# OpenSubtitles2011/da/1976/4733/41803_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/it/1976/4733/3146899_1of1.xml.gz


(src)="1"> 00 : 00 : 10, 733 -- > 00 : 00 : 16, 409 Ripped By DiCE ROM 6 .

(src)="2"> JUNI - 6 : 00
(trg)="1"> ROMA 6 GIUGNO - ORE 6

(src)="3"> Barnet er dødt .
(trg)="2"> Il bambino è morto .

(src)="4"> Han åndede kun et øjeblik .
(trg)="3"> Ha respirato per un attimo .

(src)="5"> Så åndede han ikke længere .
(trg)="4"> Poi non ha respirato più .

(src)="6"> Barnet er dødt .
(trg)="5"> Il bambino è morto .

(src)="7"> Dødt .
(trg)="6"> Morto .

(src)="8"> Barnet er dødt .
(trg)="7"> Il bambino è morto .

(src)="9"> Det vil tage livet af hende .
(trg)="8"> Lei ne morirebbe .

(src)="10"> Hun ønskede sig et barn så højt .
(trg)="9"> Mio Dio , desiderava tanto un figlio .

(src)="11"> I så lang tid .
(trg)="10"> Da molto tempo .

(src)="12"> Hvad kan jeg fortæIle hende ?
(trg)="11"> Che cosa posso dirle ?

(src)="13"> Hvad vil jeg sige ?
(trg)="12"> Cosa le dirò ?

(src)="14"> I kunne adoptere et barn .
(trg)="13"> Potrebbe adottare un bambino .

(src)="15"> Hun ville have sit eget .
(trg)="14"> Ne voleva uno suo .

(src)="16"> Hvis jeg må foreslå , det ligner tilmed ...
(trg)="15"> Se mi consente , somiglia persino ...

(src)="17"> Deres kone behøver aldrig at vide det .
(trg)="16"> Sua moglie non lo saprà mai .

(src)="18"> Det ville være en velsignelse for hende og for barnet .
(trg)="17"> Sarebbe un dono dal cielo per lei e per il bambino .

(src)="19"> Er der ingen slægtninge ?
(trg)="18"> Non ha famiglia ?

(src)="20"> Ingen .
(trg)="19"> Nessuno .

(src)="21"> Moderen døde , som Deres eget barn , i samme øjeblik .
(trg)="20"> La madre è morta , come suo figlio , nello stesso istante .

(src)="22"> De sagde , det kunne blive vores , men ... i nat , Mr Thorn , har Gud skænket Dem en søn .
(trg)="21"> Ha detto che potrebbe essere nostro , ma ...
(trg)="22"> Stanotte , Mr Thorn ,
(trg)="23"> Dio le ha dato un figlio .

(src)="23"> Her er din dreng .
(trg)="24"> Ecco il tuo maschietto .

(src)="24"> Godmorgen .
(src)="25"> Come va ?
(trg)="25"> Buongiorno .

(src)="26"> - Hvorfor er du kommet så tidligt hjem ?
(trg)="26"> - Come mai sei tornato così presto ?

(src)="27"> - Jeg kom bare for at pakke .
(trg)="27"> - Sono venuto a fare i bagagli .

(src)="28"> Hvad ?
(trg)="28"> Cosa ?

(src)="29"> Vi kan ikke spilde tiden .
(src)="30"> Vi rejser i morgen tidlig .
(trg)="29"> Non c' è tempo da perdere .

(src)="31"> Buongiorno , Carlo .
(trg)="30"> Partiamo domattina .

(src)="32"> Carlo .
(trg)="31"> Carlo , la prego .

(src)="33"> Hvad taler du om ?
(trg)="32"> Di cosa stai parlando ?

(src)="34"> Jeg taler om London .
(src)="35"> Om ambassadøren til Storbritannien .
(trg)="33"> Parlo di Londra , dell' ambasciatore americano in Gran Bretagna .

(src)="36"> - Ja , hvad med ham ?
(trg)="34"> - Allora , cosa c' entra ?

(src)="37"> - Du er gift med ham .
(trg)="35"> - Sei sua moglie .

(src)="38"> Hvad er jeg ?
(trg)="36"> Cosa ?

(src)="39"> Det er mig .
(trg)="37"> Sono io .

(src)="40"> Jeg er blevet udnævnt til ambassadør til Storbritannien .
(trg)="38"> Ho ottenuto la carica di ambasciatore in Gran Bretagna .

(src)="41"> Jeg har allerede sagt ja .
(trg)="39"> Ho già accettato .

(src)="42"> Jeg elskede det fra begyndelsen .
(trg)="40"> Mi è piaciuta subito .

(src)="43"> Det er vist lidt for meget .
(trg)="41"> È un po ' troppo lussuosa .

(src)="44"> Intet er for meget for konen til USAs fremtidige præsident .
(trg)="42"> Nulla è esagerato per la moglie del futuro presidente degli Stati Uniti .

(src)="45"> Du er temmelig ærgerrig .
(trg)="43"> Sei un po ' precipitosa .

(src)="46"> Kom .
(trg)="44"> Su .

(src)="47"> Vent til du ser det her .
(trg)="45"> Aspetta e vedrai .

(src)="48"> De kalder det hans dag- værelse .
(trg)="46"> Questa è quella che chiamano la sala di lettura .

(src)="49"> Hans dag- værelse .
(trg)="47"> Sala di lettura .

(src)="50"> Nå ?
(trg)="48"> Allora ?

