# OpenSubtitles2011/da/2004/85/79776_1of2.xml.gz
# OpenSubtitles2011/ms/2004/85/3429020_1of2.xml.gz


(src)="1"> Oversat af Sutfinger Fixed af ... ::: X- FeAr ::: ...

(src)="2"> Mennesket frygter , ikke at blive husket af des efterkommere .
(trg)="1"> Lelaki dihantui oleh keluasan kekekalan .

(src)="3"> Og derfor spørger vi os selv :
(src)="4"> Vil det vi udretter , blive husket gennem tiderne .
(src)="5"> Vil fremmede høre om vore navne længe efter vi er borte ?
(trg)="2"> Dan supaya kita meminta diri kita ... ... akan gema tindakan kita merentasi berabad- abad ? akan orang asing mendengar kita menamakan lama selepas kita telah hilang ... ... dan hairan yang kita adalah ... ... bagaimana dengan keberanian kita berperang ... ... bagaimana dengan garangnya kita sayang ?

(src)="6"> Og vil de undre sig over , hvem vi var ?

(src)="7"> Hvor tappert vi kæmpede ?

(src)="8"> hvor frygtløst vi elskede ?

(src)="9"> En herlig dag for kragerne .
(trg)="3"> Hari baik untuk gagak

(src)="10"> Fjern din hær fra mit land .
(src)="11"> Jeg elsker dit land .
(trg)="4"> Pindahkan tentera anda daripada tanah saya . saya suka tanah anda .

(src)="12"> Jeg tror vi blir ' .
(trg)="5"> Saya memikirkan kami akan kekal .

(src)="13"> Jeg kan også godt lide dine soldater .
(trg)="6"> Saya terlalu suka askar anda .

(src)="14"> De vil ikke kæmpe for dig .
(trg)="7"> Mereka tidak akan mempertahankan anda .

(src)="15"> Det sagde Mycenen også .
(trg)="8"> Itulah yang Messenians katakan .

(src)="16"> Og Arcadiers .
(src)="17"> Og Eupens .
(trg)="9"> Dan Arcadians Dan Epeians .

(src)="18"> Nu ... slås de alle på min side .
(trg)="10"> Kesemua mereka mempertahankan saya .

(src)="19"> Du kan ikke eje hele verden .
(trg)="11"> Anda tidak boleh menguasai seluruh dunia , Agamemnon .

(src)="20"> Den er for stor .
(src)="21"> Selv for dig .
(trg)="12"> ltu terlalu besar , untuk anda .

(src)="22"> Jeg ønsker ikke , at se endnu en massakre .
(trg)="13"> Saya tidak mahu menonton pembunuhan beramai- ramai sekali lagi .

(src)="23"> Lad os løse dette på gammel vis .
(trg)="14"> Mari selesaikan perang secara lama .

(src)="24"> Din bedste kriger mod min bedste kriger .
(trg)="15"> Pada saya anda pejuang terbaik .

(src)="25"> Og hvis min vinder ?
(trg)="16"> Dan jika wira saya menang ?

(src)="26"> Så tar vi af sted , for evigt .
(trg)="17"> Kita akan melepaskan Thessaly selama- lamanya .

(src)="27"> Boagrius !
(trg)="18"> Boagrius !

(src)="28"> Achilles !
(trg)="19"> Achilles !

(src)="29"> Boagrius har den effekt på mange helte .
(trg)="20"> Boagrius lebih bagus daripada beribu- ribu pahlawan .

(src)="30"> Vær forsigtig med hvem du forulemper , gamle konge .
(trg)="21"> Berhati- hati siapa yang anda hina , maharaja tua .

(src)="31"> Achilles er ikke med hæren .
(trg)="22"> Tuanku , Achilles tiada bersama tentera .

(src)="32"> - Hvor er han ! ?
(trg)="23"> - Di manakah dia ?

(src)="33"> - Jeg har sendt en dreng for at finde ham .
(trg)="24"> - Saya menghantar budak lelaki untuk mencarinya

(src)="34"> Jeg havde en god drøm .
(trg)="25"> saya sedang bermimpi baik ..

(src)="35"> En rigtig god drøm .
(trg)="26"> Mimpi paling baik .

(src)="36"> Kong Agamemnon sendte mig .
(trg)="27"> Raja Agamemnon menghantar saya .

(src)="37"> - Han behøver dig , til at ...
(src)="38"> - Jeg taler med din konge i morgen tidlig .
(trg)="28"> Tuanku memerlukan untuk ... saya akan bertemu dengan raja anda pada waktu pagi .

(src)="39"> Men min herre ...
(src)="40"> Det er allerede morgen .
(trg)="29"> Tetapi Tuan , ini adalah pagi .

