# OpenSubtitles2011/da/1976/8737/3617325_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/fr/1976/8737/3617323_1of1.xml.gz


(src)="1"> ANDERSON ...
(src)="2"> EN GHETTO I LOS ANGELES
(trg)="1"> Anderson , Californie un ghetto de Los Angeles

(src)="3"> LØRDAG KL .
(src)="4"> 03 . 10
(trg)="2"> Samedi , 3h10 du matin

(src)="5"> Hørte I det ?
(trg)="3"> T' as rien entendu ?

(trg)="4"> Allez !

(src)="6"> Det er politiet !
(trg)="5"> Police !

(src)="7"> Smid jeres våben !
(trg)="6"> Jetez vos armes et sortez les mains sur la tête !

(src)="8"> Seks unge mænd dræbtes i går aftes i en skudveksling med politiet .
(trg)="7"> Au chapitre des nouvelles locales , il faut signaler la mort de 6 jeunes membres d' un gang très dangereux abattus par la police dans le sud de Los Angeles .

(src)="9"> Politidirektøren kommenterede episoden ved et pressemøde .
(trg)="8"> Ce matin , le commissaire Davidson a déclaré à la presse :

(src)="10"> Som politidirektør i Los Angeles må jeg desværre erkende , -
(trg)="9"> " En tant que chef de la police de Los Angeles , il est de mon devoir de vous dire que la situation est explosive . "

(src)="11"> - at vi har mistet kontrollen med byens ungdomsbander .
(trg)="10"> " Nous n' avons aucune prise sur ces gangs très organisés . "

(src)="12"> De stjålne våben savnes stadig .
(trg)="11"> " Des armes automatiques ont été dérobées . "

(src)="13"> Visse oplysninger tyder på , at de er faldet i forkerte hænder .
(trg)="12"> " Elles sont entre les mains d' individus très dangereux . "

(src)="14"> Det er korrekt , at politiet tvinges til at tage drastiske midler i brug .
(trg)="13"> " Le maintien de l' ordre nous oblige parfois à agir avec brutalité . "

(src)="15"> Hvis ungdomsbanderne organiserer sig , har vi ikke en chance .
(trg)="14"> " Nous le regrettons mais si ceux qui ont ces armes s' organisent , ils ne nous laisseront aucune chance . "

(src)="16"> Politidirektøren sagde også , at adskillige våben er blevet ...
(trg)="15"> Le commissaire Davidson a également affirmé que des armes ...

(src)="17"> For de seks .

(src)="18"> - Cholo .

(src)="19"> - For de seks .

(src)="20"> DET VESTLIGE LOS ANGELES
(trg)="16"> Los Angeles , quartier Ouest

(src)="21"> LØRDAG KL .
(trg)="17"> Samedi , 16h50

(src)="22"> 16 . 50

(src)="23"> Kommissær Bishop i civilkøretøj anmoder om opgave .
(trg)="18"> 1- 40- 6 .
(trg)="19"> Lt Bishop à bord d' un véhicule banalisé demande instructions .

(src)="24"> Hører I mig ?
(trg)="20"> Est- ce que l' équipe 7 est là ?

(src)="25"> Et øjeblik .
(trg)="21"> Restez à l' écoute .

(src)="26"> Hvis jeg gør mig rigtigt umage , kan jeg måske finde noget til Dem .
(trg)="22"> Allô 1W20 , ici le 10- 4 .
(trg)="23"> Je vais vous trouver quelque chose à faire .

(src)="27"> Inspektør Collins ... !
(trg)="24"> Capitaine Collins ?

(src)="28"> Hejsa !
(src)="29"> Rart at høre Deres stemme , sir .
(trg)="25"> Bonjour chef , je suis surpris de vous entendre .

(src)="30"> Hvordan går det , kommissær ?
(trg)="26"> W20 .
(trg)="27"> Alors , comment ça se présente ?

(src)="31"> Udmærket i betragtning af , at jeg har været i tjenesten i ... fire minutter .
(trg)="28"> Tout va bien , mais je n' ai pris mon service que depuis 4 min .
(trg)="29"> W20 .

(src)="32"> Jeg har en midlertidig opgave til Dem ... et overvågningsjob .
(trg)="30"> Une mission intérimaire cette nuit , un coup de main à des collègues .

