# OpenSubtitles2011/da/1976/4072/3722669_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/en/1976/4072/3373081_1of1.xml.gz


(src)="1"> Jeg Kan Ikke Få Tekst Til At Passe 100 % Håber Du Kan Bruge Den .

(src)="2"> Carrera .

(src)="3"> 25 . november 1975 Philadelphia

(src)="4"> Hør , dommer !
(src)="5"> Stop dog den kamp !
(trg)="1"> Referee , why don' t you stop the fight ?

(src)="6"> Kom nu !

(trg)="2"> Let' s go !

(trg)="3"> Let' s go !

(trg)="4"> Come on !

(trg)="5"> Get him !

(src)="7"> Kom nu , tæv ham !
(trg)="6"> Come on !
(trg)="7"> Hit him !
(trg)="8"> Hit him !

(src)="8"> Smid håndklædet ind !

(src)="9"> Giv publikum , hvad de vil have .
(trg)="9"> You' re waltzing .
(trg)="10"> Give the sucker some action .

(src)="10"> Du bokser som et vrag .
(trg)="11"> You' re fighting like a bum .

(src)="11"> - Vil du have et godt råd ?
(trg)="12"> Want some advice ?
(trg)="13"> Water .

(src)="12"> - Vand .
(trg)="14"> Cold beer here !

(src)="13"> Kolde øl her !

(src)="14"> Rocky , føler du dig stærk ?
(trg)="15"> Should I bet the fight don' t go three rounds ?
(trg)="16"> You feel strong ?

(src)="15"> Helt sikkert .
(trg)="17"> - Absolutely .
(trg)="18"> - Cold beer !

(src)="16"> Vil du have et godt råd ?
(trg)="19"> - You want some good advice ?

(src)="17"> Tandbeskytter .
(trg)="20"> - Mouthpiece .

(src)="18"> Bevæg dig .

(src)="19"> Spider , slå ham ud !

(src)="20"> Kom nu , Spider !

(trg)="21"> Come on , Rock !

(src)="21"> Dræb den amatør !

(src)="22"> Okay .
(trg)="22"> All right .
(trg)="23"> All right .

(src)="23"> Næste kamp er et lokalopgør mellem letvægterne
(src)="24"> Kid Brooks og Sugar Johnson .
(trg)="24"> Next a six- rounder between local lightweights Kid Brooks and Sugar Johnson .

(src)="25"> God form , mester !
(trg)="25"> Good going , champ .

(src)="26"> Har du en smøg ?
(trg)="26"> - Hey .
(trg)="27"> - Say what ?
(trg)="28"> - You got a smoke ?

(src)="27"> Du kan få denne her .
(trg)="29"> - Yeah , you can have this one .

(src)="28"> Du er et vrag !
(trg)="30"> You' re a bum .
(trg)="31"> You' re a bum , you know that ?

(src)="29"> Ved du det ?
(trg)="32"> You' re a bum !

(src)="30"> Du er et vrag !

(src)="31"> Du var heldig her til aften .
(trg)="33"> You really got lucky tonight .

(src)="32"> Spider skal have 40 $ minus 15 $ for skab og hjælper , 5 $ for bad og håndklæde , 7 % i skat .
(trg)="34"> Spider , here' s loser' s share . $40 , less $15 locker and cornerman , $5 shower and towel , 7 percent tax .

(src)="33"> Ialt 17 . 20 $ .
(trg)="35"> Comes to 17 . 20 .

(src)="34"> Du boksede en god kamp , Spider .
(trg)="36"> You fought a good fight , Spider .

(src)="35"> Balboa , du får en bonus oveni ... 65 $ minus 15 $ for skab og hjælper , 5 $ for bad og håndklæde , og 7 % i skat .
(trg)="37"> Balboa , you get winner' s share , $65 .
(trg)="38"> Less $15 locker and cornerman , $5 shower and towel and 7 percent tax .

(src)="36"> Ialt 40 . 55 $ .
(trg)="39"> Comes to 40 . 55 .

(src)="37"> Hvornår skal jeg bokse igen ?
(trg)="40"> - When do I fight again ?

(src)="38"> Måske om to uger .
(trg)="41"> - Maybe two weeks .

(src)="39"> Ring til mig .
(trg)="42"> Give me a call .

(src)="40"> Lægen skulle være her om 20 minutter .
(trg)="43"> The doctor should be in in about 20 minutes .

(src)="41"> Her , min ven .
(trg)="44"> Hey , boy .