(src)="41"> De venter på dig .
(trg)="30"> Mereka sedang menunggu anda .

(src)="42"> Er historierne om dig sande ?
(trg)="31"> Adakah cerita- cerita tentang anda benar ?

(src)="43"> Det siges , at din mor er en udødelig gudinde .
(trg)="32"> Mereka berkata ibu anda adalah satu dewi kekal .

(src)="44"> Det siges at du ikke kan dræbes .
(src)="45"> Så havde jeg ikke behøvet skjoldet , ville jeg ?
(trg)="33"> Mereka berkata anda tidak boleh dibunuh . saya tidak akan ganggu dengan perisai kemudian , akan saya ?

(src)="46"> Thessalonian du kæmper imod ... ... han er den største , jeg nogensinde har set .
(src)="47"> Jeg ville ikke kæmpe imod ham .
(trg)="34"> Thessalonian , anda akan berlawan ... ... dia lelaki terbesar pernah saya lihat . saya tidak mahu berlawan dengan dia .

(src)="48"> Det er derfor ingen vil huske dit navn .
(trg)="35"> Itulah sebabnya mengapa tiada siapa akan mengingati nama awak .

(src)="49"> Måske vi skulle vente til i morgen , når du er lidt mere udhvilet .
(trg)="36"> Mungkin kita berperang esok , anda lebih baik berehat .

(src)="50"> Jeg burde få dig pisket , for dette .
(trg)="37"> Adakah saya harus belasah kerana kebiadaban anda !

(src)="51"> Måske du skulle kæmpe mod ham .
(trg)="38"> Mungkin kamu harus lawan dia .

(src)="52"> Achilles .
(trg)="39"> Achilles .

(src)="53"> Achilles .
(trg)="40"> Achilles .

(src)="54"> Se disse mænds ansigter .
(trg)="41"> Lihat muka lelaki itu .

(src)="55"> Du kan redde hundredvis af dem .
(trg)="42"> Anda boleh menyelamatkan ratusan mereka .

(src)="56"> Du kan ende denne krig , med et hug fra dit sværd .
(trg)="43"> Anda boleh tamatkan perang ini dengan hayunan pedang anda .

(src)="57"> Lad dem ta hjem til deres koner .
(trg)="44"> Biarkan mereka balik untuk isteri mereka .

(src)="58"> Tænk , hvis en konge kæmpede sine egne kampe , ville det ikke være et særsyn ?
(trg)="45"> lmaginasi seorang raja , sesiapa yang berlawan bersendirian .
(trg)="46"> Tidak akan menjadi satu penghormatan .

(src)="59"> Af alle krigsherre , elsket af guderne .
(src)="60"> Så er det ham jeg hader mest .
(trg)="47"> Semua panglima- panglima perang itu disayangi oleh Tuhan , Kebanyakan saya membencinya .

(src)="61"> Er der ikke andre ! ?
(trg)="48"> Tiada siapa lagi di sana ?

(src)="62"> Er der ikke andre ! ?
(trg)="49"> Tiada siapa lagi di sana ?

(src)="63"> Hvem er du , soldat ?
(trg)="50"> Siapa awak , askar ?

(src)="64"> Achilles .
(trg)="51"> Achilles .

(src)="65"> Søn af Peleus .
(trg)="52"> Anak Kepada Peleus .

(src)="66"> Achilles .
(src)="67"> Jeg vil huske det navn .
(trg)="53"> Achilles ? saya akan ingat nama itu .

(src)="68"> Herskeren af Thessaly .
(src)="69"> Bær denne sepctor .
(trg)="54"> Raja bagi Thessaly bawa cogan alam itu .

(src)="70"> Gi ' den til din konge .
(trg)="55"> Berikan ia untuk raja anda .

(src)="71"> Han er ikke min konge .
(trg)="56"> Dia bukan raja saya .

(src)="72"> Brødre i krig !
(trg)="57"> Bersaudara dengan senjata !

(src)="73"> - Venskab !
(trg)="58"> - Persahabatan !

(src)="74"> - Venskab !
(trg)="59"> - Persahabatan !

(src)="75"> Prinsen af Troja , på vores sidste nat sammen ...
(src)="76"> Dronning Helen og jeg hilser dig .
(trg)="60"> Putera- putera Troy , Semalam kita bersama ... ... Ratu Helen , yang saya hormati .

(src)="77"> Vi har haft vores konflikter .
(trg)="61"> Sebelum ini Kita telah berkonflik , ia adalah benar .

(src)="78"> Vi har sloges mange slag .
(src)="79"> Sparta mod Troja .
(trg)="62"> Banyak pertempuran telah berlaku , Sparta Dan Troy .

(src)="80"> Og sloges vel .
(trg)="63"> Dan pertempuran yang baik !