(src)="51"> Hvad synes du indtil videre ?
(trg)="49"> Che te ne pare ?

(src)="52"> - Der er brug for bøger .
(trg)="50"> - Ci vogliono dei libri .

(src)="53"> Til at varme det op .
(trg)="51"> Per vivacizzarla .

(src)="54"> - Et par bøger .
(trg)="52"> - Un paio di libri .

(src)="55"> Opvarmning .
(trg)="53"> Per vivacizzarla .

(src)="56"> Jep .
(trg)="54"> Sì .

(src)="57"> - Har De noget på hjerte , hr ambassadør ?
(trg)="55"> - Ha grilli per la testa , ambasciatore ?

(src)="58"> - Hvorfor ser vi ikke første sal an ?
(trg)="56"> - Che ne dici di dare un' occhiatina sopra ?

(src)="59"> Der er heller ingen møbler deroppe .
(trg)="57"> Neanche le stanze di sopra sono arredate .

(src)="60"> Du kunne være for sexet til det Hvide Hus , ved du ?
(trg)="58"> Sei troppo sexy per la Casa Bianca , sai ?

(src)="61"> - Jeg vil savne dig så meget .
(trg)="59"> - Mi mancherai da morire .

(src)="62"> - Det vil ikke vare længe .
(trg)="60"> - Non starò via per molto .

(src)="63"> Vi har ikke så meget at tale om .
(trg)="61"> Non abbiamo un granché da discutere .

(src)="64"> Hvornår holdt to gamle studiekammerater op med at have meget at tale om ?
(trg)="62"> E da quando due compagni di università non hanno molto di cui parlare ?

(src)="65"> Siden den ene af dem påtog sig præsidentembedets frygtelige byrde .
(trg)="63"> Da quando uno di loro si è assunto l' onere della presidenza .

(src)="66"> - Hils præsidentfruen fra mig .
(trg)="64"> - Porgi i miei saluti alla first lady .

(src)="67"> - Jeg vil gøre mit bedste .
(trg)="65"> - Farò del mio meglio .

(src)="68"> Hvorfor skifter du ikke mening og flyver til Washington med mig ?
(trg)="66"> Non potresti cambiare idea e partire con me ?

(src)="69"> Nej , jeg må heller blive her og fjolle rundt med Damien .
(trg)="67"> No , meglio che me ne stia qui con Damien .

(src)="70"> - Hvor er han ?
(trg)="68"> - Dov' è andato ?

(src)="71"> - Han var lige bag os ...
(trg)="69"> - Stava proprio dietro di noi ...

(src)="72"> Damien ?
(trg)="70"> Damien ?

(src)="73"> Åh , Gud , Robert .
(trg)="71"> Mio Dio , Robert .

(src)="74"> Damien !
(trg)="72"> Damien !

(src)="75"> Robert , hvor kunne han være ?
(trg)="73"> Robert , dove sarà andato ?

(src)="76"> Din lille abekat .
(trg)="74"> Scimmietta .

(src)="77"> Gør aldrig det igen .
(trg)="75"> Non farlo mai più .

(src)="78"> Der er du .
(trg)="76"> Eccoti qui .

(src)="79"> - Pust så .
(trg)="77"> - Soffia .

(src)="80"> - Hurra .
(trg)="78"> - Urrà .

(src)="81"> - Er du løbet tør for film ?
(trg)="79"> - Finito la pellicola ?

(src)="82"> - Jeg gemmer lidt til hans kanonisering .
(trg)="80"> - La conservo per la beatificazione .

(src)="83"> - Hvordan kan det være ?
(trg)="81"> - In che senso ?

(src)="84"> - Er han arvingen til Thorns millioner
(trg)="82"> - Non so ancora se è l' erede di Thorn

(src)="85"> - eller selve Jesus Kristus ?
(trg)="83"> - O Gesù Cristo in persona .

(src)="86"> - Vil du have en bid , far ?
(trg)="84"> - Dai un morso , papà .

(src)="87"> Kom så , Damien .
(trg)="85"> Su , Damien .

(src)="88"> Smil .
(trg)="86"> Sorridi .

(src)="89"> Et stort fødselsdags- smil .
(trg)="87"> Fai un bel sorriso .

(src)="90"> Kom så .
(src)="91"> Smil .
(trg)="88"> Forza , sorridi .

(src)="92"> Holly .
(trg)="89"> Holly .

(src)="93"> - Jeg tager mig af ham , frue .
(trg)="90"> - Lo tengo io , signora .

(src)="94"> - Nej , jeg tager ham .
(trg)="91"> - No , lo tengo io .

(src)="95"> Kom .
(trg)="92"> Forza .

(src)="96"> En ... to ... tre ...
(trg)="93"> Uno ...
(trg)="94"> Due ...
(trg)="95"> Tre ...

(src)="97"> Lad mig hoppe på den , far .
(trg)="96"> Voglio saltare , papà .

(src)="98"> Lad mig hoppe på den .
(trg)="97"> Fammi saltare .

(src)="99"> Vent lidt .
(trg)="98"> Tieniti forte .

(src)="100"> Damien .
(trg)="99"> Damien .

(src)="101"> Damien , se på mig .
(trg)="100"> Damien , guardami .

(src)="102"> Jeg er herovre .
(trg)="101"> Sono qui .

(src)="103"> - Damien , jeg elsker dig .
(trg)="102"> - Damien , ti amo .

(src)="104"> - Se .
(trg)="103"> - Guarda .