(src)="33"> Kør hen til station 13 og afløs inspektør Gordon .
(trg)="31"> Filez au district 9 , 13e division , vous remplacerez le capitaine Gordon .

(src)="34"> - Er det ikke stationen i Anderson ?
(trg)="32"> C' est le commissariat d' Anderson ?
(trg)="33"> Affirmatif .

(src)="35"> - Det stemmer .

(src)="36"> Den skal jo nedlægges .
(trg)="34"> Ils déménagent .

(src)="37"> Skal jeg overvåge flyttemændene ?
(trg)="35"> Qu' y faire à part contempler des pièces vides et des caisses ?

(src)="38"> - Vil De være helt den første aften ?
(trg)="36"> Vous voulez la gloire le premier jour , lieutenant ?
(trg)="37"> Oui , Monsieur .

(src)="39"> - Mon ikke , sir !

(src)="40"> Der er ingen helte , Bishop .
(src)="41"> Kun mænd , der adlyder ordrer .
(trg)="38"> On ne veut pas de héros mais des hommes qui obéissent aux ordres .

(src)="42"> Det er opfattet , sir .
(trg)="39"> W90 .

(src)="43"> Jeg fortsætter til station 13 .
(trg)="40"> Oui chef , je me rends au quartier 9 division 13 .

(trg)="41"> KMA- 492 .

(trg)="42"> Terminé .

(src)="44"> LOS CRUCES KL .
(trg)="43"> Los Cruces , Californie .
(trg)="44"> 17h11 .

(src)="45"> 17 . 11

(src)="46"> Starker ?
(trg)="45"> Starker .

(src)="47"> Denne vej ...
(trg)="46"> C' est par ici .

(src)="48"> Det var ellers lidt af et job , De har fået .
(trg)="47"> - On vous a refilé un sale job .

(src)="49"> - Det er bedre end ingenting .
(trg)="48"> - Y a pire .

(src)="50"> - At køre en bus , lastet med had ?
(trg)="49"> Convoyer des condamnés à mort , il n' y a pas pire que ça .

(src)="51"> Wells og Caudell .
(trg)="50"> Voici Wells et Caudell .

(src)="52"> - Er han syg ?
(trg)="51"> - Qu' est- ce qui lui arrive ?

(src)="53"> - Han er bare lidt forkølet .
(trg)="52"> - Un rhume de rien du tout .

(src)="54"> - Hvor er Wilson ?
(trg)="53"> - Où est Wilson ?

(src)="55"> - I enecelle .
(trg)="54"> - Lui , il a droit à la suite royale .

(src)="56"> Dette er Napoleon Wilson .
(trg)="55"> Voici Napoléon Wilson .

(src)="57"> - Har du en smøg ?
(trg)="56"> Vous n' auriez pas un clope ?
(trg)="57"> Fermez la porte .

(src)="58"> - Luk døren .

(src)="59"> Der er noget , du skal vide , Wilson .
(trg)="58"> Mets- toi un truc dans le crâne .

(src)="60"> Jeg er ikke vild med at transportere dødsdømte .
(trg)="59"> Ça m' emmerde d' emmener un type au quartier des condamnés à mort .

(src)="61"> Hvis du forsøger at lave numre , skyder mine vagter dig i smadder .
(trg)="60"> Mais si tu fais un seul geste , il y a deux gardes pour te faire sauter la tête .

(src)="62"> - Det ville gøre godt med en smøg .
(trg)="61"> J' ai vraiment envie de fumer .

(src)="63"> - Er det opfattet , Wilson ?
(trg)="62"> Tu m' as compris , Wilson ?

(src)="64"> Du mumler en anelse , men jeg har fattet pointen .
(trg)="63"> Vous bafouillez un peu mais j' ai saisi .

(src)="65"> Så går vi .
(trg)="64"> On y va .

(src)="66"> Søreme , om han ikke faldt ned af stolen ...
(trg)="65"> Il est tombé de sa chaise .

(src)="67"> - Jeg sidder ikke så godt for tiden .
(trg)="66"> Ouais , j' ai pas l' habitude de rester assis .
(trg)="67"> Relevez- le .

(src)="68"> - Få ham op .

(trg)="68"> Allez , debout .

(src)="69"> Du kan sagtens .
(trg)="69"> Je suis jaloux , Wilson .

(src)="70"> Dig behandler de som en VIP , -
(trg)="70"> On te traite en vrai caïd .

