)="3"> Los , mach schon .
(trg)="2"> ¡ Vamos !
(trg)="3"> ¡ Dale , dale !

(src)="4"> Gib' s ihm !

(src)="5"> ( Glocke )

(src)="6"> Du bist ' ne Schnecke .
(trg)="4"> Estás bailando el vals .

(src)="7"> Gib dem ScheiBer ' n bisschen Action .
(trg)="5"> Dale a ese tipo un poco de acción .

(src)="8"> Du boxt wie ' n Lahmarsch .
(trg)="6"> Estás boxeando como un paquete .

(src)="9"> Willst du ' nen guten Rat ?
(trg)="7"> ¿ Quieres un consejo ?

(src)="10"> Wasser .
(trg)="8"> Agua .

(src)="11"> Wetten , dass es keine drei Runden dauert ?
(src)="12"> - Fühlst du dich stark ?
(trg)="9"> Apuesto a que no dura tres asaltos más . - ¿ Te sientes con fuerzas ?

(src)="13"> - Und wie .
(trg)="10"> - Claro que sí .

(src)="14"> Willst du ' nen guten Rat ?
(trg)="11"> ¿ Quieres un buen consejo ?

(src)="15"> Beweg dich .
(trg)="12"> Sigue moviéndote .

(src)="16"> ( Glocke ) ( Rufe )

(src)="17"> ( Buhrufe )

(src)="18"> Gib' s ihm .
(trg)="13"> ¡ Atízale !

(src)="19"> ( Glocke )

(src)="20"> ( Applaus und Beifallsrufe )

(src)="21"> ( Glocke )
(src)="22"> OK , OK .
(trg)="14"> Muy bien , muy bien .

(src)="23"> Und jetzt sechs Runden zwischen den hiesigen Leichtgewichten ... .. Kid Brooks und Sugar Johnson .
(trg)="15"> Y ahora un combate a seis asaltos entre dos pesos ligeros :
(trg)="16"> Kid Brooks y Sugar Johnson .

(src)="24"> - He .
(src)="25"> - He was ?
(src)="26"> - Hast du was zu rauchen ?
(trg)="17"> - ¡ Eh ! - ¿ Qué ? - ¿ Tienes un cigarrillo ?

(src)="27"> - Ja , kannst die haben .
(trg)="18"> - Sí , quédate con éste .

(src)="28"> ( Mann ruft ) Bist ' n Lahmarsch .
(trg)="19"> Eres un inútil .

(src)="29"> Ein Lahmarsch !
(src)="30"> WeiBt du das ?
(trg)="20"> Eres un inútil , ¿ sabes ?

(src)="31"> Ein Lahmarsch .
(trg)="21"> Eres un inútil .

(src)="32"> DER lTALlENlScHE HENGST
(trg)="22"> EL POTRO lTALlANO

(src)="33"> He ...
(src)="34"> Hast heute Abend Schwein gehabt .
(trg)="23"> Has tenido mucha suerte esta noche .

(src)="35"> Spider , dein Veliereranteil :
(trg)="24"> Spider , te toca la paga de perdedor :

(src)="36"> 40 Dollar , minus 1 5 für SchlieBfach und Betreuer , ... .. 5 Dollar für Dusche und Handtuch , 7 % Steuer .
(trg)="25"> 40 dólares , menos 15 de taquilla y asistente , 5 por ducha y toalla , 7 por ciento de impuestos .

(src)="37"> Bleiben 1 7, 20.
(trg)="26"> Son 17 dólares con 20 .

(src)="38"> Warst gut heute Abend , Spider .
(trg)="27"> Has hecho un buen combate , Spider .

(src)="39"> Balboa , dein Siegeranteil :
(trg)="28"> Balboa , a ti te toca la de ganador :

(src)="40"> 65 Dollar , minus 1 5 für SchlieBfach und Betreuer , ... .. 5 für Dusche und Handtuch und 7 % Steuer .
(trg)="29"> 65 dólares , menos 15 de taquilla y asistente , 5 por ducha y toalla , y 7 por ciento de impuestos .

(src)="41"> Bleiben 40, 55.
(src)="42"> - Wann bin ich wieder dran ?
(src)="43"> - ln 1 4 Tagen vielleicht .
(trg)="30"> Serán 40 dólares con 55 . - ¿ Cuándo vuelvo a pelear ?

(src)="44"> Ruf mich an .
(trg)="31"> - Quizá dentro de dos semanas .
(trg)="32"> Llámame .

(src)="45"> Der Arzt wird in etwa 20 Minuten hier sein .
(trg)="33"> El doctor llegará dentro de unos 20 minutos .

(src)="46"> ( pfeift Melodie )

(src)="47"> ( pfeift den Hunden zu )

(src)="48"> Hier , Kleiner .
(trg)="34"> Aquí , pequeño .

(src)="49"> Guck mal .
(trg)="35"> Aquí .

(src)="50"> # Take you back

(src)="51"> # Doo doo do- doo , take you back

(src)="52"> - # Doo doo do- doo - # l said l' ve been told by

(src)="53"> # Doo doo do- doo Some people and they all

(src)="54"> # Said take you back

(src)="55"> # Doo doo do- doo Take you back like before

(src)="56"> # But l don' t call it a reason

(src)="57"> # l just call it believin ' in myself

(src)="58"> # Doo doo do- doo , do- do- doo

(src)="59"> # Doo doo do- doo , push me back
(src)="60"> lhr Typen werdet jedes Jahr besser , wisst ihr das ?
(trg)="36"> Chicos , cada año lo hacéis mejor , ¿ sabéis ?

