# OpenSubtitles2011/da/1976/3889/3406051_1of1.xml.gz
# OpenSubtitles2011/de/1976/3889/3406059_1of1.xml.gz


(src)="1"> Dette er den sande historie om det sIag , der markerede vendepunktet for StiIIehavskrigen .
(trg)="1"> Dies ist die wahre Geschichte jener SchIacht , die den Wendepunkt des Krieges im Pazifik darsteIIt .

(src)="2"> Hvor det var muIigt , viser vi originaIt fiImmateriaIe fra krigen .
(trg)="2"> Wo es mogIich war , sind DriginaIbiIder der KampfhandIungen eingeschnitten .

(src)="3"> SIaget er et eksempeI pa den bIanding af pIanI ? gning , mod , fejI og tiIf ? Idigheder , med hviIke store begivenheder ofte afgores .
(trg)="3"> Die SchIacht ist ein BeispieI fur jene Mischung aus PIanung , Mut ,
(trg)="4"> FehIern und ZufaIIen , durch die gro ? e Ereignisse oft entschieden werden .

(src)="4"> SLAGET DM MIDWAY
(trg)="5"> SCHLACHT UM MIDWAY

(src)="5"> TiI admiraI Yamamoto .
(trg)="6"> Zu AdmiraI Yamamoto , bitte .

(src)="6"> Han viI ikke forstyrres .
(trg)="7"> Er mochte nicht gestort werden .

(src)="7"> - Det er yderst presserende .
(trg)="8"> - Es ist au ? erst dringend .

(src)="8"> AdmiraI Yamamoto ?
(trg)="9"> AdmiraI Yamamoto ?

(src)="9"> Tokio er bIevet bombet .
(trg)="10"> Tokio wurde bombardiert .

(src)="10"> - Hvornar ?
(trg)="11"> - Wann ?

(src)="11"> For ti minutter siden .
(trg)="12"> Vor 10 Minuten .

(src)="12"> Yokohama , Kawasaki og Yokosuka bIev angrebet .
(trg)="13"> Yokohama , Kawasaki und Yokosuka wurden auch angegriffen .

(src)="13"> Hans Majest ? t er uskadt .
(trg)="14"> Seine Majestat ist unverIetzt .

(src)="14"> Jeg har ringet tiI paIadset
(trg)="15"> Ich habe im PaIast angerufen .

(src)="15"> Skader ?
(trg)="16"> Schaden ?

(src)="16"> - I Tokyo meget fa .
(trg)="17"> - In Tokio sehr gering .

(src)="17"> Endnu intet nyt fra andre byer .
(trg)="18"> Noch keine MeIdung aus den anderen Stadten .

(src)="18"> Men de er sandsynIigvis ogsa sIuppet uden skrammer .
(trg)="19"> Aber wahrscheinIich sind auch sie kaum beschadigt .

(src)="19"> Hvordan gjorde de det ?
(trg)="20"> Wie haben die das gemacht ?

(src)="20"> Med Iangdistance- bombefIy , B- 25 , fra deres hangarskibe .
(trg)="21"> Mit B- 25- Langstreckenbombern von ihren FIugzeugtragern .

(src)="21"> De fIoj Iavt ind og var ikke tiI at se , for de var over byen .
(trg)="22"> Sie kamen im TieffIug und waren erst direkt uber der Stadt zu erkennen .

(src)="22"> Tokyo ... bombet !
(trg)="23"> Tokio ... bombardiert !

(src)="23"> Jeg forstar Deres bekymring for Hans Majest ? t , men ...
(trg)="24"> Ich verstehe Ihre Besorgnis um Seine KaiserIiche Majestat ...

(src)="24"> De kan taIe heIt frit .
(trg)="25"> Sie konnen ganz offen sprechen .

(src)="25"> - Angrebet er snarere en veIsigneIse .
(trg)="26"> - Der Angriff ist eher ein Segen .

(src)="26"> Amerikanerne har bevist , at De har ret .
(trg)="27"> Die Amerikaner haben bewiesen , dass Sie Recht haben .

(src)="27"> Vores Iand er ikke usarIigt , og generaIstaben kan ikke tove I ? ngere .
(trg)="28"> Unsere Heimat ist nicht unverwundbar , der GeneraIstab muss das einsehen .

(src)="28"> De viI sikkert godkende Deres operation M- I nu .
(trg)="29"> Nun wird man Ihrem PIan M- I sicherIich zustimmen .

(src)="29"> Lojtnant CoIoneI DooIittIe forte sIaget med 16 B- 25' ere . som aIIe bIev fIojet af friviIIige .
(trg)="30"> Lieutenant CoIoneI DooIittIe setzte bei dem Angriff 16 B- 25- Bomber ein , die aIIe mit FreiwiIIigen besetzt waren .

(src)="30"> De fIeste fIy fIoj med tre 500- pund spr ? ngbomber samt enkeIte brandbomber .
(trg)="31"> Die meisten FIugzeuge hatten je drei 500- Pfund- Sprengbomben an Bord , sowie zusatzIich BundeI von Brandbomben .