(src)="42"> Take me back

(src)="43"> Doo- doo doo doo

(src)="44"> Take me back

(src)="45"> Doo- doo doo doo

(src)="46"> I said , I been told by

(src)="47"> Doo- doo doo doo

(src)="48"> Some people , and theyall

(src)="49"> Said take me back

(src)="50"> Doo- doo doo doo

(src)="51"> Take me back like before

(src)="52"> Now , I don' t call it a reason

(src)="53"> Ijust call it believin ' in myself

(src)="54"> I bliver bedre hele tiden .
(trg)="45"> You guys are getting better every year .
(trg)="46"> You know that ?

(trg)="47"> Yeah .

(src)="55"> What I saw before

(src)="56"> I squeezedyou , and I heldyou

(src)="57"> But I couldnot tell you I lovedyou

(src)="58"> Doo- doo doo doo

(src)="59"> Take me back

(src)="60"> Doo- doo doo doo

(src)="61"> Well , you put me down

(src)="62"> Doo- doo doo doo

(src)="63"> You put me down real nice

(src)="64"> This love affair

(src)="65"> Doo- doo doo doo

(src)="66"> Has taken the longest slice

(src)="67"> From my life as I see it ...

(src)="68"> Den gamle klarede det rimeligt godt her til aften .
(trg)="48"> Hey , your old man did pretty good tonight .

(src)="69"> Hvorfor var I der ikke ?
(trg)="49"> Why weren' t you there ?

(src)="70"> I skulle have set mig .
(trg)="50"> You should' ve seen me .

(src)="71"> Er I sultne ?
(trg)="51"> You guys hungry ?

(src)="72"> Værsgo .
(trg)="52"> Here you go .
(trg)="53"> Here you go .

(src)="73"> Vil I se jeres ven Moby Dick , hva ' ?
(trg)="54"> You wanna see your friend Moby Dick , huh ?

(src)="74"> Hvordan går det , Moby Dick ?
(trg)="55"> How you doing , Moby Dick ?

(src)="75"> Har du savnet mig i dag ?
(trg)="56"> You miss me today ?

(src)="76"> Sig hej .
(trg)="57"> Here you go .

(src)="77"> Hvis I kunne synge og danse , blev jeg ikke nødt til det her .
(trg)="58"> Say hi .
(trg)="59"> If you guys could sing or dance , I wouldn' t be doing this .

(src)="78"> Det her skildpaddemad indeholder flere fluer .
(trg)="60"> And this turtle food I got here , it' s ...
(trg)="61"> This turtle food I got here has more flies in it ...

(src)="79"> Det indeholder flere møl end fluer .
(trg)="62"> There are more moths in it than flies .
(trg)="63"> More flies ...
(trg)="64"> More moths ...

(src)="80"> Skide være med det !
(trg)="65"> Who the hell cares ?

(src)="81"> Hvordan har du det her til morgen ?
(trg)="66"> How you feeling this morning ?

(src)="82"> Fint .
(trg)="67"> Full of life ?
(trg)="68"> Fine .

(src)="83"> Hvordan har du det , dræber ?
(trg)="69"> How you doing , killer ?

(src)="84"> - Hvordan er skildpaddemaden ?
(src)="85"> - God .
(trg)="70"> - How' s the turtle food this week ?

(src)="86"> Jeg er lidt irriteret .
(trg)="71"> - Fine .
(trg)="72"> I' m kind of aggravated .

(src)="87"> Det er jeg ked af at høre .
(trg)="73"> Oh , I' m sorry .

(src)="88"> Det er ikke din skyld .
(trg)="74"> Ain' t your fault .

(src)="89"> Vil du høre om det ?
(trg)="75"> You don' t wanna hear about it ?

(src)="90"> Her er én , der ikke vil høre om det .
(trg)="76"> I' il tell you somebody who don' t wanna hear about it .

(src)="91"> Der var flere møl end fluer i den sidste mad , jeg købte .
(trg)="77"> - How you doing , Gloria ?
(trg)="78"> - Good .
(trg)="79"> The last turtle food I got here had more moths in it than flies , Adrian .

(src)="92"> Møllene sætter sig i skildpaddens hals .
(src)="93"> Den hoster , og jeg slår den på ryggen .
(trg)="80"> These moths get caught in the turtle' s throat and they cough , and I gotta smack them on the back of the shell and what do you think they get ?

(src)="94"> Hvad tror du , der sker ?
(trg)="81"> They get what ?

(src)="95"> Kom nu .
(trg)="82"> Come on .

(src)="96"> Den bliver ryggesløs .
(trg)="83"> Shell shock .

(src)="97"> Du og dine dårlige vittigheder .
(trg)="84"> They get shell- shocked .
(trg)="85"> What do you think ?
(trg)="86"> You' re starting with the bad jokes early , huh ?

(src)="98"> Det er ikke så nemt at finde på vittigheder .
(trg)="87"> Well , no .
(trg)="88"> Inventing jokes ain' t so easy sometimes .