# OpenSubtitles2011/da/1976/4733/41803_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/is/1976/4733/41800_1of1.xml.gz


(src)="1"> 00 : 00 : 10, 733 -- > 00 : 00 : 16, 409 Ripped By DiCE ROM 6 .
(src)="2"> JUNI - 6 : 00
(trg)="1"> 00 : 00 : 10, 733 -- > 00 : 00 : 16, 409 Ripped By DiCE RÓM 6 . JÚNÍ - 6 AÐ MORGNI

(src)="3"> Barnet er dødt .
(trg)="2"> Barnið er dáið .

(src)="4"> Han åndede kun et øjeblik .
(trg)="3"> Hann andaði aðeins í smástund .

(src)="5"> Så åndede han ikke længere .
(trg)="4"> Svo andaði hann ekki meira .

(src)="6"> Barnet er dødt .
(trg)="5"> Barnið er dáið .

(src)="7"> Dødt .
(trg)="6"> Dáið .

(src)="8"> Barnet er dødt .
(trg)="7"> Barnið er dáið .

(src)="9"> Det vil tage livet af hende .
(trg)="8"> Ég er hræddur um að þetta drepi hana .

(src)="10"> Hun ønskede sig et barn så højt .
(trg)="9"> Guð minn hún þráði barnið svo heitt .

(src)="11"> I så lang tid .
(trg)="10"> Svo lengi .

(src)="12"> Hvad kan jeg fortæIle hende ?
(trg)="11"> Hvað get ég sagt henni ?

(src)="13"> Hvad vil jeg sige ?
(trg)="12"> Hvað á ég að segja ?

(src)="14"> I kunne adoptere et barn .
(trg)="13"> Þú gætir ættleitt barn .

(src)="15"> Hun ville have sit eget .
(trg)="14"> Hún vildi sitt eigið .

(src)="16"> Hvis jeg må foreslå , det ligner tilmed ...
(trg)="15"> Má ég leggja til ... það er meira að segja líkt ...

(src)="17"> Deres kone behøver aldrig at vide det .
(trg)="16"> Konan þín þyrfti aldrei að vita það .

(src)="18"> Det ville være en velsignelse for hende og for barnet .
(trg)="17"> Það yrði blessun fyrir hana og barnið .

(src)="19"> Er der ingen slægtninge ?
(trg)="18"> Er eitthvað skyldfólk ?

(src)="20"> Ingen .
(trg)="19"> Ekkert .

(src)="21"> Moderen døde , som Deres eget barn , i samme øjeblik .
(trg)="20"> Móðirn dó , einsog þitt barn , á sama augnabliki .

(src)="22"> De sagde , det kunne blive vores , men ... i nat , Mr Thorn , har Gud skænket Dem en søn .
(trg)="21"> Þú sagðir að það gæti verið okkar , en ...
(trg)="22"> Á þessari nóttu , hr .
(trg)="23"> Thorn , gaf Guð þér son .

(src)="23"> Her er din dreng .
(trg)="24"> Hér er strákurinn þinn .

(src)="24"> Godmorgen .
(trg)="25"> Góðan daginn .

(src)="25"> Come va ?
(trg)="26"> Come va ?

(src)="26"> - Hvorfor er du kommet så tidligt hjem ?
(trg)="27"> - Hvað ertu að gera svona snemma heima ?

(src)="27"> - Jeg kom bare for at pakke .
(trg)="28"> - Ég kom bara til að pakka .

(src)="28"> Hvad ?
(trg)="29"> Ha ?

(src)="29"> Vi kan ikke spilde tiden .
(trg)="30"> Við megum engan tíma missa .

(src)="30"> Vi rejser i morgen tidlig .
(src)="31"> Buongiorno , Carlo .
(trg)="31"> Við förum á morgun , Buongiorno , Carlo .

(src)="32"> Carlo .
(trg)="32"> Gerðu það , Carlo .