(src)="31"> Disse bIev kastet over oIieIagre , fabrikker og miIit ? rinstaIIationer .
(trg)="32"> Diese wurden auf OIIager , Fabriken und MiIitaranIagen in Tokio abgeworfen .

(src)="32"> EnkeIte maskiner fIoj mindre angreb pa Kobe , Yokohoma og Nagoya .
(trg)="33"> Einige Maschinen fIogen kIeinere Angriffe auf Kobe , Yokohama und Nagoya .

(src)="33"> En bombe ramte det japanske hangarskib " Ryoko " .
(trg)="34"> Eine Bombe traf den japanischen FIugzeugtrager " Ryuko " .

(src)="34"> Angrebene har en styrkende effekt pa USAs og vores aIIieredes moraI , og betyder samtidig prestigetab for japanerne .
(trg)="35"> Diese Angriffe starken die MoraI der USA und unserer AIIiierten und sind gIeichzeitig ein SchIag gegen das Prestige der Japaner .

(src)="35"> Tak , sir .
(trg)="36"> Danke , Sir .

(src)="36"> Ved en pressekonference i dag , bIev pr ? sident RooseveIt spurgt :
(trg)="37"> Bei einer Pressekonferenz steIIte man Prasident RooseveIt foIgende Frage :

(src)="37"> " Hvor startede fIyene fra , og hvor fIoj de hen ?
(trg)="38"> " Von wo sind die FIugzeuge gestartet , und wohin sind sie gefIogen ? "

(src)="38"> Han svarede :
(trg)="39"> Er antwortete :

(src)="39"> " Ja , nu kan jeg fort ? IIe Dem det :
(trg)="40"> " Ja , nun kann ich es Ihnen sagen .

(src)="40"> BombefIyene startede fra vores hemmeIige base ved Shangri- Ia . "
(trg)="41"> Die Bomber sind von unserem neuen geheimen Stutzpunkt gestartet ... "

(src)="41"> Gode Gud , kaptajn Garth !
(trg)="42"> Meine Gute , Captain Garth !

(src)="42"> Jeg ventede en eIIer anden junior officer .
(trg)="43"> Ich habe nur einen kIeinen Dffizier erwartet .

(src)="43"> HviIken ? re !
(trg)="44"> WeIche Ehre !

(src)="44"> Jaja , gu ' er det ej , Joe !
(trg)="45"> Jaja , von wegen , Joe !

(src)="45"> AdmiraI Nimitz har sendt mig herhen .
(trg)="46"> AdmiraI Nimitz hat mich hergeschickt .

(src)="46"> - For at sparke mig i roven ?
(trg)="47"> - Um mich in den Arsch zu treten ?

(src)="47"> Jeg skaI undersoge de formodninger om japanernes hensigter , du sendte .
(trg)="48"> Ich soII deine Vermutungen uber die Absichten der Japaner uberprufen .

(src)="48"> Hvorfor sa aIvorIig ?
(trg)="49"> Warum so ernst ?

(src)="49"> Jeg troede , I dansede rundt efter DooIitIes angreb .
(trg)="50"> Ich dachte , ihr tanzt nach DooIittIes Coup auf der Stra ? e.

(src)="50"> SIet ikke .
(trg)="51"> Kein Stuck .

(src)="51"> Angrebet kan udIose en boomerang- effekt .
(trg)="52"> Dieser Angriff konnte sich aIs Bumerang erweisen .

(src)="52"> Vi har kun fire hangarskibe i StiIIehavet og skaI forst bygge nye .
(trg)="53"> Wir haben nur 4 FIugzeugtrager im Pazifik und mussen erst neue bauen .

(src)="53"> Chefen er bange for , at Yamamoto sIar tiIbage .
(trg)="54"> Der Boss hat Angst , dass Yamamoto zuruckschIagt .

(src)="54"> SporgsmaIet er hvor .
(trg)="55"> Fragt sich nur , wo .

(src)="55"> Her er de seneste afIytninger .
(trg)="56"> Das sind die Ietzten aufgefangenen Funkspruche .

(src)="56"> Her er en Iiste over japanske skibe , som vi tror viI deItage i en operation syd for RabauI .
(trg)="57"> Hier ist eine Liste der japanischen Schiffe , die vermutIich an einer Dperation sudIich von RabauI beteiIigt sind .

(src)="57"> KoraIhavet !
(trg)="58"> Das KoraIIenmeer !

(src)="58"> Vi tror , det er der , de sIar tiI n ? ste gang .
(trg)="59"> Wir gIauben , dass sie da aIs Nachstes zuschIagen werden .

(src)="59"> Men der ror sig ogsa noget andet .
(trg)="60"> Aber da tut sich noch irgendwas anderes .

(src)="60"> Vi har brug for facts , ikke g ? tterier .
(trg)="61"> Wir brauchen Fakten , keine Vermutungen .