(src)="71"> - mens jeg næsten får lov til at gå løs .
(trg)="71"> Moi , je peux circuler presque librement .
(trg)="72"> Quoi ?

(src)="72"> - Du har vel ikke en smøg ?
(trg)="73"> - T' aurais pas une cigarette ?

(src)="73"> - Jo , men du får den ikke .
(trg)="74"> - J' en ai , mais pas pour toi .
(trg)="75"> Pourquoi ça ?

(src)="74"> - Det er jo livsfarligt at ryge .
(trg)="76"> C' est pas bon de fumer , ça peut te tuer .

(src)="75"> - Du vil ikke have konkurrence , hva ' ?
(trg)="77"> T' aimes pas la concurrence .

(src)="76"> Du er ikke så lidt ked af det , hva ' ?
(trg)="78"> Tu te trouves marrant , mon pote ?

(src)="77"> - Det hænder , ja .
(trg)="79"> Parfois .

(src)="78"> - Klap i og få lidt fart på .
(trg)="80"> Ça va , assez discuté .
(trg)="81"> On se dépêche .

(src)="79"> Må jeg strække mig lidt ?
(trg)="82"> Dites , est- ce que je peux m' étirer ?

(src)="80"> Først lænker I mig fast i bussen , -
(trg)="83"> Je vais être enchaîné à un siège pendant des heures .

(src)="81"> - og bagefter skal jeg spærres inde i en celle i de næste 90 år .
(trg)="84"> Après , vous m' enchaînerez peut- être dans une cellule pour 90 ans .

(src)="82"> Det eneste , jeg har at se frem til , er lænker .
(trg)="85"> Les chaînes , c' est tout ce que je peux espérer .
(trg)="86"> Ça va .

(src)="83"> Wilson , jeg vil virkelig savne dig .
(trg)="87"> Tu vas me manquer , Wilson .

(src)="84"> Det er ikke sandt , inspektør .
(trg)="88"> C' est faux , Monsieur le directeur .

(src)="85"> Man skal altid sige sandheden .
(trg)="89"> Il faut toujours dire la vérité .

(src)="86"> Selv en hvid løgn kan få følger .
(trg)="90"> Un mensonge , même petit , ça peut faire trébucher .

(src)="87"> Han er ikke så sikker på benene som før i tiden .
(trg)="91"> Il a plus l' habitude de rester debout .

(src)="88"> ANDERSON KL .
(trg)="92"> Anderson , 17h32

(src)="89"> 17 . 32 ... solpletterne var skyld i ... ... de dræbte tilhørte en bande , der kalder sig " Street Thunder " .
(trg)="93"> L' influence des tâches solaires est très ressentie ...
(trg)="94"> Les jeunes tués par la police lors de la fusillade de ce matin appartenaient tous à un gang appelé " Terreur verte " .

(src)="90"> Politidirektøren påpegede ofrenes forskellige etniske oprindelse .
(trg)="95"> Le commissaire Davidson a indiqué que les victimes appartenaient à des ethnies différentes ...

(trg)="96"> 17h37

(src)="91"> - Hvad skal du sige til Margaret ?
(trg)="97"> Bon , on répète encore une fois .
(trg)="98"> Que vas- tu dire à Margaret ?

(src)="92"> - Det har jeg glemt .
(trg)="99"> Je sais plus .

(src)="93"> " Flyt hjem til os , nu da Fred har forladt os . "
(trg)="100"> " Viens habiter chez nous maintenant que Fred n' est plus là . "

(src)="94"> Flyt hjem til os , nu da Fred er død .
(trg)="101"> Je veux que tu viennes habiter avec nous maintenant que Fred est mort .

(src)="95"> Har forladt os .
(trg)="102"> - Plus là .
(trg)="103"> - Plus là .

(src)="96"> " Vi har et stort gæsteværelse , der bare venter på dig . "
(trg)="104"> Il y a une belle chambre pour toi .

(src)="97"> " Og jeg har fortalt far , at hvis du ikke kommer , -
(src)="98"> - løber jeg hjemmefra . "
(trg)="105"> J' ai dit à mon père que si tu ne viens pas avec nous je m' enfuirais de la maison .

(src)="99"> Den køber hun ikke .
(trg)="106"> Elle ne croira jamais ça .

(src)="100"> - Så drop bare det sidste .
(trg)="107"> D' accord , on va trouver autre chose .
(trg)="108"> - Papa ?