(src)="61"> Ja .
(trg)="37"> Sí .

(src)="62"> # What l saw before

(src)="63"> # l squeezed you then l held you

(src)="64"> # But l could not tell you l loved you

(src)="65"> # Doo doo do- doo , take you back

(src)="66"> - # Doo doo do- doo - # Well , you put me down

(src)="67"> # Doo doo do- doo You put me down real nice

(src)="68"> # This love affair

(src)="69"> # Doo doo do- doo ls takin ' the largest slice

(src)="70"> # From my life , as l sing ...

(src)="71"> He .
(trg)="38"> Hola .

(src)="72"> Euer Herrchen hat sich heute wacker geschlagen .
(trg)="39"> El viejo lo ha hecho bastante bien esta noche .

(src)="73"> lhr hättet dabei sein sollen .
(trg)="40"> ¿ Por qué no habéis venido , eh ?

(src)="74"> Wart aber nicht da .
(trg)="41"> Tendríais que haberme visto .

(src)="75"> Habt ihr Hunger ?
(trg)="42"> ¿ Tenéis hambre ?

(src)="76"> So , da habt ihr was .
(trg)="43"> Aquí tenéis .

(src)="77"> Na schön , hier .
(trg)="44"> Aquí tenéis .

(src)="78"> Wollt ihr mal euren Freund Moby Dick sehen , hm ?
(trg)="45"> ¿ Queréis ver a vuestro amigo Moby Dick ?

(src)="79"> Wie geht' s denn , Moby Dick ?
(trg)="46"> ¿ Cómo te encuentras , Moby Dick ?

(src)="80"> Hast mich wohl vermisst heute ?
(trg)="47"> ¿ Me has echado de menos hoy , eh ?

(src)="81"> Hm ?
(trg)="48"> ¿ Eh ?

(src)="82"> Sag hallo .
(trg)="49"> Aquí está .

(src)="83"> Wenn ihr singen oder tanzen könntet , brauchte ich das nicht machen .
(trg)="50"> Decid hola .
(trg)="51"> Si cantarais o bailarais , yo no tendría que hacer esto .

(src)="84"> Und in diesem Schildkrötenfutter hier ...
(trg)="52"> Y esta comida para tortugas , tiene ...

(src)="85"> Da sollten mehr Fliegen drin sein .
(trg)="53"> Debería tener más moscas .

(src)="86"> Sind zu viele Motten drin .
(trg)="54"> Tiene más polillas .

(src)="87"> Mehr Fliegen ... mehr Motten ...
(trg)="55"> Más moscas ...
(trg)="56"> Más polillas ...

(src)="88"> lst doch scheiBegal .
(trg)="57"> ¿ A quién diablos le importa ?

(src)="89"> Wie fühlst du dich heute ?
(trg)="58"> ¿ Cómo estás esta mañana ?

(src)="90"> Frisch und lebensfroh ?
(trg)="59"> ¿ Rebosante de vida ?

(src)="91"> - Gut .
(trg)="60"> - Bien .

(src)="92"> - He , wie geht' s , Killer ?
(src)="93"> - Wie steht' s mit dem Schildkrötenfutter ?
(trg)="61"> - Eh , ¿ qué tal , fortachón ? - ¿ Qué tal la comida para tortugas ?

(src)="94"> - Gut .
(trg)="62"> - Bien .

(src)="95"> - Na , mich stört da was dran .
(trg)="63"> - Estoy un poco enfadado , ¿ sabes ?

(src)="96"> - So ?
(src)="97"> Tut mir Leid .
(src)="98"> - Nicht deine Schuld .
(trg)="64"> - Vaya , lo siento . - ¿ Quieres oír qué pasó ?

(src)="99"> Soll ich' s dir sagen ?
(src)="100"> - Erspar uns das lieber .
(trg)="65"> - Te diré quién no quiere oírlo .

(src)="101"> Wie geht' s , Gloria ?
(trg)="66"> ¿ Qué tal estás , Gloria ?

(src)="102"> lm letzten Futter , da waren mehr Motten als Fliegen drin .
(trg)="67"> La comida para tortugas que compré aquí tenía más polillas que moscas .

(src)="103"> Motten bleiben Schildkröten im Hals stecken .
(trg)="68"> Las tortugas se atragantan con las polillas .

(src)="104"> Die husten und ich muss ihnen auf den Panzer klopfen .
(trg)="69"> Se ponen a toser y yo les pego en la concha . ¿ Sabes lo que les queda ?

(src)="105"> Wie nennt sich das ?
(trg)="70"> ¿ Qué les queda , eh ?

(src)="106"> Na ? ' ne Panzerfaust . ' ne Panzerfaust natürlich .
(trg)="71"> Vamos ...
(trg)="72"> Un desconchado .
(trg)="73"> Les queda un desconchado .

(src)="107"> - Fängst schon früh mit deinen Witzen an .
(trg)="74"> - Pronto empiezas con los chistes malos .

(src)="108"> - Gar nicht so einfach , die zu erfinden .
(trg)="75"> - A veces no es fácil inventarse chistes .

(src)="109"> - Das war ja kein Witz .
(src)="110"> - ( Bellen )
(trg)="76"> Eso no era ningún chiste .

(src)="111"> Wie geht' s meinem Kumpel ?
(trg)="77"> ¿ Qué tal está mi amiguete ?

(src)="112"> He , Butkus .
(trg)="78"> Hola , Butkus .

(src)="113"> - Hab ihn noch nicht durchgecheckt .
(trg)="79"> - No me ha dado tiempo a verle .
(trg)="80"> - Hola , Butkus .