(src)="61"> Vi har kn ? kket Yamamotos kode , men dermed forstar vi ikke aIting .
(trg)="62"> Wir haben Yamamotos Code geknackt , aber damit verstehen wir nicht aIIes .

(src)="62"> Vi far et gIimt her og et brudstykke der .
(trg)="63"> Wir schnappen hier und da einen Brocken auf .

(src)="63"> Hvor meget kan I afkode ?
(trg)="64"> Wie vieI konnt ihr entschIusseIn ?

(src)="64"> - Ah , ca .
(src)="65"> 15 ...
(trg)="65"> - Dh , ungefahr 15 ...

(src)="66"> VirkeIigt afkode .
(trg)="66"> Ich meine , richtig entschIusseIn .

(src)="67"> - Ti procent .
(trg)="67"> - Zehn Prozent .

(src)="68"> AItsa kun et ud af ti ord ?
(trg)="68"> AIso nur eins von 10 Wortern ?

(src)="69"> Gode Gud , I g ? tter jo !
(trg)="69"> Um HimmeIs wiIIen , ihr ratet ja nur !

(src)="70"> Vi kaIder det " anaIysere " .
(trg)="70"> Wir nennen das Iieber " anaIysieren " .

(src)="71"> Godt .
(trg)="71"> AIso gut .

(src)="72"> Hvad er det for tegn pa , at noget er i opsejIing ?
(trg)="72"> Was sind das fur Anzeichen , dass sich was zusammenbraut ?

(src)="73"> Der er ingen entydige spor endnu .
(trg)="73"> Das ist bis jetzt nichts Konkretes .

(src)="74"> - Hvad har du , Joe ?
(trg)="74"> - Was hast du bis jetzt , Joe ?

(src)="75"> Oget radiotrafik meIIem Yamamotos kommandorer .
(trg)="75"> Verstarkten Funkverkehr zwischen Yamamotos Kommandeuren .

(src)="76"> - Er det aIt ?
(trg)="76"> - Mehr nicht ?

(src)="77"> Det kan v ? re vigtigt .
(trg)="77"> Das konnte wichtig sein .

(src)="78"> I hvert faId foIer jeg , at noget rorer sig .
(trg)="78"> JedenfaIIs hab ich das GefuhI , es tut sich was .

(src)="79"> Dkay ...
(trg)="79"> AIso gut ...

(src)="80"> Giv mig Iisten over skibe , du ... foIer er pa vej tiI KoraIhavet .
(trg)="80"> Gib mir die Liste der Schiffe , die auf dem Weg ins KoraIIenmeer sein soIIen .

(src)="81"> Nimitz sender maske FIetchers speciaIenhed hen for at se efter .
(trg)="81"> Nimitz schickt vieIIeicht FIetchers SpeziaIeinheit hin , um nachzusehen .

(src)="82"> Sa ser vi , om dine ti- procents- g ? tterier betaIer sig .
(trg)="82"> Schauen wir maI , ob deine 10- Prozent- Raterei sich bezahIt macht .

(src)="83"> Jeg takker dig pa aIIe afIytteres vegne , Matt .
(trg)="83"> Ich danke dir im Namen aIIer Geheimdienst- Codeknacker , Matt .

(src)="84"> Joe , ma jeg sporge dig om noget personIigt ?
(trg)="84"> Joe , darf ich dich etwas sehr PersonIiches fragen ?

(src)="85"> - SeIvfoIgeIig .
(trg)="85"> - NaturIich .

(src)="86"> Der stinker hernede .
(trg)="86"> Hier unten stinkt es gewaItig .

(src)="87"> Hvor tit tager dine m ? nd bad ?
(trg)="87"> Wie oft baden deine Leute eigentIich ?

(src)="88"> Bad ?
(trg)="88"> Baden ?

(src)="89"> Aner det ikke ...
(trg)="89"> Keine Ahnung ...

(src)="90"> HviIken dag er det i dag ?
(trg)="90"> WeIchen Tag haben wir heute ?

(src)="91"> GIem det , Joe .
(trg)="91"> Vergiss es , Joe .

(src)="92"> Nye radiomeddeIeIser fra Yamamoto ?
(trg)="92"> IrgendweIche neuen Funkspruche von Yamamoto ?

(src)="93"> Her n ? vner de " A- F " for forste gang .
(trg)="93"> Hier erwahnen sie erstmaIs " A- F " .

(src)="94"> Hvad det end skaI betyde ...
(trg)="94"> Was auch immer das hei ? en mag ...

(src)="95"> " A- F " ?
(trg)="95"> " A- F " ?

(src)="96"> Kaptajn !
(trg)="96"> Captain !

(src)="97"> Tom !
(trg)="97"> Tom !

(src)="98"> Far ...
(trg)="98"> Dad ...

(src)="99"> Gode Gud , Tom !
(trg)="99"> Mein Gott , Tom !

(src)="100"> Hvornar er du kommet ?
(trg)="100"> Wann bist du angekommen ?

(src)="101"> Jeg vidste ikke ...
(trg)="101"> Ich wusste ja nicht ...