(src)="33"> Hvad taler du om ?
(trg)="33"> Um hvað ertu að tala ?

(src)="34"> Jeg taler om London .
(trg)="34"> Ég er að tala um London .

(src)="35"> Om ambassadøren til Storbritannien .
(trg)="35"> Ég er að tala um sendiherrann við hirð James helga .

(src)="36"> - Ja , hvad med ham ?
(trg)="36"> - Hvað með hann ?

(src)="37"> - Du er gift med ham .
(trg)="37"> - Þú ert gift honum .

(src)="38"> Hvad er jeg ?
(trg)="38"> Er ég hvað ?

(src)="39"> Det er mig .
(trg)="39"> Það er ég .

(src)="40"> Jeg er blevet udnævnt til ambassadør til Storbritannien .
(trg)="40"> Ég var skipaður sendiherra Stóra- Bretlands .

(src)="41"> Jeg har allerede sagt ja .
(trg)="41"> Ég hef þegar svarað játandi .

(src)="42"> Jeg elskede det fra begyndelsen .
(trg)="42"> Ég elskaði það um leið og ég sá það .

(src)="43"> Det er vist lidt for meget .
(trg)="43"> Þetta er dálítið mikið .

(src)="44"> Intet er for meget for konen til USAs fremtidige præsident .
(trg)="44"> Ekkert er of mikið fyrir eiginkonu tilvonandi forseta Bandaríkjanna .

(src)="45"> Du er temmelig ærgerrig .
(trg)="45"> Veistu , þú ertýtin .

(src)="46"> Kom .
(src)="47"> Vent til du ser det her .
(trg)="46"> Svona , bíddu þar til þú sérð þetta .

(src)="48"> De kalder det hans dag- værelse .
(trg)="47"> Þetta kalla þeir dagstofuna hans .

(src)="49"> Hans dag- værelse .
(trg)="48"> Dagstofuna hans .

(src)="50"> Nå ?
(trg)="49"> Og ?

(src)="51"> Hvad synes du indtil videre ?
(trg)="50"> Hvernig líkar þér hingað til ?

(src)="52"> - Der er brug for bøger .
(trg)="51"> - Það vantar bækur .

(src)="53"> Til at varme det op .
(trg)="52"> Gera það hlýlegt .

(src)="54"> - Et par bøger .
(trg)="53"> - Nokkrar bækur .

(src)="55"> Opvarmning .
(trg)="54"> Gera það hlýlegt .

(src)="56"> Jep .
(trg)="55"> Já .

(src)="57"> - Har De noget på hjerte , hr ambassadør ?
(trg)="56"> - Hefurðu eitthvað í huga hr . sendiherra ?

(src)="58"> - Hvorfor ser vi ikke første sal an ?
(trg)="57"> - Af hverju kíkjum við ekki upp ?

(src)="59"> Der er heller ingen møbler deroppe .
(trg)="58"> Það eru heldur engin húsgögn þar .

(src)="60"> Du kunne være for sexet til det Hvide Hus , ved du ?
(trg)="59"> Veistu það gæti verið að þú værir of kynæsandi fyrir Hvíta húsið .

(src)="61"> - Jeg vil savne dig så meget .
(trg)="60"> - Ég á eftir að sakna þín svo mikið .

(src)="62"> - Det vil ikke vare længe .
(trg)="61"> - Ég verð ekki lengi .

(src)="63"> Vi har ikke så meget at tale om .
(trg)="62"> Við höfum ekki margt að tala um .

(src)="64"> Hvornår holdt to gamle studiekammerater op med at have meget at tale om ?
(trg)="63"> Síðan hvenær höfðu gömlu herbergisfélagarnir ekki margt að tala um ?

(src)="65"> Siden den ene af dem påtog sig præsidentembedets frygtelige byrde .
(trg)="64"> Síðan annar þeirra tók að sér ótrúlega byrði forsetaembættisins .