(src)="81"> Jeg har altid respekteret din far .
(trg)="64"> Tetapi saya selalu dihormati oleh ayah tuan .

(src)="82"> Priamus er en god konge og en god mand .
(src)="83"> Jeg respekterede ham som rådgiver .
(src)="84"> Jeg respekterer ham som min allierede .
(trg)="65"> Priam adalah satu raja bagus , seorang lelaki yang baik . saya hormatnya sebagai seorang musuh . saya menghormatinya masa kini sebagai sekutu saya .

(src)="85"> Hektor , Paris .
(src)="86"> Unge prinser , rejs jer .
(trg)="66"> Hector , Paris , putera raja muda , datang . ke sini .

(src)="87"> Drik med mig .
(trg)="67"> Minum denganku .

(src)="88"> Lad os drikke for fred .
(trg)="68"> Mari minum kepada keamanan .

(src)="89"> For fred .
(src)="90"> Mellem Troja og Sparta .
(trg)="69"> Keamanan antara Troy dan Sparta .

(src)="91"> Må guderne holde ulvene i bjergene .
(src)="92"> Og kvinderne i vore senge .
(trg)="70"> Mungkin tuhan menyimpan serigala dalam bukit- bukit dan orang- orang perempuan dalam bilik tidur kita .

(src)="93"> - For guderne !
(trg)="71"> - Untuk Tuhan .

(src)="94"> - For guderne .
(trg)="72"> - Untuk Tuhan .

(src)="95"> Du burde ikke være her .
(trg)="73"> Anda tidak patut ada di sini .

(src)="96"> Det sagde også sidste nat .
(trg)="74"> Itu apa yang anda katakan semalam .

(src)="97"> Sidste nat var en fejltagelse .
(trg)="75"> Semalam adalah satu kesilapan .

(src)="98"> Og natten før ?
(trg)="76"> Dan malam kelmarin ?

(src)="99"> Jeg har lavet mange fejl i denne uge .
(trg)="77"> saya banyak buat kesilapan minggu ini .

(src)="100"> Vil du ha jeg går ?
(trg)="78"> Adakah anda mahu saya pergi ?

(src)="101"> Kraften fra havet Propontis .
(trg)="79"> Mutiara Daripada Laut Propontis .

(src)="102"> Den er smuk .
(trg)="80"> Ianya cantik .

(src)="103"> Men jeg kan ikke bære den .
(trg)="81"> Tetapi saya tidak boleh pakai ia .

(src)="104"> Menulaus ville dræbe os begge .
(trg)="82"> Menelaus akan membunuh kami kedua- dua .

(src)="105"> Vær ikke bange for ham .
(trg)="83"> Jangan takutkannya .

(src)="106"> Jeg er ikke bange for at dø .
(trg)="84"> Saya tidak takut mati .

(src)="107"> Jeg er bange for morgendagen .
(trg)="85"> saya takut esok .

(src)="108"> Jeg er bange for at se dig sejle væk , og vide at du aldrig kommer tilbage .
(trg)="86"> saya takut melihat anda belayar dan mengetahui anda tidak akan kembali .

(src)="109"> Før du kom til Sparta , var jeg kun et spøgelse .
(src)="110"> Jeg gik ned og svømmede i havet hver dag .
(src)="111"> Jeg var kun et spøgelse .
(trg)="87"> Sebelum anda ingat Sparta , Saya adalah hantu . saya berjalan , saya makan , dan saya berenang dalam laut ... ... tetapi saya adalah hantu .

(src)="112"> Du skal ikke frygte i morgen .
(trg)="88"> Kamu tidak perlu khuatir esok .

(src)="113"> Følg med mig .
(trg)="89"> Datang denganku .

(src)="114"> Leg ikke med mig .
(trg)="90"> Jangan memainkan ku .

(src)="115"> Leg ikke med mig .
(trg)="91"> Jangan memainkan .

(src)="116"> Hvis du tar ' med .
(src)="117"> Vil vi aldrig kunne føle os sikre .
(trg)="92"> jika anda datang , kami tidak pernah selamat .

(src)="118"> Menulaus vil jage os .
(src)="119"> Guderne vil forbande os .
(trg)="93"> Lelaki akan memburu kami , tuhan akan menyumpah kami .

(src)="120"> Men jeg elsker dig .
(trg)="94"> Tetapi saya akan menyayangi anda .

(src)="121"> Til den dag de brænder min krop ... ... vil jeg elske dig .
(trg)="95"> Sehingga hari mereka membakar badanku ... . . . saya akan menyayangi anda .

(src)="122"> En vidunderlig morgen .
(trg)="96"> Satu pagi yang indah .

(src)="123"> Poseidon har velsignet vores rejse .
(trg)="97"> Poseidon telah memberkati pelayaran kita .