(src)="66"> - Hils præsidentfruen fra mig .
(trg)="65"> - Sendu forsetafrúnni mínar bestu kveðjur .

(src)="67"> - Jeg vil gøre mit bedste .
(trg)="66"> - Ég geri mitt besta .

(src)="68"> Hvorfor skifter du ikke mening og flyver til Washington med mig ?
(trg)="67"> Af hverju skiptirðu ekki um skoðun og flýgur yfir með mér ?

(src)="69"> Nej , jeg må heller blive her og fjolle rundt med Damien .
(trg)="68"> Nei , ég ætti frekar að vera hér og fíflast með Damien .

(src)="70"> - Hvor er han ?
(trg)="69"> - Hvar er hann ?

(src)="71"> - Han var lige bag os ...
(trg)="70"> - Hann var rétt fyrir aftan okkur ...

(src)="72"> Damien ?
(trg)="71"> Damien ?

(src)="73"> Åh , Gud , Robert .
(trg)="72"> Ó , guð minn , Robert .

(src)="74"> Damien !
(trg)="73"> Damien !

(src)="75"> Robert , hvor kunne han være ?
(trg)="74"> Robert , hvar getur hann verið ?

(src)="76"> Din lille abekat .
(trg)="75"> Þú litli apaköttur .

(src)="77"> Gør aldrig det igen .
(trg)="76"> Gerðu þetta aldrei aftur .

(src)="78"> Der er du .
(trg)="77"> Þarna ertu .

(src)="79"> - Pust så .
(trg)="78"> - Núna .

(src)="80"> - Hurra .
(trg)="79"> - Húrra .

(src)="81"> - Er du løbet tør for film ?
(trg)="80"> - Búinn með filmuna ?

(src)="82"> - Jeg gemmer lidt til hans kanonisering .
(trg)="81"> - Bara að geyma smá fyrir dýrlingatöluna .

(src)="83"> - Hvordan kan det være ?
(trg)="82"> - Hvað meinarðu ?

(src)="84"> - Er han arvingen til Thorns millioner
(trg)="83"> - Hvort er hann erfingi Thorn milljónanna

(src)="85"> - eller selve Jesus Kristus ?
(trg)="84"> - eða sjálfur Jesús Kristur .

(src)="86"> - Vil du have en bid , far ?
(trg)="85"> - Viltu bita , pabbi ?

(src)="87"> Kom så , Damien .
(src)="88"> Smil .
(trg)="86"> Svona , Damien .

(src)="89"> Et stort fødselsdags- smil .
(trg)="87"> Brostu .
(trg)="88"> Afmælisbros .

(src)="90"> Kom så .
(trg)="89"> Svona .

(src)="91"> Smil .
(trg)="90"> Brostu .

(src)="92"> Holly .
(trg)="91"> Holly .

(src)="93"> - Jeg tager mig af ham , frue .
(trg)="92"> - Ég tek hann , frú .

(src)="94"> - Nej , jeg tager ham .
(trg)="93"> - Nei , ég tek hann .

(src)="95"> Kom .
(trg)="94"> Svona .

(src)="96"> En ... to ... tre ...
(trg)="95"> Einn , tveir , þrír ...

(src)="97"> Lad mig hoppe på den , far .
(trg)="96"> Leyfðu mér að hoppa á því , pabbi .

(src)="98"> Lad mig hoppe på den .
(trg)="97"> Leyfðu mér að hoppa á því .

(src)="99"> Vent lidt .
(trg)="98"> Bíddu .

(src)="100"> Damien .
(trg)="99"> Damien .

(src)="101"> Damien , se på mig .
(trg)="100"> Damien , sjáðu mig .

(src)="102"> Jeg er herovre .
(trg)="101"> Ég er hérna .

(src)="103"> - Damien , jeg elsker dig .
(trg)="102"> - Damien , ég elska þig .

(src)="104"> - Se .
(src)="105"> Der er barnepigen .
(trg)="103"> - Sjáðu , þarna er barnfóstran .